- Каких-то двадцать лет, блондинка, рост пять футов и три дюйма, вес
около ста десяти фунтов.
- Сходится, это она. Так она была вашей клиенткой?
- Да.
- Вы недавно вели ее дело?
- Да.
- Какое.
- Ну, дело.
- С Элен Бартслер?
- Нет.
- Чтобы показать вам, как вы вьете веревку на свою шею, - стал
уговаривать Трэгг, - я продемонстрирую вам вашу собственную квитанцию.
Он открыл сумочку и достал квитанцию, подписанную "Делла Стрит от
имени Перри Мейсона". Квитанция подтверждала получение гонорара наличными
за все услуги, оказанные Перри Мейсоном по делу Рэджис против Бартслер.
- Это ваша подпись? - спросил он у Деллы.
- Да.
- Следовательно у Рэджис были какие-то претензии к Элен Бартслер?
- Нет.
Трэгг терял терпение.
- Но ведь здесь черным по белому... А-а! Ее муж?
- Нет, ее муж погиб.
- Тогда, кто-нибудь из семьи?
- Может быть.
- Вы откровенны, как черт знает кто!
- Мне не нравится ваш тон.
- Сколько вы получили компенсации?
- Не помню.
- В сумочке лежат полторы тысячи, - заявил Трэгг.
Мейсон промолчал.
- Теперь, когда она уже мертва, - жестко сказал Трэгг, - вы наверное
захотите узнать, кто ее убил?
- Следовательно, это убийство?
- Безусловно. Она получила пулю в затылок.
- Конечно, я сделаю все, что в моих силах, - сказал Мейсон.
Трэгг вздохнул и выдохнул с нескрываемым раздражением:
- Ничего не скажешь, хорошая пара подобралась. А теперь уезжайте
отсюда! Возможно, позже я к вам заскочу. Пока не торчите здесь. Поезжайте!
6
Мейсон развернул машину по широкой дуге и двинулся назад, по бульвару
Сан Фелипе. Он молчал, погрузившись в раздумья и Делла воздержалась от
расспросов и комментариев. Дождь шел все сильнее и вымерший бульвар
поблескивал под светом фар, как мокрая бетонная лента. Только повернув на
улицу, на которой жила Делла, Мейсон нарушил молчание:
- Бедная малышка! Если бы мы поехали с ней, то кто знает... Да,
Делла, адвокат не имеет права задирать нос. Он всегда должен помнить, что
он только винтик в машине правосудия. Когда в игру входит людское
несчастье, нет дел больших и маленьких. Бесправие - это общественная
болезнь. Боже, как я ругаю себя за то, что не согласился поехать с ней!
- Не исключено, что теперь бы ты тоже лежал на этом дожде лицом в
грязи.
- Ничего не поделаешь. Это риск, к которому нужно быть готовым. Когда
человек начинает думать только о безопасности и отступать перед риском, он
боится жить.
- Спокойной ночи, шеф.
- Спокойной ночи.
На другой стороне улицы раздался настойчивый звук автомобильного
сигнала, после чего открылась дверца и на мостовую выскочила нечеткая в
дожде фигура. Сквозь потоки воды она припустила в их сторону.
- Удирай, пока есть время, - предупредила Делла. - Наверное, это
какая-нибудь клиентка. Ждала меня и...
- Верно, - сказал Мейсон. - До свидания.
- До свидания.
Мейсон захлопнул дверцу и рванул с места. Бегущая женщина
остановилась на мостовой, отчаянно замахала руками и подняла лицо. Фары
осветили ее на мгновение, сделав заметным синяк под правым глазом. Мейсон
одним движением повернул руль, подъехал к тротуару, выключил двигатель и
погасил фары. Едва он успел открыть дверцу, как подбежала Диана Рэджис.
- Ох, камень свалился у меня с сердца! Я так рада, что вы здесь. Я
уже боялась, что вы не приедете. Я жду вас уже Бог знает сколько времени.
Но мне сказали, что мисс Стрит вышла, а так как она обещала со мной
встретиться... Вы понимаете... Хотя, может быть, уже страшно поздно. Мои
часы промокли на этом дожде и остановились.
Мейсон бросил подошедшей Делле предостерегающий взгляд.
- У вас ко мне дело? - спросил адвокат.
- Да, я хочу, чтобы вы поехали со мной. Конечно, если вы согласитесь.
- Куда вы собираетесь?
- На бульвар Сан Фелипе.
- Одна?
- Я должна встретиться там с Милдред Дэнвил.
- В какое время?
Она устало рассмеялась и сказала:
- Мы договаривались на половину одиннадцатого, но Милдред всегда
опаздывает.
- Вы говорили, что условились встретиться в десять, - вставила Делла
Стрит.
Диана посмотрела на Деллу изучающим взглядом.
- Боже мой! Может быть, мы действительно договорились встретиться в
десять часов...
- Вы должны были быть здесь в половине десятого, - сказал Мейсон.
- Дождь мне все испортил. Я поехала за своей машиной, а трамваи ходят
совершенно невыносимо. В результате, я добралась сюда, когда было уже,
наверное, без четверти десять.
- И вы с этого времени ждали здесь?
- Да, если я правильно ориентируюсь во времени.
- Вместо того, чтобы сидеть в машине, - сказал Мейсон, - лучше
поднимемся наверх.
Делла достала из сумочки ключ и открыла ворота. Все трое сели в лифт.
В квартире Делла зажгла свет и, сбросив мокрый плащ, направилась прямо на
кухню.
- Я сделаю грог, чтобы согреться, - объявила она.
- Прекрасно, - похвалил Мейсон. - Приготовь все и приходи посидеть с
нами, пока вода вскипит.
Диана Рэджис опустилась в кресло и положила ногу на ногу. Заметив,
что Мейсон рассматривает ее чулки и туфли, промокшие насквозь, она
рассмеялась и сказала:
- Я не ожидала такого потопа.
- Как вы связались с Милдред Дэнвил? - внезапно спросил Мейсон.
- Она позвонила, когда я вернулась домой с детективом.
- Что она говорила?
- Что у нее были неприятности. Она взяла на время мою машину и ее
задержали за какое-то нарушение правил. Полицейский потребовал предъявить
водительские права, а их у нее не было. У нее отобрали права еще раньше,
за столкновение. Но она такого же возраста, как и я, у нее такая же
фигура, прическа, цвет волос и вообще она довольно похожа на меня и
поэтому пользуется моим водительским удостоверением. Для того, чтобы
потянуть время, она привела полицейского домой под тем предлогом, что
забыла сумочку. Она была уверена в том, что ей не открутиться, но как
только открыла дверь, увидела на столике мою сумочку. Она недолго думая
схватила ее и показала мои права полицейскому. А этот окурок сигары
появился в пепельнице потому, что полицейский курил.
Мейсон сделал Делле знак глазами.
- Вы рассказали подруге о своем приключении?
- Да, по телефону. Потому, что когда Милдред была с полицейским, я
спала как убитая.
- А о подбитом глазе?
- В общих чертах. В какой-то момент детектив заявил, что хочет
уходить, поэтому я попросила Милдред позвонить чуть позже и положила
трубку. Но прошло много времени, а звонка не было. Когда она наконец
позвонила, то ужасно нервничала. Велела еще раз повторить всю историю, а
потом сказала, чтобы я приехала по этому адресу на бульвар Сан Фелипе и
чтобы обязательно привезла вас.
Делла Стрит поднялась и вышла на кухню. Через минуту она крикнула:
- Грог готов.
Мейсон торопливо поднялся.
- Извините. Я помогу Делле.
Оказавшись на кухне, он оттащил Деллу как можно дальше от двери.
- Ты можешь выйти отсюда незаметно? - спросил он.
- Да. Через галерейку на кухне.
- Обойди вокруг и начни колотить во входную дверь. Просто, чтобы это
было похоже на полицию. Только смотри, чтобы соседи не услышали.
- Когда я должна выйти?
- Как только подашь грог. Выпей пару глотков, потом извинись, скажи,
что у тебя есть дело на кухне и выйди.
- Сделаю, - сказала она.
Мейсон принес два стакана и подал один Диане. Делла с дымящимся
стаканом в руках, остановилась в дверях кухни.
- Ваше здоровье! - сказал Мейсон.
- Ох, это великолепно! - воскликнула Диана. - Это божественный
напиток. Вы понятия не имеете, как мне это было необходимо.
- У вас дрожат руки, - заметил Мейсон.
- Я сегодня ужасно нервничаю.
- Этого вам должно хватить на какое-то время, - сказала Делла Стрит.
- Мне надо прибрать на кухне, я оставлю вас ненадолго.
Когда дверь за ней закрылась, Мейсон повернулся к Диане Рэджис.
- Вы не сталкивались с фамилией Бартслер до тех пор, пока не начали
работать у него?
- Нет.
- Вы знаете, кто живет в том доме на бульваре Сан Фелипе?
- Нет. Какие-то знакомые Милдред. Может быть, нам уже пора ехать,
господин адвокат? Должно быть, ужасно поздно. Милдред хотела, чтобы я там
была в десять.
- Через минуту, - ответил Мейсон. - Она ждет уже так долго, что может
подождать еще немного.
- А если не ждет?
- Тогда нам незачем ехать.
Диана прикусила губу. Они молчали несколько минут, тянувшиеся
невыносимо долго. Вдруг чьи-то кулаки заколотили в дверь.
- Что это еще? - сказал Мейсон тихим голосом. - Похоже на полицию.
Стакан выскользнул из дрожащих пальцев Дианы, разбился о пол и
горячий напиток разлился по ковру.
- Вы хотите уйти? - спросил Мейсон.
Диана не могла произнести ни слова, она только кивнула головой.
Мейсон схватил ее за руку.
- Туда.
Он вывел перепуганную девушку на кухонную галерею.
- Наклонитесь, - шепнул он, - чтобы вас не было видно на фоне
освещенных окон. Ниже голову!
Они двинулись вдоль галерейки, наклонившись в тени баллюстрады и
стали в хлещущем дожде спускаться по стальным ступенькам, мокрым и
холодным. Оказавшись внизу, они вышли узкой подворотней в переулок и
спрятались от дождя под навесом сарая, находившегося на противоположной
стороне.
- Теперь вы расскажете мне правду, - скомандовал Мейсон голосом, не
терпящим возражений.
- Когда я вышла от мисс Стрит, - начала ломающимся от напряжения
шепотом Диана, - я хотела поехать домой. Но поняла, что уже поздно. Я не
успела бы заехать и вернуться на бульвар Сан Фелипе во время. Впрочем,
мисс Стрит и не слишком обнадеживала меня относительно вас.
- И что вы сделали?
- Я взяла такси и поехала. Мне пришлось заплатить таксисту вдвойне,
потому что он не хотел туда ехать.
- И что?
- Перед домом я увидела свою машину, поэтому решила, что все в
порядке. Милдред там и они совещаются или что-то в этом роде. Я заплатила
таксисту и сказала ему, что он может возвращаться в город. Вначале он
хотел подождать меня, но я сказала ему, что он не будет нужен и может
уезжать.
- Что дальше?
- Я поднялась на веранду, позвонила, но никто не открывал. Меня это
немного удивило, поэтому я обошла дом и стала стучать с черного входа.
Двери кухни тоже были закрыты наглухо. Я не понимала, почему Милдред
оставила мою машину, если ее самой нет.
- И что вы сделали?
- Я вся уже промокла, лило как из ведра. Я спряталась в машине и
довольно долго ждала. Потом пришла к выводу, что что-то случилось. В
ящичке машины был фонарик, я взяла его и еще раз обошла вокруг дома. И
тогда... тогда...
- Вы увидели тело?
- Да.
- Вы подошли? - спросил Мейсон.
Она кивнула.
- И трогали?
- Да.
- Это была Милдред?
- Да.
- И что дальше?
- Я вернулась в машину. Ключи торчали в гнезде зажигания, поэтому я
поехала в город. Я не знала, что делать. Потом мне пришло в голову поехать
к мисс Стрит. Я не застала ее и подумала, понимаете, подумала... Ну,
придумала сказочку, остановила часы. Я хотела вас обмануть...
- А теперь вы говорите правду? - нажимал Мейсон.
- Да, - ответила она. - Самую настоящую.
Со стороны дома послышались шаги. Через минуту в переулок
проскользнула неясная тень, остановилась и издала тихий свист.
- Я здесь, Делла, - негромко отозвался Мейсон.