Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 358.62 Kb

Двойник дочери

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Кстати, а как зовут Джилмана?
     - Картер.
     - Совпадает с вашей фамилией. Вы случайно не родственники?
     - Нет.
     - Опишите, пожалуйста, мистера Джилмана, - попросил Мейсон.
     - Ну, он моего  возраста.  Он...  в  общем-то,  сложно  описать,  как
выглядит человек, особенно друг... Однако, вы ни в коем случае  не  должны
пытаться с ним связаться... - Посетитель откинулся назад и закрыл глаза. -
Я пытаюсь его представить, - пояснил он.
     - Ладно, не напрягайтесь, - сказал Мейсон. - Теперь, как мне кажется,
я понял ситуацию. Я старался удостоверится, что вы не  вмешиваетесь  не  в
свое дело и не предпринимаете ничего, что приведет  в  разрыву  отношений.
Теперь я думаю, что все в порядке. Кстати, а мистер Джилман в  курсе,  что
вы обратились ко мне?
     - Нет. Я действую сам по себе.
     - И вы хотите, чтобы я проверил прошлое миссис Джилман и выяснил, что
может служить почвой для шантажа?
     Посетитель кивнул.
     - Вы выбрали окольный и  дорогостоящий  путь,  -  заметил  Мейсон.  -
Может, лучше проверить эту  Мартель  и  попытаться  узнать,  над  чем  она
работает?
     Картер покачал головой.
     - Я хочу, чтобы вы разобрались с прошлым  Нэнси  Джилман.  Начните  с
самого начала. Раскопайте все, что только возможно.
     - Где она родилась? Сколько ей лет?
     - Тридцать девять. Родилась в Лос-Анджелесе. Мне  практически  ничего
не известно о ее жизни со Стивом Барлоу. Насколько я понял, самый  обычный
брак. Она была молода и...
     - Он умер? - перебил Мейсон.
     - Нет, они развелись.
     - Где они регистрировали брак?
     -  В  Сан-Франциско.  Барлоу  работал  в  Сан-Франциско  в  страховой
компании, если не ошибаюсь.
     - Он снова женился?
     - Понятия не имею. Скорее всего, да.
     - Где он сейчас живет?
     - В Лас-Вегасе.
     - А его адрес у вас есть?
     - Откуда? Я же просто друг семьи.
     - Дочь встречается с ним? Ездит к нему или он приезжает сюда?
     - Насколько мне известно, Гламис иногда видится  с  ним  -  она  сама
ездит в Неваду. Однако, мистер Мейсон, это совсем не относится к тому, что
мне требуется выяснить. Мне нужны сведения из прошлого Нэнси,  что  именно
является причиной шантажа.
     - Список подобных вещей может  оказаться  довольно  длинным,  -  сухо
заметил Мейсон.
     Посетитель покачал головой.
     - Вы не знакомы с Нэнси Джилман. Если бы  кто-то  раскопал  пикантные
подробности  ее  прошлого,  Нэнси  просто  рассмеялась  бы  в  лицо  этому
человеку. Она во всем призналась бы, да еще добавила бы подробностей  -  и
ей  все  сошло  бы  с  рук.  Это  в  ее  характере:   она   жизнерадостна,
нестандартна, обладает непреодолимой притягательной силой. Однако, то, что
происходит сейчас, страшно ее беспокоит. Я даже не могу представить, в чем
тут дело. В общем, мне кажется, что пахнет убийством.
     - Даже так? - удивился Мейсон.
     - Пожалуй, больше ничто не заставило бы ее так волноваться.
     - Я попытаюсь разузнать все, что только возможно, - пообещал  Мейсон.
- Естественно, мне придется воспользоваться услугами  частных  детективов.
Да вы сами это предложили.
     Посетитель кивнул.
     - У вас есть хороший частный сыщик, на которого можно  положиться?  -
поинтересовался Картер.
     - Да. Обычно в подобных случаях я обращаюсь в "Детективное  агентство
Дрейка", расположенное на этом же этаже. Я созвонюсь  в  Полом  Дрейком  и
велю ему немедленно приниматься за ваше дело.
     Посетитель посмотрел на часы.
     - Я отнял у вас много времени,  мистер  Мейсон,  больше,  чем  просил
изначально. Простите. Мне пора идти.
     Картер поднялся с кресла.
     - Вы не хотите  лично  познакомиться  с  Полом  Дрейком?  -  удивился
Мейсон. - Не исключено, что у него возникнут вопросы к вам.
     - Нет, спасибо, мистер Мейсон. Наверное, в другой раз. В общем-то, от
мистера Дрейка  требуется  только  покопаться  в  прошлом  Нэнси  Джилман,
выяснить о ней все, что возможно, почему именно она боится шантажиста.
     - Вы уверены, что ее шантажируют? - уточнил адвокат.
     - Абсолютно.
     - А ее муж в курсе?
     - Боже, нет.
     - Расскажите мне, пожалуйста, о доме, в  котором  живут  Джилманы,  -
попросил Мейсон.
     Посетитель слегка прищурил глаза.
     - А это имеет какое-то значение? - решил выяснить он.
     - Просто опишите здание, чтобы мне представлять картину.
     - Большой, старомодный, трехэтажный особняк  с  огромным  чердаком...
Хотя лично мне на чердаке бывать не доводилось.
     - Подвал есть?
     -  О,  да.  Там  находятся  основные  агрегаты  системы  отопления  и
кондиционеров. За домом расположена мастерская мистера Джилмана. Его хобби
- вырезать из дерева различные изделия. Там стоит токарный  станок,  лежат
пилы. Он любит делать шкатулки для драгоценностей и дарить их  друзьям.  К
мастерской прилегает фотолаборатория. Там Нэнси  проявляет  и  увеличивает
негативы.
     - Здание за домом большое?
     - Оно строилось, как гараж для  трех  машин  и  жилые  помещения  для
шофера.
     - Хорошо, - кивнул Мейсон. - Я прямо сейчас  начну  заниматься  вашим
вопросом.  Вы  не  хотите,  чтобы  я  связывался  с  вами  ни  при   каких
обстоятельствах?
     - Это  поставит  меня  в  неудобное  положение.  _Я_  сам  свяжусь  с
в_а_м_и_, мистер Мейсон.
     - Пока, мистер Картер, вы не рассказали мне ни об одной проблеме, для
разрешения которой требуются услуги  адвоката,  -  заметил  Мейсон.  -  Вы
запросили информацию. Ее раздобудет частный детектив. Я  считаю,  что  вам
лучше прямо обратиться к мистеру Полу  Дрейку.  Зачем  нанимать  адвоката,
чтобы  просто  получить  какие-то  сведения  которые,  в  конечном  счете,
предоставит сыщик?
     - Нет, нет, - быстро заговорил посетитель, - вы  меня  не  поняли.  Я
хочу, чтобы вы стали моим адвокатом.
     - И что вам нужно от меня, как от адвоката?
     - Чтобы вы представляли... ну... представляли семью.
     - Семью? - переспросил Мейсон.
     - Да. Все семью.
     - А в частности?
     - Нэнси Джилман, Картера Джилмана, Мьюриель Джилман и Гламис Барлоу.
     - Их всех?
     - Да.
     - А если возникнет конфликт интересов?
     - Не возникнет.
     - Ну, а если все-таки?
     - В таком случае вы можете отказаться от ведения дела и оставить себе
аванс.
     - Предположим, возникнет конфликт интересов кого-то из членов семьи и
ваших?
     - Не возникнет.
     Внезапно Мейсон переменил тему:
     - Мастерская мистера  Джилмана  находится  за  домом  и  прилегает  к
фотолаборатории? Я говорю о мастерской, где он работает по дереву.
     - Все правильно. Он также лепит из глины.
     - И вы гостите в его доме?
     - Да.
     - Вы являетесь собственником чего-либо из той мастерской?
     - Нет, конечно, нет. Там нет  ничего  моего.  Я  просто  гость,  друг
семьи.
     - И, как друг, вы хотите нанять меня, чтобы представлять семью?
     - Если  кому-то  из  членов  семьи  потребуется,  чтобы  его  или  ее
представлял адвокат. Но, в первую очередь, я нанимаю вас, чтобы  выяснить,
что из прошлого Нэнси Джилман дает основание для шантажа.
     - Вы обратились ко мне с очень необычной просьбой, мистер Картер, и я
дам вам необычный ответ.
     - Какой?
     - Вы должны заплатить мне аванс в сумме семьсот пятьдесят долларов. В
дополнение к этому, вы должны мне передать свои права, титул собственности
и долю, если таковые имеются, в содержимом мастерской, расположенной в том
же здании, что и гараж за домом Джилманов. Долю в содержимом мастерской  в
настоящее время и в том, что находилось в ней сегодня в течение дня.
     - Это абсурд, мистер Мейсон, - воскликнул Картер. - Я же сказал  вам,
что там нет ничего моего.
     - Тем не менее,  это  единственное  условии,  выполнения  которого  я
требую, чтобы согласиться взяться за ваше дело.
     - Тогда объясните, пожалуйста, почему вы его выдвигаете?
     - Если вам ничего не принадлежит из содержимого  мастерской,  то  для
вас это вообще не условие. Я просто прошу вас  передать  мне  ваши  права,
титул собственности и долю на все, что там есть. Если у вас нет прав ни на
что, находящееся там, титула собственности или доли в чем-либо, то вы  мне
ничего и не передаете.
     - Вы пытаетесь поймать меня в капкан, мистер Мейсон?
     - Конечно, нет. Только защитить себя.
     - Вы можете дать мне хотя бы один обоснованный довод, зачем мне стоит
это делать? - спросил Картер.
     - А вы можете дать мне хотя бы один обоснованный довод, почему бы вам
этого не сделать?
     - Послушайте, мистер Мейсон, мне необходимы ваши услуги.  Мне  нужно,
чтобы вы заверили меня, что станете защищать  семью,  всех  и  каждого  ее
члена, независимо от того, что может случиться. Если вы обнаружите, что  у
них возник конфликт интересов, вы имеете право отказаться от дела... Но вы
должны удостовериться, что это на самом  деле  конфликт  интересов,  а  не
просто какие-то разногласия. Вы обязаны сделать все, что  только  в  ваших
силах, для каждого члена семьи, потому что сейчас, как  мне  кажется,  они
переживают критический период.
     - Я понимаю. Я требую от  вас  аванс  в  размере  семисот  пятидесяти
долларов и передачу ваших прав, титула собственности и доли, если  таковые
имеются, в содержимом мастерской.
     - Хорошо, - раздраженно ответил посетитель, - печатайте бумагу. Я  ее
подпишу. Вы не оставляете мне выбора.
     Мейсон кивнул Делле Стрит.
     - Подготовь,  пожалуйста,  все,  что  требуется,  и  дай  расписаться
мистеру Картеру.
     Делла Стрит встала из-за своего стола, на несколько  минут  вышла  из
кабинета, вернулась и протянула лист бумаги посетителю.
     Он написал внизу "Эдвард Картер" крупным прямым почерком.
     - Распишись, как свидетельница приложения подписи,  Делла,  -  сказал
Мейсон.
     Секретарша выполнила просьбу Мейсона.
     - Итак, я не должен связываться с  вами.  Вы  свяжетесь  со  мной?  -
уточнил адвокат.
     - Все правильно, - кивнул посетитель.
     - А если что-то случится с кем-либо из членов семьи и им  потребуются
мои услуги, мне связываться с ними?
     - Подождите, пока они сами не свяжутся с вами. Они сделают это,  если
потребуют обстоятельства.
     - Хорошо, мистер Картер, - сказал Мейсон, пожимая руку посетителю.  -
Делла Стрит даст вам расписку на семьсот  пятьдесят  долларов,  которые  с
только что подписанной вами передачей прав послужат авансом.
     - Я все равно не понимаю, зачем вам понадобилось, чтобы я  подписывал
эту бумагу, - заметил Картер.
     Мейсон загадочно улыбнулся.
     - А я до сих пор не понимаю, зачем вы ко мне  обратились,  -  ответил
он.
     - Ладно, мистер Мейсон, пусть будет по-вашему. Я знаю вашу репутацию.
Фактически, я наводил о вас справки.
     - Спасибо.
     Делла Стрит вручила посетителю расписку на семьсот пятьдесят долларов
и он вышел из кабинета адвоката.
     - Ну? - обратился Мейсон к секретарше, как только закрылась дверь.
     Делла Стрит покачала головой.
     - Хотелось бы мне знать, что он скрывает, - призналась она.
     - Определенно очень многое. К тому же, он не относится к типу  людей,
готовых съесть на завтрак яичницу из трех яиц и три куска домашней колбасы
из оленины.
     - Не упоминая овсяную кашу, гренки и несколько чашек кофе, - добавила
Делла Стрит. - Мне звонить Полу Дрейку?
     Мейсон кивнул.
     Секретарша набрала номер "Детективного агентства Дрейка"  и  передала
сыщику просьбу Мейсона.
     - Ты можешь мне объяснить, зачем ты заставил  Картера  подписать  эту
бумагу о передаче прав на его долю в содержимом мастерской?  -  обратилась
Делла Стрит и адвокату.
     Мейсон улыбнулся и ответил:
     - Там по полу были рассыпаны  десять  тысяч  долларов  стодолларовыми
купюрами. Это, определенно, деньги, которыми он собирался расплачиваться с
шантажистом. Теперь у меня имеются законные основания держать их  у  себя.
Мне также нельзя предъявить обвинение в сокрытии улик.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама