Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 370.08 Kb

Влюбленная тетушка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 32
гостиную, позади вас кухня. Ну,  а  теперь,  господа,  я  ничего  не  могу
сказать о Хейле, кроме того,  что  он  на  работе.  Отправляйтесь  туда  и
объясняйтесь с ним там. А  я  лягу,  пожалуй.  Уж  очень  скверно  я  себя
чувствую.
     Эндовер отправился к себе в спальню и забрался в постель,  не  снимая
халата. Он несколько раз чихнул и посмотрел на них слезящимися глазами.
     - Мы стараемся узнать все  что  можно  о  мистере  Хейле,  -  пояснил
Мейсон. - Это крайне важно.
     - А что в этом важного? - удивился Эндовер.
     - Я - адвокат, - быстро сказал Мейсон, уходя от ответа.  -  А  это  -
детектив.
     - Полицейский или частный?
     - Частный.
     - Что же вы хотите?
     - Надо выяснить кое-какие подробности о Хейле.
     - Почему бы не расспросить его самого?
     - Мы это сделаем, как только выйдем отсюда.
     - В таком случае, не медлите. Вас же никто не держит.
     - Мы планируем отправиться поговорить с мистером Хейлом,  но  сначала
хотим выяснить, тот ли это человек, который нас  интересует,  и  можно  ли
заглянуть к нему в комнату?
     - Конечно, почему бы нет? -  воскликнул  Эндовер  и  тут  же  изменил
решение: - Нет, обождите минутку. Черт возьми! Я же не имею  права  давать
такое разрешение. Я вам ответил,  не  подумав...  Конечно,  вы  не  можете
заходить в его комнату, это же его помещение. Мало ли что там есть?  Я  не
намерен позволять двум незнакомым людям шарить в его комнате...
     - Не могли бы вы подойти к дверям вместе с нами?  -  любезно  спросил
Мейсон. - Мы вовсе не собираемся там шарить, как вы  изволили  выразиться.
Просто заглянем внутрь, ни к чему не прикасаясь.
     - Что вы ищете?
     - Мы пытаемся собрать сведения о нем.
     - Зачем?
     - Нам надо разрешить с ним важное дело.
     - Заглянув в его комнату, вы ничего не разрешите, - возразил Эндовер.
- Я сомневаюсь, что это ему понравилось бы, и я не  собираюсь  вставать  с
кровати. Я чувствую себя просто  отвратительно,  а  коли  вы,  господа,  и
дальше будете мне надоедать, то вообще ничего  не  услышите  от  меня  про
Вестона Хейла!
     - Сколько времени вы с ним делите эту квартиру? - спросил Мейсон.
     - Не помню... кажется, четыре или пять месяцев. Тут раньше жил другой
парень, но он  уехал  из  этого  города.  Я  всегда  стараюсь  найти  себе
напарника,  такая  квартира   на   двоих   куда   лучше,   чем   отдельная
однокомнатная, где и повернуться негде... Но  что  вам  нужно  от  Вестона
Хейла?
     - Стараемся его отыскать, - ответил Мейсон. - Вы  никогда  не  видели
его с черной повязкой на глазу?
     - Говорю вам, что я не знал о его плохом глазе. Я считал, что  они  у
него оба в порядке.
     - Скажите, у него есть пишущая машинка?
     - Есть.
     - Он что-то печатает?
     - Конечно печатает, это его работа. Когда он дома, все  время  стучит
на машинке, иногда засиживается до ночи. Так что вам от него надо?
     - Мы полагаем, что его приятель Монтроз Девитт попал в  беду,  вот  и
хотим поговорить с Хейлом. Вы не слышали,  он  упоминал  когда-нибудь  имя
Монтроза Девитта?
     Эндовер решительно помотал головой.
     - Ни разу не слыхал от него о таком человеке.
     - Неужели?
     - Говорю вам, нет.
     - Ладно, мы придем еще раз, когда вы будете себя  чувствовать  лучше,
мистер Эндовер.
     - А что за беда с этим Девиттом?
     - Мы предполагаем, что его вчера ночью убили в Калексико.
     - Убили?!
     - Совершенно верно.
     - И вы теперь вынюхиваете здесь? - неожиданно побагровел  Эндовер.  -
Катитесь отсюда немедленно, и  не  возвращайтесь  назад  без  полицейского
офицера. - Повернувшись к ним спиной, Эндовер, залез под одеяло  и  оттуда
проворчал: - Предупреждаю вас, не крутитесь вокруг дома. Убирайтесь вон! Я
устал.
     - Благодарим вас за помощь, мистер Эндовер, - сказал Мейсон. -  Очень
сожалею, что вы себя плохо чувствуете и не хотите войти в наше положение.
     - Какая разница, вхожу я в ваше положение или  нет?..  Важно,  что  я
вхожу в свое собственное положение, так что сюда больше никто  не  войдет,
не предъявив мне соответствующих документов, доказывающих, что он имеет на
это право.
     Мейсон кивнул Дрейку.
     - И на том спасибо, мистер Эндовер. Мы уходим.
     - Не стоит благодарности, - проворчал Эндовер.
     Мейсон и Дрейк вышли из спальни Эндовера, на какой-то миг задержались
в гостиной, где Пол Дрейк бросил красноречивый взгляд на  двери  с  другой
стороны, но Мейсон покачал головой.
     - До свидания, Эндовер! - крикнул он.
     Ответа не последовало.
     - Он писал письма, значит, у него есть  и  куча  ответов,  -  заметил
Мейсон, когда они вышли в коридор. - Человеку  приходилось  вести  большую
переписку и подготовительную работу, прежде чем он забрасывал  крючок  для
очередной золотой  рыбки.  Нам  бы  здорово  помогло,  сумей  мы  отыскать
некоторые из этих писем.
     - Вряд ли они содержали указания на то, кто его  убил,  -  усмехнулся
Дрейк.
     - Наверное, - задумчиво сказал Мейсон, - но это свидетельство, что он
был аферистом и мошенничеством  зарабатывал  на  жизнь.  Нередко  дела  об
убийствах,  Пол,  свидетельствуют,  как  ни  странно,   что   убийца   был
благодетелем человечества, избавив его от мерзавца.
     - Теперь отправимся на работу к Хейлу?
     - Интересно, какой предлог придумал Хейл на работе  для  того,  чтобы
официально его нельзя было разыскать? Ведь Хейл мертв.



                                    11

     Генри Т.Джаспер,  президент  "Инвесторе  Мортджейдж  энд  Рефинансинг
компани", улыбнулся посетителям и сказал:
     - Я считаю большой честью, мистер Мейсон, что  вы  меня  посетили.  Я
много о вас слышал, ну и, конечно же, читал  отчеты  о  ваших  потрясающих
процессах... С вами Пол Дрейк, глава "Детективного  агентства  Дрейка"?  Я
полагаю, вы бы не заглянули ко мне в такое позднее время, если бы у вас не
было важного дела?
     - Я не уверен, что это так,  мистер  Джаспер,  -  ответил  Мейсон.  -
Откровенно говоря,  я  озадачен,  и  мы  стараемся  добыть  хоть  какую-то
информацию.
     - Возможно, я сумею вам помочь?
     - Я очень на это рассчитываю. Что вы можете нам рассказать о  Вестоне
Хейле?
     - Не очень много, - ответил Джаспер, - ведь  Хейл  довольно  скрытный
человек. Он один из лучших сотрудников,  работает  у  нас  уже  семь  лет.
Просто незаменим для дела.
     - Не могли бы мы с ним поговорить?
     - Ну, конечно, - ответил Джаспер.
     - Я имею в виду сейчас.
     - Вряд ли, джентльмены, мы  уже  закрылись.  Я  здесь  задержался  по
весьма важному делу. Полагаю, что  мистер  Хейл  уже  ушел  домой...  Одну
минуточку, я сейчас узнаю.
     Джаспер нажал кнопку звонка, и в кабинет вошла женщина лет  сорока  с
утомленным и поблекшим лицом.
     - Да, мистер Джаспер?
     - Хейл здесь?
     - Нет, сэр.
     - Ушел домой?
     - Его сегодня не было.
     - Не было?
     Она кивнула.
     - Он собирался навести кое-какие справки в Санта-Барбаре. Помните, вы
интересовались причинами, обуславливающими распространение подписки в  том
районе?
     - Ах да, совершенно верно, - вспомнил Джаспер. - Я  хотел,  чтобы  он
занялся этим вопросом. Мы разговаривали об этом несколько дней назад, и он
мне обещал туда отправиться, как только покончит здесь со срочными делами.
     - Не знаете ли вы, где мы его могли бы отыскать? - спросил Мейсон.
     Джаспер  красноречивым  движением  бровей  переадресовал   вопрос   к
секретарше, скромно стоявшей в дверях. Та отрицательно покачала головой.
     - Просто в Санта-Барбаре, где-нибудь  в  отеле,  -  ответила  она.  -
Полагаю, что он поехал туда на своей машине.
     - Могу ли я спросить, почему вы так заинтересовались мистером Хейлом?
- спросил Джаспер.
     - Вопрос опознания, - ответил Мейсон. - Скажите,  был  ли  у  мистера
Хейла один глаз искусственный?
     Джаспер улыбнулся и покачал головой.
     - Нет, оба глаза у него были здоровы и...
     Внезапно  он  замолчал,  заметив  какое-то  странное  выражение  лица
секретарши.
     - Что такое, Сельма?
     -  Иногда  я  удивлялась,  мистер  Джаспер,  -  сказала  она.  -   Вы
когда-нибудь замечали, что всякий раз, когда  мистер  Хейл  на  что-нибудь
смотрит, он непременно поворачивает туда и голову? Вы никогда  не  видели,
чтобы он перевел только глаза.  Он  будет  разговаривать  с  двумя  или  с
большим количеством людей, но, выслушав одного, он важно повернет  голову,
чтобы посмотреть в лицо другому. Это  я  уж  давно  приметила,  и  сначала
думала, что он глухой, и читает ответ по губам, но совсем недавно  я  была
совсем  озадачена,  хотя  и  никак  не  могла  догадаться  о  причине  его
поведения. Такое  объяснение,  что  у  него  стеклянный  глаз  никогда  не
приходило мне в голову,  но  теперь,  когда  вы  подсказали  эту  идею,  я
понимаю, что, наверное, так оно и есть.
     - Он женат? - спросил Мейсон.
     На этот вопрос ответил мистер Джаспер:
     - Нет. Лично мне кажется, что этот человек живет только для работы  в
полном  смысле  этого  слова.  Многие  вечера  он  проводит  здесь.   Хейл
отличается  совершенно  потрясающей  педантичностью  и  аккуратностью,  он
способен тысячу раз проверить и перепроверить подробности, и только  потом
составит отчет или напишет документ.
     Мейсон посмотрел на Дрейка.
     - Полагаю, это все, - сказал адвокат. - Я бы очень хотел поговорить с
мистером Хейлом. Если он вам позвонит, будьте добры, передайте ему  это  и
сообщите номер моего телефона.
     - Завтра с утра он будет на работе, - заверил Джаспер, - то  есть,  в
том случае, если в Санта-Барбаре все будет  в  порядке  и  не  потребуется
задержки там еще на день.
     - Такое иногда случается? - спросил Мейсон.
     - Вообще-то довольно редко,  -  ответил  Джаспер,  -  но  недавно  мы
вложили часть наших средств в акции,  выпущенные  в  небольшом  количестве
аналогичной компанией, вот и возник вопрос... Впрочем, мистер Мейсон, я не
хочу предвосхищать события и вдаваться в подробности до того, как поступит
ответ Хейла.
     - Хейл достаточно квалифицирован, чтобы разобраться в таких делах?
     - Хейл, - улыбнулся Джаспер, - настоящий профессионал.  Он  сует  нос
решительно во все. Он инстинктивно чувствует, где и что надо искать... Это
все, Сельма, благодарю вас. Я просто хотел узнать, не задержался ли мистер
Хейл в конторе.
     Секретарша вышла из кабинета.
     - Что ж, - сказал Мейсон, - как я уже говорил,  положение  вещей  мне
довольно ясно.
     - Я бы тоже хотел, чтобы  мистер  Хейл  связался  с  вами,  -  сказал
Джаспер и добавил с любопытством: - Как я полагаю, тот факт, что  вы  сами
явились сюда, мистер Мейсон, означает, что он вам нужен в связи с каким-то
необычным делом?
     - Да, я думаю, что, возможно, так оно и есть. Кстати, нет ли у  Хейла
брата, особенно, брата-близнеца?
     - Я об этом  не  слышал,  он  вообще  никогда  не  упоминал  о  своих
родственниках. Ох, постойте, мистер Мейсон, вы говорите, что у  него  есть
брат?
     - Был.
     - Вы употребляете это в прошедшем времени?
     - Возможно, что человек, умерший вчера ночью в отеле  Калексико,  был
родственником Хейла...
     - Ох, нет, у него не было никаких родственников, во всяком случае,  в
этих местах. Я в этом убежден... Постойте, это прошедшее  время  относится
не к самому ли мистеру Хейлу?
     - Очень может быть, потому что если умерший не близнец  Хейла,  тогда
вполне допустимо, что это труп самого Вестона Хейла.
     - Что? - чуть ли не закричал Джаспер.
     - Я просто упомянул о такой возможности, - осторожно уточнил  Мейсон,
- и не готов пока сделать какое-либо заявление. И  мой  визит  сюда  имеет
единственной целью поиск необходимой информации...
     - Но почему...  Должны  же  быть  какие-то  основания  для  подобного
предположения.
     - Хотел бы я их иметь! - воскликнул  Мейсон.  -  Сейчас  я  занимаюсь
разбирательством дела... Вы  не  могли  бы  сказать,  не  сродни  ли  Хейл
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама