каштановыми волосами, теплым взглядом глаз цвета агата, прекрасной фигурой
и длинными ногами. Она постаралась улыбнуться.
- Мистер Мейсон? - воскликнула она, увидев, как адвокат выходит из
машины.
Мейсон кивнул.
- Вы - Мьюриель Джилман?
- Да.
- А это - мастерская?
- Нет, фотолаборатория моей мачехи.
- Кто ездит на спортивном автомобиле? - поинтересовался Мейсон,
показывая на машину, занимающую в гараже центральное место.
- В основном, Гламис и я. Иногда Нэнси, моя мачеха. Второй машиной -
той, что с двумя дверьми, - мы пользуемся, когда отправляемся куда-то всей
семьей.
- Остальные члены семьи встали?
- Они обычно спят до полудня.
- Давайте посмотрим, что тут у вас, - предложил Мейсон.
- Следуйте за мной, пожалуйста, - пригласила Мьюриель. - Я покажу,
куда идти.
Мейсон прошел за ней в фотолабораторию, увидел в различных углах
очертания увеличительных приборов, раковину, бачок для проявления пленок и
несколько ящиков, где хранились негативы и готовые снимки.
- Пожалуйста, подержите дверь в гараж открытой, - попросила Мьюриель,
- пока я не доберусь до второй двери. В таком случае нам не придется
зажигать свет.
Мейсон остался ждать у входа.
Мьюриель пересекла комнату и распахнула дверь.
- Вот папина мастерская, - сообщила девушка.
Мейсон заглянул внутрь, затем взял Мьюриель за плечи, не позволяя ей
войти. Они остались в темной комнате, заглядывая сквозь дверной проем в
мастерскую.
Там лежали пилы, стояли токарный и шлифовальный станки и другое
оборудование, необходимое для работы по дереву. На стропилах по всей
комнате крепились куски различных дорогих пород дерева, расположенные
таким образом, чтобы поверхности не соприкасались друг с другом. Еще
несколько кусков лежало на верстаке. Пахло кедром, сандаловым деревом и
опилками.
Красное пятно выглядело мрачно среди множества стодолларовых купюр,
устилающих пол, словно ковер.
- Это та салфетка, которой пользовался ваш отец? - уточнил Мейсон.
- Да.
- Вы уверены?
- Ну... пропала салфетка, а это одна из наших салфеток.
Мейсон нагнулся и поднял ее.
- Есть следы яйца, - заметил адвокат.
- Я уверена, что это папина салфетка, мистер Мейсон. Он ел яичницу с
домашней колбасой на завтрак.
- Из скольких яиц?
- Из двух.
- Сколько кусков колбасы?
- Два больших.
- Домашняя колбаса?
- Да. Мы ее замораживаем, а потом размораживаем перед тем, как
подавать на стол.
- Он еще что-нибудь ел?
- Овсяную кашу, поджаренный хлеб и кофе.
- Сок?
- Да, апельсиновый.
Мейсон внимательно осмотрел салфетку, затем свернул с задумчивым
видом и опустил в карман пальто.
- А после этого ваш отец сказал, что все еще голоден?
- Попросил поджарить ему еще один кусок колбасы и одно яйцо.
- Это заняло какое-то время?
- Достаточно много времени, потому что колбаса оказалась очень сильно
замороженной, и мне пришлось воспользоваться электроножом.
- Понятно.
Мейсон прошел по цементному полу к зловещему красному пятну. Пока он
его рассматривал, Мьюриель продолжала описывать утренние события.
Адвокат внимательно слушал ее, а потом склонился над пятном. Вначале
у него на лице появилось удивленное выражение, потом он опустил в жидкость
указательный палец, потом потер большой и указательный пальцы друг о
друга, понюхал и заявил:
- Это не кровь. Какая-то красная эмаль.
- О, Боже! - воскликнула Мьюриель. - Вы уверены?
- Уверен, - кивнул Мейсон, оглядываясь вокруг. - А вон там на полке
стоит банка с эмалью.
Мьюриель уже сделала два шага по направлению к банке, но Мейсон не
дал ей до нее дотронуться:
- Минутку. Нельзя оставлять на банке отпечатки пальцев. Ее уронили, а
потом поставили на место. Вы случайно не знаете, _к_о_г_д_а_ это могло
произойти?
Девушка покачала головой.
- А когда сломали стул?
- Не знаю. Но здесь, определенно, шла борьба и...
- Борьба была - это несомненно, однако, мы но представляем,
к_о_г_д_а_ именно, мисс Джилман. Нельзя приходить к поспешным выводам. Не
исключено, что ваш отец зашел в мастерскую, увидел на полу банку с эмалью,
сломанный стул, и решил поставить банку на место. Это банка с небольшим
отверстием сверху, которое закрывается крышкой. Возможно, крышка отошла.
Вероятнее всего, что вытекла не вся эмаль, однако, я не хочу припасаться к
банке. Следует проявлять осторожность, чтобы не оставить отпечатков
пальцев.
- Мои отпечатки здесь определенно есть, - сообщила Мьюриель. - Я
часто прихожу сюда посмотреть, как работает папа.
- В любом случае, не следует оставлять _с_в_е_ж_и_х_ отпечатков. Они
могут перекрыть чьи-то еще. Давайте пересчитаем деньги.
Они собрали стодолларовые купюры и разложили на столе. Мейсон
повернулся к Мьюриель и поинтересовался:
- Сколько вы подняли купюр?
- Сорок восемь.
- И я пятьдесят две. Значит, здесь ровно сто купюр или десять тысяч
долларов. Вы знаете что-нибудь о них? Есть какие-нибудь соображения откуда
они взялись?
Мьюриель покачала головой.
- Здесь найдутся резинки? - поинтересовался Мейсон.
- У Нэнси есть в лаборатории. Я помню, где она их держит.
- Принесите несколько штук, пожалуйста.
Девушка щелкнула выключателем.
- Эй! - крикнул Мейсон. - Я же предупреждал, что надо проявлять
осторожность и постараться ни к чему не прикасаться.
- О, я забыла... А как мне достать резинки, не оставив отпечатков
пальцев?
- Платком или подолом юбки, - объяснил Мейсон.
Мьюриель приподняла подол и открыла один из ящиков, который оказался
разделенным на несколько секций. В каждой лежали резинки разных размеров.
Мейсон достал две штуки кончиком авторучки и кивнул Мьюриель,
показывая тем самым, что можно закрывать ящик.
Адвокат надел резинки на пачку купюр.
- Ваша мачеха очень аккуратная, - заметил Мейсон. - В лаборатории
идеальный порядок, по сравнению с полным хаосом в мастерской отца.
- Знаю. Что касается своего хобби - здесь Нэнси постоянно следит за
порядком, чего нельзя сказать, обо всем доме. Она в этой комнате сдувает
каждую пылинку и все вещи лежат на своих местах.
- А ваш отец - полная противоположность?
- Ну, до безукоризненной аккуратности ему далековато, - засмеялась
она. - Мастерская напоминает открытый яблочный пирог, начинку для которого
резали как попало.
- Понятно. Кстати, у вас есть фотография вашего отца, которую вы
могли бы мне дать?
- Ну, у меня в комнате стоит одна в рамке, но...
- Вам нежелательно возвращаться в дом в настоящий момент, - перебил
адвокат. - А здесь случайно нет?
- О, конечно. Несомненно. У Нэнси тут сотни снимков. Она обожает
портреты. Она использует какую-то технику, помогающую нанести на бумагу
лишь слабое изображение, потом работает над портретом масляными красками.
В результате получается картина, причем практически невозможно определить,
что она сделана на основе фотографии.
- Следовательно, где-то здесь есть фотографии вашего отца, - пришел к
выводу Мейсон. - Давайте поищем. Только постарайтесь больше не оставлять
здесь отпечатков пальцев.
- Мне кажется, они вот в этом ящичке, - сказала Мьюриель. Девушка
взяла подол большим и указательным пальцами и потянула ручку на себя. -
Да, здесь их даже несколько, - заметила она.
- Возьмем верхнюю, - решил Мейсон. Он достал снимок величиной восемь
на десять дюймов. - Это ваш отец?
- Да. Правда, фотография слишком светлая, нет нужной четкости,
однако, Нэнси предпочитает работать именно так. У нее свой метод.
Мейсон принялся с интересом рассматривать круглое лицо.
- Сколько ему лет?
- Так, надо посчитать. Сорок два, может, сорок три.
- А вашей мачехе?
- Бог ее знает, - засмеялась Мьюриель. - Тридцать с чем-то. Ближе к
сорока. Однако, она никому не открывает свой истинный возраст, а мы не
спрашиваем.
- Сколько лет дочери Нэнси, Гламис?
- Двадцать.
- А вам?
- Столько же... Мистер Мейсон, что вы планируете предпринять? Насчет
папы, я имею в виду. Он уехал на седане. Мы, наверное, должны постараться
его найти.
- Я вам позвоню где-то после полудня. Попытаюсь что-нибудь выяснить.
У вашего отца есть контора в нашем городе?
- Да.
- Где?
- В здании "Пьедмонт".
- Чем он занимается?
- Инвестированием. Покупает и продает недвижимость, как для себя
лично, так и для группы клиентов, составляющих инвестиционный пул.
- Ваш отец - владелец компании? - уточнил Мейсон.
- По-моему, дело принадлежит папе, однако, вместе с ним работает
компаньон.
- Вы звонили в контору, чтобы выяснить, появился ли ваш отец на
работе?
- Да... незадолго до того, как позвонила вам. Там ответили, что его
ждут с минуты на минуты. Я попросила передать, чтобы он сразу же
перезвонил мне, как только войдет. Я хотела сказать ему, что он оставил
портфель.
- Хорошо, я постараюсь что-нибудь разузнать, - пообещал Мейсон. -
Свяжусь с вами после полудня, а пока, я думаю, вам не стоит беспокоиться.
Возьмите себе эти десять тысяч долларов.
На лице у Мьюриель появилось испуганное выражение.
- О, нет, мистер Мейсон. Я не хочу к ним притрагиваться. Я не
представляю, откуда взялись эти деньги, в чем тут дело и... Слава Богу,
что это красное пятно на полу - просто эмаль, а не кровь. Вы, наверное,
считаете меня глупой. Я действовала, как идиотка... Вытащила вас сюда...
Мистер Мейсон, я заплачу вам гонорар - столько, сколько скажете. У меня
есть свой счет в банке и... Наверное, я просто запаниковала, увидев
деньги, сломанный стул, папину салфетку и красную лужу в центре комнаты.
- Я прекрасно понимаю, что вы чувствовали, - успокоил ее Мейсон. -
Думаю, что все уладится. Только никому не говорите о том, что я здесь
появлялся. Я сейчас возвращаюсь в свой офис. Повторяю: _н_и_к_о_м_у_ не
говорите, что я был здесь. Вы понимаете?
Мьюриель кивнула.
- По крайней мере, до тех пор, пока я не позвоню, - продолжал Мейсон,
- а я свяжусь с вами вскоре после полудня. Вы никуда не уйдете?
- Конечно, нет.
- Хорошо. Ждите моего звонка.
Вернувшись к себе в контору, Мейсон обратился и Делле Стрит:
- Положи эту пачку стодолларовых банкнот в сейф. Вот фотография
мистера Картера Джилмана - увеличение восемь на десять дюймов. И, кстати,
для твоего сведения, зловещее красное пятно на полу оказалось содержимым
перевернутой банки с эмалью. Очевидно, Картер Джилман сегодня уехал на
работу на седане. Обычно он идет пешком четыре квартала до автобусной
остановки. Сегодня утром он, не прощаясь, сел в машину. Если только не...
- Что? - спросила Делла Стрит.
- Не заглянул к себе в мастерскую, увидел там кого-то, подрался, у
него выпало десять тысяч долларов, а его самого без сознания куда-то
отвезли на седане. В таком случае, человеку, вернувшемуся за
стодолларовыми купюрами, придется долго их искать.
- Возможно, не так долго, - заметила Делла Стрит, - а ты станешь
мишенью какого-нибудь стрелка.
- Придется рискнуть, - ответил Мейсон. - У нас еще примерно полчаса
до встречи с Картером Джилманом.
Делла Стрит посмотрела на письменный стол Мейсона.
- Остается время только, чтобы ответить на верхние письма из пачки.
Они самые важные.
- Хорошо, - согласился Мейсон, - а в одиннадцать тридцать посмотрим
на мистера Эдварда Картера Джилмана и выясним, почему он представился
вымышленным именем.
- Он читал газету, шеф. Может, стоит сейчас заглянуть в раздел