Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 363.7 Kb

Блондинка с подбитым глазом

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
После гибели Роберта Элен, его жена, не пыталась скрывать своей горечи,  а
я, со своей стороны, дал ей недвусмысленно понять, что если и существовали
между нами какие-то семейные отношения, то я считаю их оконченными.
     - Это все имеет связь с Дианой Рэджис? - спросил Мейсон.
     - Конечно.
     - Может, будет лучше, если вы сразу скажете какую?
     - Терпение, господин адвокат, я хочу, чтобы вы имели полную  картину.
Нужно сказать, что я не виделся с Элен... Ну, мы встретились  снова  месяц
тому назад.
     - Она пришла к вам?
     - Нет. Я пошел к ней.
     Мейсон слегка поднял брови:
     - Зачем?
     Бартслер нервно заерзал в кресле.
     - У меня были основания полагать, что  после  смерти  моего  сына,  в
марте сорок второго года, она родила мне внука. И умышленно,  -  продолжал
он полным горечи голосом, - утаила от меня этот факт. Утаила факт рождения
сына Роберта, моего внука!
     Голос у него ослаб и прошло  некоторое  время,  прежде  чем  он  смог
продолжить.
     Мейсон заметил:
     - Вы должны признать, мистер Бартслер, что так не ведут себя охотницы
за наследством.
     - Теперь я это вижу.
     - Как вы об этом узнали?
     - Я получил месяц назад анонимку, советующую мне  заглянуть  в  книги
регистрации рождений города Сан-Франциско  за  март  сорок  второго  года,
заверяющую, что я найду там что-то, что меня несомненно заинтересует.
     - И что вы сделали?
     - Выбросил письмо в  мусорную  корзину.  Вначале  я  думал,  что  это
вступление к какому-либо шантажу. А потом поразмышлял и  решил  посмотреть
эти книги. Мистер Мейсон, я нашел  это  черным  по  белому!  У  меня  есть
официальное свидетельство рождения.
     Он подал Мейсону официальный бланк, который тот внимательно изучил.
     -  Кажется,  дело  не  вызывает  сомнений.  Ребенок  мужского   пола,
рожденный пятнадцатого марта тысяча девятьсот  сорок  второго  года,  отец
Роберт Бартслер и мать Элен Бартслер. Полагаю,  вы  нашли  врача,  который
принимал роды?
     - Да.
     - Что он вам сказал?
     - Подтвердил.
     - И тогда вы отправились к невестке?
     - Да. Она владеет небольшой фермой по разведению птиц  в  долине  Сан
Фернандо.
     - Вы что-нибудь смогли сделать?
     - Совершенно ничего.
     - Что она вам сказала?
     - Она меня высмеяла. Она не  пожелала  ни  подтвердить,  ни  отрицать
факта рождения ребенка. Заявила, что я никогда не был настоящим отцом  для
Роберта, а к ней относился, как к отбросам общества. Она сказала, что  уже
давно ждала, когда сможет отплатить мне, а, впрочем, ведь  я  наверное  не
захочу признать внука, в котором есть ее кровь.
     - Кажется, что это был для нее великий день, - заметил Мейсон.
     - Да.
     - И что вы сделали?
     - Нанял детективов.
     - Они узнали что-нибудь?
     - Нет. По крайней мере, не непосредственно.
     - А все-таки?
     - К Элен приходила молодая блондинка, которая, казалось, что-то знает
о  ребенке.  Одному  из  детективов   удалось   спровоцировать   небольшое
столкновение и узнать ее имя по водительскому удостоверению.
     - И эту девушку звали?
     - Диана Рэджис.
     - Ну, и?
     - Это вовсе не была Диана. Но я понял это  только  тогда,  когда  она
начала у меня работать. Это была ее подруга, с которой они вместе  снимают
квартиру, также молодая блондинка, некая Милдред Дэнвил.
     Мейсон откинулся в кресле и наморщил лоб.
     - Действительно, довольно необычная правовая ситуация,  -  сказал  он
наконец. - Обычно мать пытается получить средства на содержание ребенка. А
здесь мы видим мать, которая совершенно спокойно утверждает, что  никакого
ребенка нет. По крайней мере, она не хочет подтвердить его рождения.
     - Но ведь имеется официальное свидетельство рождения.
     - А вы проверяли в бюро  регистрации,  нет  ли  там  свидетельства  о
смерти?
     - Конечно. А больше всего меня беспокоит и доводит до полного безумия
то, что Элен может отдать малыша в чужие руки, дать усыновить его. Она  не
хочет, чтобы он связывал ей руки и не желает отдать ребенка мне. Подумайте
только, мистер  Мейсон,  моя  собственная  кровь!  Сын  Роберта!  Мальчик,
который наверняка унаследовал все его  очарование,  его  индивидуальность!
Боже мой, мистер Мейсон, это свыше мох сил! А в  то  же  время,  -  горько
продолжил он, - адвокаты утверждают, что у меня нет никаких оснований  для
того, чтобы предъявить свои права. Они говорят, что если отца нет в живых,
то мать имеет право отдать ребенка на усыновление и точка. При  этом,  все
документы, касающиеся такого ребенка,  считаются  секретными.  Мало  того,
некоторые агентства сжигают  все  бумаги  за  исключением  акта  отречения
матери от всех прав, чтобы иметь абсолютную уверенность в  том,  что  след
окончательно оборван и нет никакой возможности найти ребенка.
     Мейсон забарабанил длинными, сильными пальцами по краю стола.
     - У вас действительно интересная и  редкая  юридическая  проблема,  -
сказал он.
     -  Мои  адвокаты  считают,  что  с  юридической  точки  зрения   дело
безнадежное. Если ребенок отдан для усыновления, то конец  и  точка.  Элен
имеет полное право отказаться от каких-либо объяснений и нет  ни  малейших
возможностей обнаружить местопребывание ребенка.
     Мейсон задумчиво надул губы и сказал:
     - Когда я обнаруживаю, что одна из теорий не сулит никаких надежд,  я
меняю фронт и ищу новую  теорию.  Очень  существенно  то,  как  подойти  к
проблеме.  На  юридическом  языке  это  называется  найти  соответствующую
процессуальную причину.
     - Какое это имеет отношение к моему делу?
     - Может  быть,  очень  большое.  У  адвоката  должна  быть  фантазия.
Обнаружив, что дорога, которую он  избрал,  никуда  не  ведет,  он  должен
отступить и поискать новую.
     - В этом случае другой дороги нет. Мои адвокаты убеждены в этом.
     Мейсон закурил сигарету и погрузился в раздумья.
     - А если есть?
     - Что есть?
     - Другая дорога?
     - Боюсь, что ее нет, мистер Мейсон.  Наверное  и  вы  со  всей  своей
изобретательностью не сможете найти выход из глухого тупика.
     Мейсон терпеливо произнес:
     - Я попытаюсь разъяснить вам, что может быть процессуальной  причиной
в вашем случае. Официально ваш сын фигурирует как без вести пропавший,  не
так ли?
     - Насколько мне известно, такова официальная квалификация, потому что
не было найдено его тело с  личным  медальоном.  Но,  что  касается  факта
смерти, то в этом нет никакого сомнения.
     - Так вот, - сказал Мейсон. -  Если  принять  за  причину  факты,  то
ничего не поделаешь.
     - Так или иначе ничего не поделаешь.
     - Но если,  -  продолжал  Мейсон,  -  предположить,  что  он  мог  не
погибнуть, а остаться в живых...
     - Нет ни малейшего шанса.
     - Официально он фигурирует как пропавший.
     - Какая разница?
     - Огромная. Требуется семь  лет,  чтобы  можно  было  признать  лицо,
считающее пропавшим, погибшим.
     - Но если он действительно погиб, то что  нам  даст,  если  мы  будем
ждать семь лет?
     - Разве вы не видите, что согласно этой теории ваш сын только пропал?
Должно пройти семь лет, прежде чем его можно будет признать мертвым.  А  в
течение  этих  семи  лет  необходимо  согласие  _о_б_о_и_х_  родителей  на
усыновление ребенка.
     В глазах Бартслера появился блеск понимания.
     - Боже мой, мистер  Мейсон!  Вы  это  решили!  Вы  действительно  это
решили! - Он сорвался с кресла. - Мы начнем процесс! Мы подадим дело в суд
и получим решение суда о том, что ребенка нельзя отдавать на  усыновление!
Боже мой, почему ни один из крючкотворов не додумался до этого?
     - Я не знаю всех фактов, мистер Бартслер, - предупредил Мейсон.  -  Я
лишь представил вам определенную юридическую  теорию.  Но,  наверняка,  не
повредит посоветоваться по этому поводу с вашими адвокатами.
     - К черту моих адвокатов! - вскричал Бартслер. - У меня  нет  времени
оглядываться на эту пару глупцов. Боже мой, Мейсон, вы волшебник! Пришлите
мне счет. Нет, к черту счет! Я сам принесу вам чек!
     С  этими  словами  он  повернулся  и  выскочил  из  кабинета.  Мейсон
посмотрел на Диану и широко улыбнулся.
     - Куда это он так помчался? - спросила Делла.
     - Думаю, что на  одну  из  ферм  по  разведению  птиц  в  долине  Сан
Фернандо, - ответил Мейсон.



                                    4

     В половине четвертого в офис Мейсона доставили срочный пакет.  Внутри
находился  чек  на  тысячу  долларов,  подписанный  Язоном  Бартслером   и
торопливо написанная записка: "Вы были правы".
     Без четверти пять позвонила Диана Рэджис. Нервным голосом она умоляла
Деллу соединить ее с Мейсоном по делу, не терпящему отлагательства. Мейсон
взял трубку и услышал возбужденный голос Дианы:
     - Господин адвокат, произошла ужасная вещь! Кто-то украл мою  сумочку
со всем содержимым, понимаете, _с_о _в_с_е_м_!
     - Что представляет собой это _в_с_е_? - спросил Мейсон.
     - Ну, деньги.
     - Возмещение, которое вы получили от Язона Бартслера?
     - Да.
     - Полностью?
     - Да.
     - Расскажите мне подробно, как это произошло, - потребовал Мейсон.  -
Где это было?
     - У меня в квартире. Я  была  совершенно  измучена,  никак  не  могла
отоспаться. Утром встала и, после завтрака вышла, чтобы сделать  некоторые
покупки. Вернувшись, послушала немного  радио,  но  мне  снова  захотелось
спать, поэтому я сняла платье, легла на постель  и  заснула,  как  убитая.
Проснулась каких-то полчаса назад и обнаружила, что нет сумочки.
     - Где вы ее оставили?
     В ее голосе было раскаяние:
     - Насколько я помню, на столике в первой комнате.
     -  Довольно  легкомысленно  оставлять  сумочку  с  полутора  тысячами
долларов.
     - Знаю. Но как-то так получилось. Я купила немного продуктов и хотела
сразу же спрятать их в холодильник, поэтому по пути  положила  сумочку  на
столик. А когда убрала продукты, занялась еще чем-то  на  кухне  и  в  это
время  у  меня  начали  слипаться  глаза.  Меня  охватила  внезапно  такая
сонливость, что я забыла обо всем на свете, в том числе и об этих деньгах.
     - На входной двери нет следов взлома?
     - Нет, господин адвокат. Я была склонна предположить, что это Милдред
Дэнвил, вы знаете, моя соседка, о которой я вам уже говорила,  если  бы...
если бы не то, что в пепельнице на столике, на котором я оставила сумочку,
не было окурка сигары.
     - А где ваша соседка?
     - Не знаю. Все это довольно таинственно.  Она  не  оставила  записки,
вообще ничего. Она тоже работает на радио и, хотя у нее сейчас нет никаких
передач, я пыталась ее там искать. Оказалось,  что  она  не  появлялась  в
студии уже два или три дня.
     - А что с вашей машиной?
     - С моей машиной?
     - Где вы ее держите?
     - Снимаю гараж.
     - У кого-нибудь кроме вас есть ключ от гаража?
     - Да. У Милдред.
     - Спуститесь вниз, - велел Мейсон, - и загляните в гараж.  Проверьте,
на месте ли ваша машина. И прошу ничего не  трогать  на  столике.  На  тот
случай, если вы решите вызвать полицию.
     - Полицию? Нет, господин адвокат, я абсолютно не хочу  иметь  дело  с
полицией.
     - Тогда почему вы позвонили мне?
     - Не знаю. Потому что вы такой находчивый, господин адвокат...
     - Тогда сходите в гараж, проверьте, на месте ли ваша машина, - сказал
Мейсон. - Потом приходите  сюда.  Я  ухожу,  но  будет  Делла  Стрит,  она
проводит вас в детективное агентство, которое находится на том же этаже. Я
попрошу владельца, Пола Дрейка, чтобы он дал вам  хорошего  детектива.  Он
поедет с вами и займется вашей проблемой.
     - Это великолепно, господин адвокат. Сейчас... Ох!
     - Что случилось?
     - Все мои ключи были в сумочке. У меня нет  ключа  от  гаража  и  мне
придется оставить открытой квартиру, чтобы вернуться обратно. У  меня  нет
запасного ключа... Сейчас! А, может быть,  есть.  Да,  есть  третий  ключ,
лежит в ящике комода.
     - А вы не можете проверить, находится ли машина в гараже, не открывая
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама