Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джек Вэнс Весь текст 181.06 Kb

Дома Исзма

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 16
Патаоза дендрология - открытая книга. Он может вырастить все, что захочет.
Входите и располагайтесь в изысканном доме Зиде Патаоза.
     Фарр вошел в камеру - первое из четырех соединенных помещений  самого
совершенного стручка из всех, что он видел. Это было  помещение  для  еды.
Огромный столб рос из пола  и  сплющивался  на  конце,  образуя  стол,  на
котором находились подносы с продуктами.
     Следующее помещение, выстланное голубыми ворсистыми коврами,  видимо,
служило комнатой отдыха, а  соседнее  с  ним  было  по  лодыжку  заполнено
бледно-зеленым нектаром.  У  себя  за  спиной  Фарр  неожиданно  обнаружил
маленького, подобострастно глядящего исцика, в белых и  розовых  ленточках
слуги Дома. Он ловко стянул с Фарра перепачканную одежду.  Фарр  шагнул  в
ванную, и слуга хлопнул ладонью по стене. Из маленьких  отверстий  ударили
струи жидкости со свежим запахом, зябко пробежав по коже. Слуга  зачерпнул
горсть бледно-зеленого  нектара,  полил  Фарру  на  голову,  и  тот  вдруг
оказался  покрыт   пощипывающей   и   пузырящейся   пеной.   Пена   быстро
растворилась, оставив кожу чистой и свежей.
     Слуга принес початок бледной пасты. Пасту  он  осторожно  наложил  на
лицо Фарра, растер мочалкой, и борода растаяла без следа.
     Прямо  над  головой  рос  пузырь  жидкости.  Его  удерживала   тонкая
оболочка. Он становился все больше и больше и, казалось, подрагивал. Слуга
поднял руку с острым шипом. Пузырь  лопнул,  пролив  на  Фарра  водопад  с
мягким запахом гвоздики. Жидкость быстро высохла. Фарр перешел в четвертую
камеру, и там слуга помог ему одеться, а затем  прикрепил  сбоку  на  ногу
черную розетку. Фарр, кое-что знавший об  обычаях  исциков,  был  удивлен.
Будучи персональной входной эмблемой Зиде  Патаоза,  розетка  являлась  не
просто украшением. Она удостоверяла, что  Фарр  является  почетным  гостем
Зиде Патаоза, который, следовательно, берет на себя  обязанность  защищать
его от любых врагов. Фарру представлялась свобода действий внутри  Дома  и
дюжина  прав,  обычно  принадлежащих  хозяину.  Фарр  мог   манипулировать
некоторыми  нервами  Дома,  его  рефлексами  и   импульсами,   также   мог
пользоваться некоторыми из сокровищ Зиде Патаоза и имел  довольно  широкую
возможность поступать так, словно был альтер эго хозяина.
     Ситуация была необычной, а для землянина, пожалуй,  уникальной.  Фарр
стал размышлять, чем же он  заслужил  такую  честь.  Видимо,  это  явилось
попыткой заглушить вину за неприятности, которые ему причинили в  связи  с
нападением теордов.
     "Да, - подумал Фарр, - это, пожалуй, может служить объяснением".
     Он надеялся, что Зиде Патаоз поглядит сквозь пальцы на то, что он  не
соблюдает в ответ громоздких ритуалов вежливости исциков.
     Женщина,  которая  отводила  его  в  камеру,  появилась  вновь.   Она
торжественно преклонила перед ним колени. Фарр был недостаточно  знаком  с
манерами исциков, чтобы решать для себя - была в  этом  жесте  ирония  или
нет. Очень уж неожиданной показалась перемена  статуса.  Мистификация?  Не
похоже. Чувства юмора у исциков не существует.
     - Эйли Фарр-сайах!  -  провозгласила  женщина.  -  Теперь,  когда  вы
освежились, желаете ли вы присоединиться к хозяину, Зиде Патаозу?
     Фарр вяло улыбнулся:
     - В любое время.
     - Тогда позвольте мне показать вам  путь.  Я  провожу  вас  в  личный
стручок Зиде Патаоза, где он ожидает гостя с великим нетерпением.
     Фарр проследовал за ней по трубе, расширяющейся по  мере  приближения
ветки к стволу, затем проехал на лифте вверх по стволу, вылез и  пошел  по
другому  проходу.  Возле  люка  он  увидел  слугу.  Женщина  остановилась,
поклонилась и широко развела руками:
     - Зиде Патаоз-сайах ожидает вас!
     Люк отодвинулся, и Фарр нерешительно вошел в камеру. Зиде Патаоза  он
в первый момент не увидел. Фарр медленно двинулся вперед,  оглядываясь  по
сторонам. Стручок был  тридцати  футов  длиной  и  открывался  балконом  с
перилами по  пояс  высотой.  Стены  и  куполообразный  потолок  украшались
орнаментом  из  шелковистого  зеленого  волокна.   На   полу   густо   рос
темно-фиолетовый мох. Прямо из  стен  росли  причудливые  лампы  необычной
формы. Здесь имелись четыре кресла-стручка ярко-желтого цвета, выстроенные
вдоль одной из стен. Посредине, на  полу,  стояла  высокая  цилиндрическая
ваза с водой, растениями и черными извивающимися угрями. На стенах  висели
картины древних земных мастеров -  изысканные  курьезы  из  другого  мира,
чуждого для исциков.
     Зиде Патаоз вышел с балкона.
     - Фарр-сайах, надеюсь, вы чувствуете себя хорошо?
     - Достаточно хорошо, - осторожно ответил Фарр.
     - Присядете?
     - Как прикажете. - Фарр опустился на один из мягких  желтых  пузырей.
Гладкая кожа застыла по форме тела.
     Хозяин тоже томно присел рядом. Последовала небольшая пауза, во время
которой они пристально изучали друг  друга.  Зиде  Патаоз  был  в  голубых
лентах  своей  касты.  Кроме  того,  сегодня  его  бледные  щеки  украшали
глянцевые красные круги. Фарр  догадался,  что  это  не  просто  случайные
украшения. Любой атрибут внешнего вида исциков был тем или иным символом.
     Сегодня на голове Зиде Патаоза не было обычного  просторного  берета.
Шишки и складки на его темени образовывали почти правильной формы крест  -
признак аристократического происхождения и тысячелетней родословной.
     - Вы получаете удовольствие от визита на Исзм?
     Фарр немного подумал, затем заговорил официальным тоном:
     - Я здесь вижу много  интересного  для  себя.  Кроме  того,  я  здесь
столкнулся  с  назойливостью,  которая,  надеюсь,  не  будет  продолжаться
бесконечно.
     Он осторожно ощупал кожу на голове:
     - И лишь  ваше  гостеприимство  способно  компенсировать  болезненные
ощущения, которые меня заставили испытать.
     - Это печальные новости, - огорчился Зиде Патаоз. - Кто причинил  вам
вред? Назовите их имена, и я позабочусь, чтобы их наказали.
     Фарр пришел к выводу, что  вряд  ли  он  способен  опознать  свекров,
бросивших его в темницу.
     - В любом случае, они были возбуждены налетом, и я не  держу  на  них
зла. Но после, судя по всему, меня отравили наркотиком. Этому я объяснения
не могу найти.
     - Ваши замечания правильны, -  вкрадчиво  заговорил  Зиде  Патаоз.  -
Свекры,  естественно,  подвергли  теорда  действию  гипнотического   газа.
Похоже, лишь благодаря нелепой ошибке вы были брошены в  ту  же  камеру  и
разделили с ним эту  неприятность.  Нет  сомнения,  участвовавшие  в  этом
сейчас испытывают угрызения совести.
     Фарр заговорил с оттенком оскорбленности:
     - Мои законные права попраны. Договор о Доступности нарушен.
     - Надеюсь, вы нас простите.  Вы  ведь,  конечно,  понимаете,  что  мы
должны защищать свои поля.
     - Я не имел ничего общего с налетом.
     - Да. Мы это понимаем.
     Фарр горько улыбнулся:
     - Пока я был под гипнозом, из меня выжали все, что я знал...
     Раздел между сегментами глаз Зиде Патаоза превратился в ниточку,  что
Фарр счел проявлением насмешки.
     - Случайно я узнал о вашем несчастье...
     - Несчастье? Оскорбление!
     Зиде Патаоз сделал успокаивающий жест:
     - Ничего особенного в том, что свекры применяли гипнотический  газ  к
теорду,  нет.  Эта  раса  обладает  большими  психическими  и  физическими
способностями. Кроме  того,  она  известна  моральным  несовершенством.  В
частности, именно поэтому их наняли для налета на Исзм.
     Фарр был удивлен:
     - Вы полагаете, теорды работали не на себя?
     - Да. Организовано все было очень аккуратно и рассчитано до  мелочей.
Теорды - раса неспокойная, и нет гарантии,  что  экспедицию  снарядили  не
они,  но  у  нас  есть  основания  для  некоторых   выводов.   Мы   крайне
заинтересованы в том, чтобы найти подлинного виновника налета.
     -  И  потому  допросили  меня  под  гипнозом,   нарушая   договор   о
Доступности...
     -  Уверяю  вас,  вопросы  вам   задавались   лишь   те,   что   имели
непосредственное  касательство  к   набегу.   -   Зиде   Патаоз   старался
умиротворить Фарра. - Свекры сверхприлежны, но вы могли оказаться  глубоко
законспирированы. У нас создалось такое впечатление.
     - Боюсь, что вы ошибаетесь.
     - Разве? - Зиде Патаоз казался удивленным. - Вы прибыли на  Тинери  в
день нападения. На пристани  пытались  избавиться  от  эскорта.  Во  время
встречи вы все время старались контролировать свои реакции. Простите,  что
указываю вам на ваши ошибки...
     - Не за что, валяйте дальше.
     - В аркаде вы еще раз пытались покинуть эскорт. Вы выбежали на поле -
явная попытка принять участие в нападении и похищении саженцев.
     - Чепуха!
     - Для нас этого достаточно. Мы удовлетворены.  Налет  кончился  не  в
пользу теордов: мы разрушили крота на глубине тысяча сто футов.  Никто  не
выжил, кроме персоны, с которой вы делили комнату-темницу.
     - Что с ним случилось?
     Зиде Патаоз помедлил. Фарру показалось, что в его голове промелькнула
неуверенность.
     - В обычных условиях он действительно мог оказаться  самым  удачливым
из них. - Он замолчал, чтобы облечь мысли в самые точные слова. - Мы верим
в превентивное воздействие наказания. Его бы заключили в сумасшедший  дом,
но...
     - Что с ним случилось?
     - Покончил с собой в подземелье.
     Фарр был сбит с толку столь неожиданным  поворотом  событий.  Что-то,
видимо, успело связать его с тем  человеком,  и  что-то  оказалось  теперь
потеряно навсегда...
     Зиде Патаоз заботливо спросил:
     - Вы, кажется, потрясены, Фарр-сайах?
     - С какой стати?
     - Вы устали или чувствуете слабость?
     - Сейчас я более или менее пришел в норму.
     Женщина  принесла  поднос  с  продуктами:  ломтики  орехов,   горячая
ароматная жидкость, сушеная рыба.
     Фарр ел с удовольствием, он был голоден.
     Зиде Патаоз с любопытством его разглядывал.
     -  Странно.  Мы  с   вами   принадлежим   к   различным   мирам.   Мы
эволюционировали по разным направлениям, но наши цели, желания и  опасения
часто схожи. Мы защищаем свою собственность;  то,  что  обеспечивает  наше
благосостояние.
     Фарр почувствовал больное пятно на  голове,  которое  еще  саднило  и
пульсировало.
     Он задумчиво кивнул.
     Зиде Патаоз  подошел  к  стеклянному  цилиндру  и  стал  смотреть  на
танцующих угрей.
     - Порой мы излишне тревожимся - но что  делать,  опасения  заставляют
нас превосходить самих себя!
     Он повернулся, и долгое время они не сводили взгляды  друг  с  друга:
Фарр,  сгорбившийся  в  кресле-стручке,  и  исцик,  высокий,  стройный,  с
большими двойными глазами на орлиной голове.
     - Так или иначе, - сказал Зиде Патаоз, - я  думаю,  вы  простите  нам
нашу ошибку. Теорды и их руководитель - или руководители -  могущественны.
Но для них ситуация лучше не станет. И пожалуйста, не смотрите свысока  на
нашу чрезмерную заботу. Налет был предпринят с огромным размахом  и  почти
привел к цели. Кто задумал, кто  составил  столь  тщательно  разработанный
план  операции,  -  это  мы  должны  выяснить.  Теорды  действовали  очень
уверенно. Указания хватать  как  семена,  так  и  саженцы  со  специальных
участков они получили, видимо, от шпиона, скрывающегося под видом туриста.
Вроде вас, например. - Зиде Патаоз бросил  на  Фарра  мрачный  пристальный
взгляд.
     - Этот турист не похож на меня, - коротко рассмеялся  Фарр.  -  Я  не
хочу, чтобы меня даже косвенно связывали с этим делом.
     - Понятное желание, - вежливо склонил голову  Зиде  Патаоз.  -  Но  я
уверен, что вы достаточно великодушны,  чтобы  понять  наше  волнение.  Мы
должны охранять свои предприятия: мы - бизнесмены.
     - Не очень хорошие бизнесмены.
     - Интересная точка зрения. Почему же?
     - Вы выпускаете хорошую продукцию,  но  сбываете  ее  не  экономично.
Ограниченная продажа, высокие рыночные цены.
     Зиде Патаоз извлек лорнет и снисходительно помахал им:
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 16
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама