Библией, он кричал:
- Пришел конец света - и всех грешников ждет суд Божий!
Лаубер, один из заместителей Маклина, заведовавший транспортом в
колонне Кеннистона, встретил Джона жалобным восклицанием:
- Эти люди сошли с ума! - произнес он, тяжело дыша. - Кое-кто уже
готов ехать, не дожидаясь сигнала - даже не зная дороги!
Только сейчас Джон заметил, что полицейские выстроили впереди колонны
заграждения из грузовиков. Перед ними в беспорядке теснились десятки
автомобилей, оглашая воздух ревом моторов и надсадным гудением клаксонов.
Паника! Опасность ее возникла сразу же после выступления мэра по
радио. Хуббл настаивал на том, чтобы людям сказали правду, хотя отлично
понимал - риск велик. По его мнению, ничего, кроме страха, не заставит
людей покинуть давно обжитые места. Так и произошло - но горожане все-таки
потеряли головы...
Джон проехал вдоль месива автомобилей, крича:
- Выстройтесь в колонну! Если вы загромоздите проезд, то никто не
сможет сдвинуться с места!
Его никто не слушал. Лимузины, малолитражки, грузовики, фургоны
сгрудились, соударяясь крыльями, в безуспешной попытке продвинуться хоть
немного вперед. Какофонию же автомобильных клаксонов не смогла бы
заглушить и иерихонская труба.
Несмотря на стужу, Кеннистон быстро вспотел от усилий хоть как-то
навести порядок. Он молил Бога, чтобы паника не переросла в насилие.
Внезапно впереди скопления автомобилей он увидел... лимузин мэра! По
бледному, возбужденному лицу Гарриса было заметно: его сейчас заботит лишь
собственная безопасность.
Заметив Кеннистона, мэр распахнул дверцу и закричал, с трудом
пробиваясь через адский шум:
- Может, нам пора отправляться? Я уже готов...
- Маклин руководит движением транспорта, и мы будем придерживаться
его команд! - крикнул в ответ Джон, едва слыша собственный голос.
- Но если люди потеряют головы... - начал было мэр и замолчал. Среди
гудения клаксонов и грохота моторов стал нарастать хриплый вой, перешедший
в оглушительный рев. И сразу смолкли голоса людей - им показалось, будто
над Миддлтауном зазвучали трубы архангелов.
- Фабричный гудок! - закричал Лаубер. - Это сигнал!
Кеннистон, маневрируя среди скоплений автомобилей, подъехал к
заграждению.
- Отгоните грузовики в сторону! - приказал он офицеру полиции. - Но
ваши люди пусть остаются в строю!
Многотонные дизельные самосвалы тяжело сдвинулись с места, освобождая
проезд, Джон немедленно бросил джип вперед, пытаясь встать во главе
колонны. Вслед за ним, теснясь, двинулись остальные автомашины.
- Поставьте впереди колонны бок о бок три грузовика! - крикнул Джон
растерянному Лауберу - Это удержит остальных от попыток вырваться вперед!
Вскоре караван наконец двинулся в путь. Миновав Джефферсон-стрит, он
выехал на мост, нависавший над грязным руслом высохшей реки, и направился
к окраине. Мимо проплывали старые здания с тщательно заколоченными окнами
и дверями, навсегда опустевшие игровые площадки. На пороге пивного бара на
Хоме-стрит их приветствовали подвыпившие мужчины, размахивая бутылками
словно флагами. Ряды однообразных коттеджей, небольшие сады, поникшие
цветники под окнами...
В конце улицы Кеннистон увидел следы разобранной баррикады и
несколько полицейских. Это была граница между двумя мирами: прошлой,
полной жизни Землей - и нынешней, умирающей планетой. Колонна достигла ее,
миновала, и...
И их поглотила волнистая бурая равнина, бесплодная и однообразная,
над которой багрово светилось мрачное око Солнца. Ледяной ветер ударил в
передние окна автомобилей, запорошив их пылью. Через некоторое время
караван начал подъем по пологому склону, двигаясь в сторону гряды холмов.
Джон ехал впереди, показывая путь. Несколько раз он оглядывался, поражаясь
фантастическому зрелищу: вслед за ним из Миддлтауна тянулась бесконечная
цепь автобусов, грузовиков, лимузинов, малолитражек. Люди покидали не
только старый город, но и ушедшую в небытие Землю - и направлялись в
непредсказуемое будущее.
Глава 7. Город под куполом
Когда колонна автомашин поднялась на гряду холмов, перед жителями
Миддлтауна открылся вид на город под куполом, мерцающий в тусклых лучах
Солнца. Кеннистон взглянул на лица людей в соседних автомобилях и заметил
в их глазах страх и растерянность. Да и ему самому было не по себе - чужой
город, стоявший посреди безжизненной равнины, казался ему сейчас крайне
ненадежным убежищем. Не без труда он подавил в себе сомнения - другого
выхода все равно нет.
- Продолжайте движение! - закричал Джон, нажимая на клаксон и
указывая рукой в сторону купола. Он первым осторожно начал съезжать вниз
по склону холма, окутанный облаком едкой пыли.
В соседнем автомобиле он заметил мэра, сидевшего на переднем сиденье
рядом с шофером. Лицо Гарриса было бледным, губы искривились в гримасе
откровенного страха, остекленевшие глаза неотрывно смотрели вперед. "А
каково сейчас Кэрол? - подумал Джон. - Что почувствовала она, увидев
мерцающий купол среди мертвой пустыни?"
Бесконечный караван машин миновал половину пологого склона, когда
Кеннистон услышал позади резкий гудок автомобильной сирены. Оглянувшись,
он увидел, как старый седан провалился передним колесом в узкую расщелину
и перевернулся. Следовавшие за ним машины резко свернули в сторону и,
съехав с наезженной колеи, забуксовали в рыхлой земле, угрожающе кренясь и
царапая брюхом по песку. Позади них колонна притормозила, образуя самую
настоящую дорожную "пробку".
Джон приказал ехавшему рядом Лауберу возглавить движение каравана к
городу, а сам, развернувшись, направил джип к месту происшествия. Около
опрокинутого седана уже собралась небольшая толпа, так что ему пришлось
плечом прокладывать себе путь среди возбужденных людей.
- Что здесь произошло, черт побери? - крикнул он. - Чья это машина?
Загорелый, средних лет мужчина обернулся к Кеннистону. Его лицо было
испуганным и жалким.
- Меня зовут Джек Борзак, мистер. Ничего страшного не произошло, мои
жена и ребенок, к счастью, не пострадали, если не считать небольших ссадин
и царапин.
Джон облегченно вздохнул и послал за доктором, следовавшим где-то
неподалеку в санитарной машине. Тем временем несколько мужчин поставили
седан на колеса и откатили его в сторону, чтобы он не мешал движению.
Колонна вновь двинулась в путь. Но несколько минут тревожной заминки
сделали свое дело. Насмотревшись на мрачный, пугающий ландшафт, некоторые
из горожан не выдержали и, развернув свои машины, помчались обратно по
направлению к Миддлтауну.
Этого Джон боялся больше всего. Нужно было немедленно остановить
беглецов, иначе паника разрастется подобно снежному обвалу и ее уже ничем
нельзя будет остановить. Выругавшись, он бросился в погоню.
Четырехколесный привод помог ему быстро обогнать автомобили на рыхлой
почве. Резко развернувшись, он преградил паникерам путь. Поднявшись с
сиденья, Джон замахал руками, призывая машины остановиться. Вскоре рядом с
ним затормозил потрепанный "бьюик". За его рулем сидел немного знакомый
Джону пожилой плотник с бородатым, перепуганным лицом,
- Мы все погибнем в этой чертовой пустыне! - распахнул дверцу, хрипло
закричал он. - Надо возвращаться домой, пока не поздно!
- Послушайте, вам даже не удастся приблизиться к Миддлтауну - не
пропустит полицейский кордон, - предупредил его Кеннистон, - Поймите, наш
старый город превратился в смертельно опасную ловушку!
- О, Хьюго, быть может, нам следует вернуться в колонну? - робко
пролепетала пышная дама, сидевшая на заднем сиденье.
- Идите вы все к дьяволу! Я свободный гражданин Америки и не позволю
собой командовать!
Джон, поразмыслив, нашел более веский аргумент:
- Если вы вернетесь в Миддлтаун, то вскоре обнаружите, что остались
там, на краю света, практически один на один с вечной ночью и леденящим
холодом!
Это была неплохая идея. Страх перед пустыней могло вытеснить только
одно - еще большее чувство ужаса перед одиночеством в опустевшем городе, в
котором отныне будут обитать лишь призраки. Плотник побагровел. Взглянув
на всхлипывающую супругу, он после некоторого колебания развернул свой
"бьюик" и вновь пристроился к медленно едущей колонне. За ним последовали
и другие беглецы.
К Джону подъехала, пронзительно гудя сиреной, полицейская машина. В
ее помощи уже не было необходимости, и Кеннистон крикнул встревоженному
офицеру:
- Следите затем, чтобы машины не покидали колонну! Никто больше не
должен сворачивать назад - понимаете, никто!
Через несколько минут, задыхаясь от пыли и выхлопных газов, он вновь
возглавил караван переселенцев. И в этот момент заметил далеко впереди еще
один город.
Это была мерцающая точка на горизонте, еле различимая среди бурой
бескрайней степи. Трудно было оценить, сколько километров разделяло два
колосса - сто, двести? Одно было ясно - на пути к далекому соседу придется
преодолеть немало препятствий, пересечь русла многих высохших рек.
"Интересно, - подумал Джон, - а как выглядит сейчас Атлантический океан?
Существуют ли еще Нью-Йорк, Париж, Лондон и другие мегаполисы XX века?"
Он встряхнул головой, отгоняя от себя праздные мысли, и стал
вглядываться в контуры белых небоскребов, едва различимых в тусклых лучах
Солнца. "Тысячам людей придется отныне работать не покладая рук, - подумал
он, - иначе умирающий мир рано или поздно обрушится на них смертоносной
лавиной и унесет с собою в небытие. Обитатели старого доброго Миддлтауна
должны будут волей-неволей найти в себе силы для долгой борьбы за
существование. Хотя... хотя, возможно, не везде на Земле царит запустение
- кое-где могли сохраниться зеленые долины, реки, поселения людей..."
В этот момент джип, качнувшись, выехал на широкую дорогу, ведущую к
порталу. Над караваном машин навис мерцающий купол - их последнее убежище,
Кеннистон заметил, как у входа суетились люди, посланные еще вчера
Хубблом. Они готовились закрыть огромные ворота портала после прохождения
колонны автомашин - это предотвратило бы бессмысленную потерю драгоценного
горючего.
Когда джип въехал под арку, один из вооруженных людей приветственно
махнул ему рукой и, подбежав к машине, ловко прыгнул на подножку.
- Следуйте прямо по бульвару, а затем сворачивайте направо на первом
же перекрестке, - улыбаясь, возбужденно крикнул он Джону, - Я покажу вам
сектор города, в котором разместятся ваши люди. Что? Нет, мистер, мы не
заметили никаких признаков жизни. Я думаю, здесь и мыши-то давно сдохли с
голодухи!.. Очень рад, что вы наконец приехали. Знаете, эта тишина
чертовски действует на нервы.
Белые башни небоскребов молча следили за бесконечной процессией
пыльных автомобилей, грузовиков и автобусов, робко ползущих по укутанному
мглой бульвару. Грохот моторов, отражаясь от стен зданий и от купола,
порождал столь впечатляющее эхо, что Кеннистону стало не по себе. И не
только ему - все, за исключением водителей, высунули головы из окон машин
и всматривались в необычные очертания зданий, странную цветовую гамму их
стен, темные глазницы окон. Джон отлично понимал, какие сложные чувства
одолевают сейчас людей. Все было слишком большим и чужим. Даже уроженец
Нью-Йорка и тот застыл бы в изумлении, увидев эти исполинские небоскребы.
Что же было говорить о жителях заштатного Миддлтауна, привыкших к
малоэтажным зданиям из серого кирпича!
Вскоре головная часть колонны достигла квартала, условно огороженного