ящик.
Как только он произнес эти слова, он почувствовал, как в его руку
вцепился холодный предмет. Когда она начал вырываться, другая клешня или
рука обвилась ему вокруг шеи и начала затаскивать его голову в почтовый
ящик.
- Это зашло слишком далеко! - закричал он, выдавив смешок, скорее ис-
терический, чем искренний.
Теперь он потерял шляпу, и его непокрытую голову с болью втаскивали
через ледяной край в нутро ящика. Извиваясь и изворачиваясь, обычно не-
возмутимый отец Бартлетт начал звать на помощь.
"...Теперь, принимая во внимание все эти сообщения, мы меняем обычную
схему и открываем прямые телефонные линии, чтобы вы могли звонить и го-
ворить со мной об этом... явлении между объявлениями. Мы не хотим расп-
ространять панику, но было бы несправедливо, если бы мы не сообщали о
том, что происходит, и не рекомендовали нашим слушателям по возможности
оставаться дома. Купите последние рождественские подарки после праздни-
ков. Ваши близкие поймут. Итак... у нас было много звонков от людей, ко-
торые видели очень маленьких животных или людей, которые выскакивали из
тени и потом исчезали. Эти... существа имеют размеры примерно трехлетне-
го ребенка, но ведут они себя, как спортсмены-олимпийцы. Откровенно го-
воря, мы не знаем, кто они, и проблема усугубляется тем, что все эти лю-
ди или существа одеты в костюмы.
Около восьми пятнадцати их видели неподалеку от Центра Торговли Га-
вернор Молл, примерно в то время, когда покупатели начали застревать в
стеклянных раздвигающихся дверях. Согласно сообщениям девяти человек,
которые получили незначительные порезы и синяки, двери заманчиво откры-
вались, а потом резко захлопывались с ужасной скоростью. Обслуживающий
персонал магазинов сообщает, что система теперь контролируется, но
большинство покупателей пользуются неавтоматическими дверями.
В другом районе Кингстон Фоллз произошел случай, который может быть,
с этим связан, а может быть, нет. Клиенты первоклассного французского
ресторана Симона в Уинслоу Пайк сообщили, что около восьми тридцати на-
чалась драка. Согласно одному источнику, порции еды летели с одного сто-
лика на другой, хотя никто не видел бросавших. Несколько официантов,
несших тяжелые подносы, получили подножки, а скатерти соскальзывали на
глазах клиентов, сметая салатницы и тарелки в проходы. В конце концов
воцарился такой хаос, что началось буйство с французской кухней. Одной
женщине оказывается медицинская помощь, поскольку она вдохнула беарнский
соус".
- Тебе очень надо было смеяться над парнем, да? - пробормотал шериф
Рейлли, когда они с помощником Брентом снова бросились к машине. Послед-
ний час того, что начиналось как скучная ночь, был сумасшедшим и не-
объяснимым.
- Мне? - ответил, защищаясь, Брент. - Ты же начал. Мне все равно ка-
жется, что дело не в его зеленых чудовищах. Мне кажется, парень помешал-
ся от безделья. А эта радиопрограмма, которая каждые десять минут дает
информацию, совершенно не помогает. Ненормальные люди слушают такие вещи
и начинают думать о том, что можно сделать, чтобы это переплюнуть.
- Ну ладно, бог с ним, - пожал плечами Рейлли. - Где Дадли и Уоррен?
- В Гавернор Молл.
- Ладно. У нас с тобой есть выбор - беспорядки на телестанции или лю-
ди, на которых нападают рождественские елки. Куда ты хочешь?
Брент пожал плечами.
- Мне бы хотелось оставить средства массовой информации в покое.
Пусть сами решают свои проблемы. Может быть, обычная свара.
- Тогда пошли к елкам.
Вырулив налево на Вашингтон Авеню, шериф Рейлли направил машину об-
ратно к центру города. Улицы были довольно пустынны для кануна Рождест-
ва, придавая Кингстон Фоллз вид города призраков, зато, так было проще
передвигаться с места на место. Быстро доехав до конца квартала, он сно-
ва свернул у Уотертона, и машину слегка занесло, когда...
- Что... - это было все, что успел сказать Рейлли прежде чем поли-
цейская машина ударилась в прочную стену из поставленных на попа предме-
тов.
Заскрежетав и резко остановившись, машина подпрыгнула. Прозвучал та-
кой грохот, как будто в днище корабля ударила торпеда, полицейские выс-
кочили из машины и осмотрели ущерб при свете фар.
- Кто же это сделал? - пробормотал Брент.
Перед ними на всю длину квартала были лишь шлакоблоки, поставленные
на попа, как аккуратные могильные плиты, их квадратные силуэты выстрои-
лись насколько хватало глаз.
"...прямо перед полицейским участком Кингстон Фоллз. Водителям мы со-
ветуем избегать Уотертон Авеню между Вашингтоном и Адамсом. Полицейские
сообщают, что неизвестные забаррикадировали улицы бетонными шлакоблока-
ми, которые явно взяли со склада Строительной компании Уилльямсона по
соседству.
Еще одна странное событие произошло всего в одном квартале от церкви
Св. Франциска Асиззского, где отец Эдмунд Бартлетт опускал письмо. Пара
невидимых рук или клешней затащила его в почтовый ящик дальше, чем по
плечи, поранив при этом. Тем временем сосед, который увидел, что отец
Бартлетт попал в ловушку, позвал на помощь, и его вытащили. Но когда по-
мощники заглянули внутрь ящика, он был уже пуст.
К несчастью, это не последний пункт в списке необычных событий этого
вечера. Баскетбольный матч между Тиграми и Китами Пресвитерианской Про-
межуточной Лиги пришлось отложить, когда было обнаружено, что все мячи
наполнены арахисовым маслом. Соревнование перенесено на восьмое января.
И последнее - пока что - мы получили сообщение Десятого канала о том,
что источник помех - не у вас в телевизорах. Помехи вызваны неизвестными
неполадками в оборудовании.
Я уже говорил о Гремлинах? Это явно на них похоже. Слушайте нашу
программу".
- Диктор сказал по радио, что это Гремлины, Меррей, - сказала миссис
Фаттерман, возвращаясь в гостиную с чашкой кофе для мужа.
- Может быть, он сказал это в шутку, - проворчал Фаттерман, сдержива-
ясь, чтобы не стукнуть по телевизору. - Они всегда говорят это в шутку,
но никто этому не верит.
Когда, покрутив ручки еще немного, он так и не смог исправить изобра-
жение в телевизоре, он устало откинулся назад.
- Только не сейчас, - проговорил он. - Как раз, когда должен был при-
ехать Перри Комо.
- Он опять поет "Аве Мария"? - спросила миссис Фаттерман, а потом
продолжила: - Я думала, тебе это уже надоело. Они показывают это каждое
Рождество.
- Это часть Рождества. Что сказали по радио про телевидение?
- Гремлины, - повторила миссис Фаттерман. - Никто не знает.
- Может быть, в них масса иностранных деталей, вот такое мое мнение,
- проворчал Фаттерман. - То же, что и с этим чертовым "Сони". Я знал,
что надо покупать "Зенит".
Щелкнув переключателем, он увидел, что по всем каналам идет ужасная
зернистая пелена. Щеки его все больше краснели с каждым поворотом перек-
лючателя. Стуча кулаком по боку телевизора, он иногда на мгновение ра-
достно улыбался, когда появлялось прекрасное изображение, и возобновлял
удары, когда снова возникали полосы.
- Это не просто один канал, - прорычал он. - Это или телевизор, или
антенна.
- Ну, давай сейчас об этом не думать, - сказала миссис Фаттерман с
мягкой улыбкой.
- Конечно, я не буду об этом сейчас думать, - рявкнул он в ответ. -
Идут мои любимые рождественские передачи. Почему я должен сидеть здесь и
смотреть на снег в ящике и на снег на улице?
Вдруг он вскочил на ноги и побежал к шкафчику в прихожей. Жена просто
смотрела на его сборы, зная, что перечить ему бесполезно.
- Куда ты, - смиренно спросила она наконец.
- Пойду проверю антенну, - сказал он. - Может, ее сдуло.
Натянув на голову шерстяную шапку, он вышел, дошел до конца дорожки и
посмотрел на крышу.
Антенна была в порядке, но этого мистер Фаттерман почти не заметил.
Гораздо лучше он заметил три маленькие длиннорукие фигурки вокруг нее,
которые вызвали у него страшные воспоминания о Второй Мировой войне.
Он долго простоял с отвисшей челюстью, глядя на тех троих, что играли
с его антенной. Потом, вспомнив о ружье, которое он держал заряженным в
закрытом шкафу, он вернулся к дому, не спуская глаз с крыши, пока не до-
шел до крыльца.
"...дно предупреждение для водителей в районе Кингстон Фоллз. У нас
есть сообщения о том, что на объездной дороге в черте города появился
ряд знаков объезда, расставленным таким образом, что водители ездили
кругами вокруг центра несколько часов. Некоторые водители, разозлившись
оттого, что не могли найти выхода из этого тупика, остановили машины и
создали огромные пробки, не говоря уже о нескольких столкновениях. Все,
что мы можем вам сказать об этой ситуации - несколько местных гаражей
вызвались выслать грузовики, чтобы вывезти водителей из этой зоны. На
этих грузовиках большие желтые опознавательные знаки.
Мы советуем покупателям не пользоваться машиной Кингбанка во всех
трех точках и машиной Вест Кельвинс. Они выдают рваные купюры и возвра-
щают карточки согнутыми пополам. Сотрудники банков сделали заявления о
том, что это не дело рук так называемых Гремлинов, но обычная неполадка,
с которой уже сталкивались оба банка".
Шерифу Рейлли и помощнику Бренту понадобилось много времени, чтобы
успокоить трех женщин, на которых напали автоматы в зоне отдыха Грин
Бенд; они явно пережили ужасные минуты, и всем троим очень хотелось по-
говорить об этом.
- Мы стояли между двумя рядами машин, - начала высокая женщина с си-
неватыми волосами. - Алиса пыталась решить, покупать ли печенье с сыром,
когда вдруг начали вылетать банки с содовой. Не выпадать, знаете, как
когда вы за них бросаете деньги. Их выкидывали оттуда. Одна ударила меня
прямо сюда, в больное плечо, а другая - Мод по подбородку. Ее до сих пор
качает.
Брент кивнул и записал что-то в блокноте, не потому, что ему это было
нужно или этого хотелось, но потому что он знал: от него этого ждут.
- Посмотрите, - сказала та, которую называли Алисой, указывая на
сильный с виду порез под носом. - Не подумаешь, что это может сделать
пачка жевательной резинки, да?
- Да, мадам, - ответил шериф Рейлли.
- Они так и кружили здесь, - вздохнула третья женщина. - Я думала,
что это конец света.
- Знаете, мы не очень ловки, - сказала вторая. - Когда они начали ки-
даться этим в нас, мы просто не могли увернуться.
Офицеры кивнули, сделали пару сочувственных замечаний и вернулись в
машину.
Когда они ехали обратно в Кингстон Фоллз, шериф Рейлли наконец перес-
тал бормотать про себя и сказал:
- Надо бы нам еще поговорить с парнем.
- С парнем?
- Да. С тем, у которого был тот смешной маленький зверек, что превра-
щается в Гремлина, если покормить его после полуночи. У тебя есть его
фамилия, да?
- Я думал, шериф, он Вам ее назвал.
- У тебя был лист жалоб, и я видел, как ты писал что-то после того,
как он пришел.
- А, это я просто записывал, чтобы не забыть позвонить домой.
- Замечательно.
- Но мне кажется, я знаю, кто он. Он работает в банке. Можно выяс-
нить.
- Хорошо. Мне кажется, нам надо выяснить, что он знает, прежде чем мы
будем действовать дальше.
"...линии по-прежнему работают. Телефон 922-7400, и приготовьтесь
немного подождать, поскольку наш пульт, вполне в соответствии с временем
года, горит, как рождественская елка. Ну, вот. Очередной звонок. Пожа-
луйста, сэр, вас слушают.
- О. Да. Меня зовут Уиллки Смит, и я только что вернулся из ресторана
Ховарда Джонсона, который выплюнул этот ужас мне в лицо...
- Ресторан на Вас плюнул?
- Нет. Одна из этих машин в мужском туалете, под которыми сушат лицо
и руки. Машины с горячим воздухом...
- Да. Продолжайте.
- Ну вот, я включил ее, чтобы высушить лицо, и вдруг весь покрылся
гадкой оранжевой жидкостью с ужасным запахом.