Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Дэйв Вулвертон Весь текст 963.57 Kb

Мой путь в рай

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 29 30 31 32 33 34 35  36 37 38 39 40 41 42 ... 83
волновался. Все будет как в симуляторе. Я умру первым, и все будет как  во
сне.
     Я словно оказался в другом мире, в  котором  призрак  Флако  обретает
плоть. Со мной должны быть призраки, подумал я  и  почувствовал,  что  они
следуют за мной. Побежал быстрее. Услышал гремящий звук, но и  не  подумал
оглядываться. Это начали стучать мои зубы, точно так же они стучали, когда
я убил Эйриша. Мы пробежали по коридору и достигли лестницы.
     Сзади крикнул Перфекто:
     - Подождите, я иду!
     Но мы не стали ждать. Я, не обращая внимания на ступени, схватился за
перила и съехал на три уровня, иногда хватаясь крепче,  чтобы  затормозить
спуск.
     Когда мы оказались на четвертом уровне, Мавро сказал:
     - По четвертому коридору и направо в конце.
     Я последовал его указаниям, и, когда подбегал к концу, из-за поворота
показались люди в темно-синем - три самурая с мечами  наголо,  а  за  ними
несколько латиноамериканцев. Я понял, что Кейго предупредил их, чтобы  они
нас остановили, но на ближайшей двери  увидел  надпись  "Боевое  помещение
79". Они опоздали. Я бросился в дверную нишу.
     Добежав до двери, я открыл ее. И увидел  вспышку  серебра  и  красное
кимоно сержанта.
     - Тебе никто не говорил, что  нельзя  бить  женщину?  -  закричал  я,
понимаю, что несу чушь.
     Люсио смотрел на пол, спускаясь из машины. Увидев меня, он  удивленно
открыл рот. Мой хрустальный нож разрезал ему левый глаз, прошелся по  носу
и дошел до нижней челюсти. Порез был глубокий. Люсио упал навзничь,  и  на
меня брызнула кровь. Я удивился, как легко все произошло. Лезвие разрезало
плоть и даже часть черепа, словно я резал торт. Кто-то за Люсио  закричал:
"Боже!" и попытался оттащить его подальше.
     Люсио вскочил, прыгнул ко мне и пнул в грудь. Удар пришелся в верхнюю
часть живота. Воздух вырвался у меня из легких. Я пошатнулся и увидел, как
из-за  меня  выскочил  Перфекто.  Он  ударил  меня  по  голове  с  большим
энтузиазмом, чем нужно, и отбросил на безопасное расстояние.
     Я покачнулся, огни на мгновение вспыхнули очень  ярко,  и  оказалось,
что я сижу на полу и трясу головой, чтобы она не кружилась. У Перфекто  из
губы шла кровь, он склонился ко мне. Должно быть,  я  на  секунду  потерял
сознание. Два самурая стояли между нами  и  людьми  Люсио,  у  обоих  были
обнажены мечи.
     В глубине темного боевого помещения друзья поддерживали  Люсио.  Один
из них сказал:
     - Стой спокойно, амиго. Он тебя сильно порезал. Ты тяжело ранен.
     Но Люсио вырывался, пытался броситься на нас, кричал:
     -  Иди  сюда,  ты,  шлюха!  Отпустите  меня!  Я  убью  этого  старого
трахальщика! - И бил своих друзей.
     Я понял, что он кричит мне, потому что я его  порезал,  и  постарался
встать, но сделал это слишком торопливо. Закружилась голова.
     - Попробуй! - крикнул я.
     Мавро, стоя за мной, сказал:
     - Уходи отсюда,  Анжело!  Он  спятил!  В  этом  парне  сильная  кровь
конкистадоров!
     В голове его звучали страх и уважение. Я повернулся  и  посмотрел  на
него. Выглядел он очень холодно и расчетливо. Серебряные слезы блестели.
     Я прыгнул к Люсио не потому, что хотел ударить его, я  хотел  кричать
ему в лицо. Перфекто удержал меня, и я крикнул:
     - Во мне тоже сильна кровь конкистадоров, ты, mamon!
     - Ты сумасшедший! - закричал Люсио.
     Я чувствовал, как меня  схватило  несколько  рук,  Перфекто  и  Мавро
потянули меня назад в коридор и начали уводить. Люсио кричал:
    - Я убью тебя и буду трахать твою женщину! Ты
мертвец! Ты мертвец! Ты мертвец!
     А я кричал в ответ: "Трахай свою мать!" Тут я обнаружил, что  еще  не
восстановил равновесие, и чуть не упал.
     Перфекто удержал меня, и мы пошли назад, к своему боевому  помещению.
Слышался только стук нашего вооружения и тяжелое дыхание.
     Я повернулся к Мавро.
     - Почему ты сказал, чтобы я уходил от Люсио?
     - Он сумасшедший. Плохо сражаться с человеком в таком  состоянии.  Ты
можешь перерезать ему горло, и он еще пять минут будет рвать тебя,  прежде
чем поймет, что умер. Пусть успокоится. Тогда его легче убить.
     - Мне жаль, что мы потеряли твой нож, - сказал Перфекто.
     Я посмотрел на свою руку и понял, что в ней нет ножа.
     - Где он?
     - Его подобрал самурай. Однако в другой рукав к тебе он не заглянул.
     Он  прав.  К  правому  запястью  по-прежнему  прикреплен  нож.  Но  я
испытывал ощущение утраты. Нож был прекрасен. Мы подбирали части защитного
вооружения, которые я разбрасывал на бегу.
     В боевом помещении нас ждал Кейго.  Он  посмотрел  на  нас  и  сказал
кому-то в комлинк: "Они здесь". Абрайра сидела на месте водителя, Завала -
рядом с ней. Он протянул руку, чтобы  коснуться  ее,  утешить,  однако  не
касался. Шлема на Абрайре не было. У нее было измученное  и  встревоженное
лицо. Серебряные паутинки с ее  глазах,  казалось,  расширились,  и  глаза
перестали быть человеческими.
     Мавро хлопнул меня по спине и похвастал:
     - Какой сюрприз! Видели бы вы дона Анжело! Он махал ножом,  нисколько
не заботясь о здоровье и самочувствии Люсио! И чуть не отрезал ему голову.
Удивительно! Посмотрите: на нем кровь! Можно подумать, он забил свинью.
     Мавро думал, что это забавно. Я взглянул на свою защиту и увидел, что
она действительно забрызгана кровью.
     Абрайра странно смотрела на меня, словно собиралась  что-то  сказать,
но передумала.
     Кейго закричал:
     - Все вниз! На колени!
     Он извлек меч и указал на пол перед собой.  Мы  осторожно  подошли  к
помосту, глядя в землю,  и  склонились  перед  хозяином  Кейго.  Он  долго
смотрел на нас.
     Перфекто понимал самурая лучше нас всех. Он прижался лицом к  полу  и
закричал:
     - Прости их, хозяин, потому что они действовали в порыве гнева.
     Кейго тяжело дышал сквозь зубы, потом спокойно спросил:
     - Что они сделали?
     - Напали на Люсио и разрезали ему лицо - но они помнили твой приказ и
не убили его.
     Наступило неловкое молчание. Кейго смотрел на нас. Потом сказал:
     - Нужно было предварительно подумать.  Нужно  сначала  думать,  потом
действовать.
     - Но... ты сам учил нас, что не должно быть  никакого  разрыва  между
мыслью и действием, - сказал Мавро. - Ты хорошо научил нас.
     Кейго закричал по-японский,  и  ожил  и  начал  переводить  крошечный
прибор у него на воротнике:
     - Вы действовали безответственно и напали преждевременно.  О  чем  вы
думали? Где ваша честь?
     Мне это  показалось  странным  вопросом.  Я  не  понимал,  почему  мы
обесчестили себя, напав на Люсио.
     Мавро сказал:
     - Я бы отомстил за свою честь, если бы убил их!
     - Но ты обесчестил бы своих нанимателей, если бы преждевременно  убил
этих людей! - кричал Кейго. Потом он  успокоился  и  сказал  более  мягким
тоном, словно спорил с другом: - Корпорации Мотоки нужно, чтобы  все  были
живы, ne? О чем вы думали? Если восстановите свою честь, убив  этих  людей
сейчас, вам придется совершать харакири. Но этого не должно быть! Если  вы
убьете их, а потом умрете от собственных рук,  вы  заберете  у  корпорации
Мотоки десять жизней. Вы навсегда опозорите себя. Вы  не  выполните  своих
обязательств перед корпорацией!
     - Или вы хотите убить этих людей сейчас, а потом героически умереть в
битве? Хотите стать Божественным Ветром  и  умереть  героически?  -  Кейго
широко раскрыл рот, чтобы мы видели его язык. В отвращении сморщил лицо. -
Никто не может с уверенностью ожидать героической смерти. Вы не должны так
думать.
     - Итак, я вижу только один путь, на котором вы сохраните свою  честь.
Вы можете убить их сейчас, отличиться в битве,  а  после  войны  совершить
харакири.  Но  это  очень  неопределенный  план.  Даже  если  вы   сумеете
отличиться в битве, вы никогда не  будете  знать,  какой  ущерб  могли  бы
нанести эти люди ябадзинам. Вы можете совершать чудеса в битве, но  нельзя
быть уверенным, что вы себя оправдали. Возможно, вы так считали  в  гневе,
но сейчас гнев ваш уменьшился, и вы видите, что ни один из этих  путей  не
ведет к чести!
     Мавро горько сказал:
     - Я не об этом думал. Я думал:  мы  убьем  этих  людей,  а  потом  ты
простишь нас. Я думал, ты поймешь, что мы должны отомстить за себя.
     - Я... понимаю, - сказал Кейго. - Я тоже отомстил бы за  себя.  Но...
единственный путь, на котором вы можете отомстить своим врагам и выполнить
свои обязательства перед Мотоки, единственный путь, который я вижу, -  это
ждать окончания войны. Вы сразитесь с ябадзинами,  а  потом  убьете  своих
врагов. Так вы отплатите долг чести корпорации и отомстите за свою  личную
честь. Вы ведь не станете терять свои жизни  в  харакири,  ne?  Все  очень
просто. - Он  улыбнулся,  как  будто  объяснил  простую  истину  умственно
отсталым детям, и теперь надеется, что они поняли.
     Все молчали. Я поразился тому, как он  ограничен  в  своем  понимании
нас. Мне его представление  о  чести,  основанной  на  обязанностях  перед
корпорацией, так чуждо, что я с трудом  его  воспринимал.  Я  думал  не  о
чести, а о мщении. В Панаме человек  восстанавливает  честь  семьи,  когда
мстит за нее. Месть и честь  -  одно  и  то  же.  Но  обязательства  перед
нанимателем к чести не относятся. Очень странная концепция.
     Абрайра высказала мои мысли.
     - Ты не понимаешь. Мотоки  платит  нам  за  работу,  и  мы  стараемся
выполнить эту работу. Таковы пределы наших отношений. Работа на корпорацию
Мотоки не включает с нашей стороны понятие чести.
     Лицо Кейго исказилось в  гримасе  боли,  шока  и  недоумения,  словно
Абрайра  произнесла   предельное   богохульство.   Он   быстро   заговорил
по-японски. Послышался перевод:
     -  У  меня  язык  прилип  от  удивления!  Как  можно   не   исполнять
обязательства перед корпорацией Мотоки? Родители дали вам жизнь,  и  вы  у
них за это в долгу, верно? Но теперь Мотоки дает  вам  еду,  дает  воду  в
глубинах пространства. Одежда на вас дана вам Мотоки.  Атмосфера,  которой
вы дышите, создана Мотоки на вашем  единственном  спутнике  и  с  большими
расходами перекачана на корабль. За каждый ваш  вздох  вы  в  долгу  перед
Мотоки. Если забрать все,  что  дала  вам  Мотоки,  вы  мгновенно  умрете!
Взорветесь в глубинах космоса! Мотоки сохраняет вам жизнь.  Разве  это  не
означает долг чести? Разве этот долг не больше долга перед семьей?
     Прежде чем кто-нибудь из нас нашелся, Мавро сказал:
     - Нет. Мотоки использует нас как инструмент и платит за это.
     Кейго ошеломленно молчал.  Потом  поднял  руку  и  погладил  макушку,
пригладил  свои  черные  волосы.  Несколько  раз  раскрывал  рот,   словно
собирался заговорить, но снова закрывал. Очевидно, ему было  очень  трудно
понять слова Мавро. Я не мог видеть мир так, как видит  его  он  -  своими
хирургически преобразованными  глазами,  из-под  идеологического  покрова,
наброшенного социальными инженерами корпорации Мотоки. Он абсолютно предан
корпорации, готов умереть по ее приказу.  Я  не  видел  раньше  чудовищной
пропасти между нами: он в сущности никогда не понимал нас.
     Глаза его остекленели,  он  все  с  большим  ужасом  смотрел  в  пол,
совершено  отчужденный.  Обычное  деревянное  выражение   лица   сменилось
растерянным. Он  махнул  рукой  в  общем  направлении  симулятора.  У  нас
остается еще несколько минут боевой подготовки. И мы подключились.


     Мы плыли над волнистым океаном с водой, чистой, как  стекло.  Со  дна
поднимались ленты красных водорослей и качались на  воде,  как  гигантские
красные оливы. Стаи пластиковых птиц Пекаря сидели на водорослях,  опустив
концы сложенных, как у бабочки, крыльев в воду. При нашем приближении  они
расправляли крылья и отлетали.


     Кейго отключил нас. Он поднял голову и заговорил, словно наш разговор
не прерывался:
     - Я обдумал ваши слова. Вы говорите, что у вас нет долга чести  перед
корпорацией Мотоки, что нужды корпорации вам безразличны. Но если это так,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 29 30 31 32 33 34 35  36 37 38 39 40 41 42 ... 83
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама