ранее преступлением или нет.
Окружной прокурор снова повернулся к адвокату:
- А теперь скажите, знали ли вы Джордана Л.Балларда при жизни?
- Да.
- Когда вы видели его в последний раз?
- Вчера вечером.
- Вы были на работе у мистера Балларда, на автозаправочной станции,
расположенной на пересечении Флоссман-авеню и Десятой улицы?
- Да.
- Вы встретились там с мистером Баллардом?
- Да.
- Вы до этого его знали?
- Нет.
- Тогда вы встретились с ним в первый раз?
- Да.
- Вы предложили отвезти его домой?
- Он спросил, не подвезу ли я его домой.
- И вы согласились?
- Да.
- И вы отвезли его домой?
- Да.
- Он объяснил, почему он хочет, чтобы вы отвезли его домой?
- Он сказал, что его машина поставлена на ремонт.
- А когда вы прибыли к его бунгало, вы не увидели никакой машины,
припаркованной перед входом или на подъезде к дому, или в гараже, не так
ли?
- Так.
- Вы поставили вашу машину в гараж или оставили перед домом?
- Оставил перед домом.
- Почему вы припарковали ее у бордюра?
- Я собирался разворачиваться и ехать обратно, когда Баллард
предложил заехать на дорожку, ведущую к дому и остановиться у входной
двери.
- Таким образом вы оказались значительно ближе к входной двери, чем
если бы оставили машину припаркованной у бордюра?
- Гораздо ближе.
- Насколько близко?
- Я бы сказал, в десяти или двенадцати футах от входной двери, когда
я затормозил.
- Вы имеете в виду, что правая сторона машины была ближе к входной
двери?
- Да.
- То есть, когда вы вышли из машины, вам пришлось ее обходить, чтобы
попасть в дом?
- Совсем необязательно. Было проще проскользнуть через сиденье
пассажира и выйти через правую дверцу.
- Баллард сидел справа от вас?
- Естественно - я вел машину.
- Он вышел первым?
- Да.
- А что сделали вы?
- Перебрался через сиденье пассажира и тоже вышел через правую
дверцу.
- Вслед за Баллардом?
- Естественно. Я не хотел перелезать через него.
- Это не место для шуток, мистер Мейсон. Мы просто хотим знать, что
случилось.
- Я и рассказываю вам то, что случилось.
- Вы вошли в дом вместе с мистером Баллардом?
- Да.
- И вы, - Гамильтон Бергер внезапно указал пальцем на Мейсона, -
сообщили своей клиентке, Арлен Дюваль, что собираетесь встречаться с
мистером Баллардом, не так ли?
- Нет, не сообщал.
- Вы велели ей встретиться с вами дома у Балларда?
- Нет.
- Вы не говорили ей, что попытаетесь уговорить мистера Балларда
разрешить вам подвезти его домой?
- Нет.
Гамильтон Бергер усмехнулся.
- После того, как вы вошли в дом и мистер Баллард пригласил вас в
гостиную, вы воспользовались возможностью и подошли к окну, чтобы дать
кому-то сигнал, частично опустив жалюзи, не так ли?
- Нет.
- Вы это отрицаете?
- Отрицаю.
- Вы давали сигнал Арлен Дюваль, не так ли?
- Нет.
- Вы кому-то давали сигнал?
Мейсон молчал.
- Вы это отрицаете? - спросил Бергер. - Вы смеете отрицать, что
давали кому-то сигнал?
- Я отрицаю это.
Бергер колебался с минуту, потом заявил:
- Мистер Мейсон, я хочу предупредить вас, что у нас есть
доказательства, показывающие, что ваши последние ответы являются
лжесвидетельством. Чтобы не осталось никакого недопонимания, я собираюсь
еще раз задать вам определенные вопросы и...
- У вас нет необходимости задавать мне еще какие-либо вопросы
относительно дома Балларда, - сказал Мейсон. - Я ответил на них. Я не
намерен сидеть здесь и позволять вам угрожать мне. Вы задали вопросы. Вы
утверждаете, что мои ответы - лжесвидетельство. Я утверждаю, что ваше
заявление является ошибочным предположением. Я был в доме Балларда всего
несколько минут.
- Какой-то мужчина, который опустил и поднял жалюзи, находился в доме
в момент смерти Балларда, - угрюмо заявил Бергер. - Мы можем это доказать.
Лицо Мейсона было твердым, как гранит.
- Ну тогда доказывайте.
- В настоящий момент я не заинтересован в том, чтобы предъявлять вам
обвинение в лжесвидетельстве. Я хочу уточнить, правильно ли я вас понял.
Вы заявили, что не давали сигнала вашей клиентке, поднимая и опуская
жалюзи, вернее, опуская и поднимая?
- Да.
- Вы заявили, что никому не давали сигнала?
- Никому. Вы уже дважды задали эти вопросы, а я дважды на них
ответил. У вас есть еще какие-нибудь вопросы?
- Мне больше ничего не требуется, - злобно ответил Гамильтон Бергер.
- Я пытался вам помочь. Я пытался спасти вашу профессиональную карьеру,
хотя не знаю, следовало ли мне это делать. Я попрошу вас оставаться на
месте, когда мы приведем еще двух свидетелей.
Гамильтон Бергер повернулся к своему заместителю, стоявшему у двери,
и заорал:
- Пригласите Хораса Мунди.
Мунди напоминал собаку, которая ожидает, что ее сейчас побьют. Он
бросил быстрый взгляд на Мейсона и отвел глаза.
- Я бы хотел предупредить мистера Мейсона, - снова заговорил
Гамильтон Бергер, - что на слушании такого рода он не имеет права
проводить перекрестный допрос. Я признаю, что мистер Перри Мейсон является
очень искусным и компетентным в проведении перекрестных допросов и если бы
ему была предоставлена такая возможность, я уверен, он бы попытался
запутать, как доказательства, так и свидетелей. Я хочу заверить членов
Большого Жюри, что мои вопросы будут абсолютно честными и
беспристрастными, что я не стану заставлять свидетелей производить
опознание. Однако, я не позволю мистеру Перри Мейсону одурачивать
свидетелей. Мистер Мунди, вы знакомы с мужчиной, сидящем здесь, мистером
Перри Мейсоном?
- Да, сэр.
- Вы виделись с ним вчера вечером?
- Да, сэр.
- Где?
- Я виделся с ним несколько раз. Мистер Мейсон нашел меня после того,
как я отчитался перед Полом Дрейком из "Детективного Агентства Дрейка".
- Вы работаете в "Детективном Агентстве Дрейка"?
- Да.
- И вас нанял мистер Мейсон для того, чтобы следить...
- Я не могу ответить на этот вопрос. В "Детективном Агентстве Дрейка"
мне дали определенное задание. Из того, что было сказано по телефону, я
сделал вывод, что клиентом является мистер Перри Мейсон.
- Хорошо. Вчера вечером вы следили за Арлен Дюваль?
- Да, сэр.
- Где она находилась?
- Когда мы приступили к выполнению задания, она находилась в
трейлере. Она ехала на трейлере.
- Насколько я понимаю, она на самом деле ехала не в трейлере, а в
машине, которая тянула трейлер.
- Да, сэр. Именно так. Простите.
- При обычных обстоятельствах я бы не стал уточнять подобную деталь,
потому что все мы понимаем, что вы имели в виду, но теперь мистер Мейсон
загнан в угол и попытается воспользоваться любой технической неточностью,
хвататься за каждую соломинку. То есть вы видели, как Арлен Дюваль уехала
на машине, тянущей трейлер, не так ли?
- Да, сэр.
- Куда она поехала?
- В укромный уголок необработанного участка, который, как я понимаю,
принадлежит гольф-клубу "Ремуда". По крайней мере, он прилегает к площадке
для игры в гольф того клуба.
- И что вы сделали?
- Мы с напарником заняли позицию, с которой могли наблюдать за
происходящим. Если бы она собралась ехать обратно, мы бы ее увидели.
- И что произошло?
- Я решил, что пора звонить Полу Дрейку с отчетом. Казалось, что в
этот вечер больше ничего не произойдет. Ближайший телефон-автомат
находился...
- В какое время вы решили позвонить Полу Дрейку?
- Я думаю... где-то... между половиной десятого и десятью часами
вечера. Пожалуйста, поймите, мистер Бергер, я ответственно подхожу к своим
обязанностям и обычно отмечаю время, когда звоню с отчетом в контору, и
сделал бы то же самое и в тот раз, если бы позвонил. Поэтому я не обращал
особого внимания на часы, когда выходил из машины. Я планировал отметить
время, когда подойду к автомату. Но с уверенностью могу утверждать, что
это было между половиной десятого и десятью.
- Хорошо, продолжайте. Что случилось?
- Как я уже сказал, ближайший известный мне телефон-автомат находился
на автозаправочной станции на бульваре у пересечения с дорогой, огибающий
гольф-клуб, от которой, в свою очередь, отходит ветка, ведущая
непосредственно к гольф-клубу.
- И что вы сделали?
- Я решил, что сокращу путь примерно... на четверть, а то и полмили,
если пойду напрямик через площадку для гольфа.
- Вы именно так и поступили?
- Да, сэр.
- Было темно?
- Да, луна не выходила. Однако, на небе светились звезды. Другими
словами, если и были облака, дымка или какие-то другие атмосферные
явления, то они оказались не настолько плотными, чтобы полностью закрыть
звезды, по крайней мере, самые яркие из них. Дорога хорошо просматривалась
и можно было не опасаться, что на что-то наткнешься, конечно, после того,
как глаза привыкнут к темноте.
- У вас был с собой фонарик?
- У меня всегда с собой маленький карманный фонарик, по размеру не
больше авторучки.
- И вы пошли через площадку для гольфа?
- Да. Вначале я перебрался сквозь заросли кустарников и там мне
пришлось включить фонарик, а потом я уже вышел на саму площадку для
гольфа. Я шел довольно быстро и фонариком больше не пользовался.
- И что произошло потом?
- Очень скоро я понял, что кто-то идет впереди меня, какая-то
женщина.
- Что вы сделали?
- Быстро опустился на колено.
- Почему?
- Во-первых, чтобы она не обнаружила меня, и во-вторых, чтобы лучше
рассмотреть ее.
- Вам это удалось?
- Да.
- И кто это оказался?
- В тот момент я не был полностью уверен, кто она, то есть, мистер
Бергер, я не могу поклясться, что идентифицировал ее тогда, но я почти
точно знал, кто это. Позднее я четко разглядел ее.
- И кто это оказался? - повторил Гамильтон Бергер свой предыдущий
вопрос.
- Арлен Дюваль.
- Когда вы стали полностью уверены в том, что это именно она?
- Когда вслед за ней добрался до автозаправочной станции.
- Она направилась на автозаправочную станцию?
- Да. Она пошла звонить.
- А вы следовали за ней?
- Да.
- И что вы сделали?
- Я был уверен, что она попытается вызвать такси. Я знал, что не
смогу воспользоваться телефоном, пока она там, и боялся, что такси
подъедет, пока я еще не успел вызвать другое. Так что я встал у бордюра на
бульваре и стал ловить попутную машину.
- Вам это удалось?
- В конце концов да.
- Кого вы остановили?
- Мужчину по фамилии Фразер.
- Вы знаете его полное имя?
- Да, сэр.
- Назовите его.
- Джеймс Вингейт Фразер.
- Вы говорили о чем-нибудь с этим человеком?
- Да, я попросил его следовать за определенной машиной, указал на
мисс Дюваль, которая в тот момент находилась у телефона-автомата и сказал,
что меня интересует эта девушка. Я показал ему свое удостоверение частного
детектива.
- Вы сказали ему, что вы частный детектив?
- Я сказал, что я детектив, и показал удостоверение. Я не пытался
представить ситуацию в ложном свете. Я просто сказал ему, что я детектив.
- Давайте будем честны, - заявил Гамильтон Бергер с добродушным
видом. - Вам бы хотелось, чтобы он считал вас сотрудником полиции?
- Он мог делать какие угодно предположения. Я сказал ему, что я -
детектив. Это все, что я сказал.