Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Политика - Различные авторы Весь текст 766.63 Kb

Заметки о Ленине

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 33 34 35 36 37 38 39  40 41 42 43 44 45 46 ... 66
все внимание. Закрывая горизонт, они замыкают поле зрения, снимая  таким
образом момент движения. Именно такого рода повторения преобладают и ха-
рактерны для речи Ленина, как это можно было видеть на приведенных  при-
мерах. Как я указывал в анализе этих примеров, это предпочтение  Лениным
такого рода повторений связано с самым существом его речи. Он обращается
не к чувству и не к воображению, а к воле и решимости. Его речь не  раз-
вертывает панораму для пассивного созерцания, не служит  гидом,  ведущим
равнодушного туриста; она борется со слушателем, вынуждая его к активно-
му решению, и для этого припирает его к стене. "Ни с места. Руки  вверх.
Сдавайся". - Вот характер ленинской речи. Она не допускает  выбора.  Мне
кажется, что в этом и состоит специфическая сущность ораторской, в част-
ности - политической речи.

   II.

   Сравнение - прием чрезвычайно разнообразный. Оно может служить  мгно-
вению и ограничиваться чуть ли не одним словом, подчеркивая его для  вы-
разительности, но оно может быть развито в целую фразу, даже период  или
в самостоятельную композицию еще более значительного  объема.  При  этом
оно может быть вводным элементом, служить только иллюстрирующим приложе-
нием, пояснительным примером к основному значению, посредством  которого
оно вводится и которому оно служит, но оно может быть и непосредственным
заместителем подобного основного момента и даже прямым его выражением. С
другой стороны, оно может быть  простым  сопоставлением  синонимического
характера, подобно перифразе, либо метафорическим, т.-е.  соединенным  с
переменой значения в самом слове или выражении. Далее,  оно  может  быть
развито в иллюстрирующий пример - картину, портрет, сцену,  или  служить
общим и постоянным фоном для возвращающихся к  нему  отдельных  метафор,
сопоставлений, намеков и перифраз, или  проходить  насквозь  выдержанной
параллельно, исполняя определенную композиционную функцию. Наконец,  оно
может быть чрезвычайно различно по своему характеру, построению, словес-
ным средствам и назначению.
   Сравнение, как акт мысли, по аналогии - слишком общий  неопределенный
момент, и как таковой не может служить целям поэтики, основания  которой
должны лежать исключительно в самом словесном материале. Аналогия  лежит
и в основе метафоры и уподобления, намека и синонима и примера и  т.  д.
Поэтому нужно найти иной подход к пониманию словесных явлений,  обнимае-
мых этим названием. Прежде всего, наличие сравнительных частиц и связок,
подчеркивающих сравнение  и  уподобление,  "как",  "подобно",  "словно",
"будто", "чем" и проч., еще не обязательный  признак  и  не  делает  еще
сравнения. Между выражениями "слезы полились, как град" и  "слезы  поли-
лись градом" нет разницы в приеме и нельзя одно называть  сравнением,  а
другое метафорой.
   С другой стороны, такую же роль может играть и ряд других слов и  вы-
ражений, например, "казаться", "быть похожим", "равняться", "можно  ска-
зать", "в своем роде", "почти", "совсем", "настоящий" и  множество  дру-
гих. "Он совсем гигант", "он настоящий зверь", "он почти ангел", "он ка-
кой-то дикарь", "он своего рода комета", и т.  д.,  -  все  это  примеры
сравнения, которые по существу не меняются от ощущения связки, например,
в сравнении - "он - наше знамя". Все это примеры сравнения уподобляющего
в порядке отождествления. Им соответствуют сравнения отрицательные: "это
не фунт изюму", "то не белая лебедушка выплывала" и т. п. От них отлича-
ются сравнения количественного порядка: "кровь горше воды", "выше облака
ходячего", "дальше, чем глаз видит", "яснее ясного", "краше в гроб  кла-
дут". Во всех этих случаях имеется два сравниваемых элемента, в том  или
ином сопоставлении которых и состоит сравнение. Мы  будем  называть  его
простым. Они чрезвычайно часто встречаются у Ленина.
   32. "(Ждать) это значит сдавать русскую революцию на слом".
   33. "Если запросить немцев (о мирных условиях), то это  будет  бумаж-
ка".
   34. "В России начать революцию было легко, это значило поднять перыш-
ко".
   35. "Это надо уметь взять, как факт".
   36. "Это то же самое, как противополагать пуды аршинам".
   37. "Как связанные люди, звали они"...
   38. "(Чиновничество) из "местечек"  превращается  в  рабочих  особого
"рода оружия".
   39. "Что будет пустяковейнейшей вещью".
   40. "Это - тоже проповедь, но эта проповедь действием...  наш  декрет
есть призыв, но не призыв в прежнем духе... нет, это  призыв  к  массам,
призыв их... Декреты, это - инструкции зовущие к массовому практическому
делу".
   Этих примеров довольно, чтобы показать чрезвычайную трезвость и осто-
рожность Ленина в его сравнениях. Они у него обычно даны в порядке  при-
равнения или отождествления и  потому  редко  имеют  наиболее  употреби-
тельные связи - "как", "будто", "словно", "подобно". Они обычно  перево-
дят на более конкретное и наглядное, часто повторяя основное  содержание
в более выпуклой, выразительной форме, иногда  прибегая  к  метафоре.  В
большинстве случаев они прозаичны и сопоставляют факты, но иногда  выра-
жены в порядке противопоставления почти парадоксального, напр.: "свобод-
ный военный союз маленькой Польши с огромной Россией есть на деле полное
военное порабощение Польши Россией".  Эти  сравнения  охотно  пользуются
пословицами и вообще выражениями, ставшими ходячими, при чем для ленинс-
кой речи характерны именно обычность и употребительность  таких  выраже-
ний. Кстати, нельзя не отметить, что иногда подобное употребление  цитат
у Ленина применяется неверно, т. к. основано на  забвении  оригинального
смысла. Так, "отмерить, точно аршином" "по Иловайскому" (тактика больше-
визма, стр. 22) неясно потому, что в этой связи "Иловайский  представля-
ется учебником арифметики, тогда как это известный своей рутиной учебник
истории". Или "они апеллируют к чувству, забывая, что у людей  сжимались
руки в кулаки и кровавые мальчики были перед глазами". (Речь  7/3-18  г.
на съезде Р.К.П.) Употребление этой цитаты делает картину  неясной,  так
как у Пушкина эти слова описывают угрызение совести Годунова-убийцы.
   Особенно интересно с точки зрения поэтического языка сравнение  мета-
физического характера. В основе метафоры также лежит  аналогия,  но  она
остается скрытой, так как сопоставление двух моментов не  дано,  а  лишь
задано в перемене значения слова. При этом, разумеется, метафора являет-
ся таким естественным явлением языка, что "перенесение значения"  перес-
тает ощущаться. Вот несколько примеров ленинской метафоры: "лучший аван-
гард революции", "увертываться от уроков и уроков революции"... "уверты-
ваться от своей ответственности... увертываться от фактов", "болезнь ре-
волюционной фразы", "детская болезнь новизны", "сеянье иллюзий",  "спря-
тать главный пункт разногласий", "прятаться за гордыми фразами", "прота-
щить под словечком "комбинированный тип" отказ от передачи власти  Сове-
там", "прессу, которая в ста миллионах экземпляров кричит об этом", "по-
женить систему Советов с учредилкой", "выхолащивать содержание революци-
онного учения, притупляя его революционное острие", "скрываться под тень
декламаций", "опьянять себя звуками слов", "зайти в дебри сугубой  пута-
ницы" и т. д. Все эти примеры распространения значения  слова  настолько
понятные, настолько вошедшие в обиход, что  их  метафорическое  значение
весьма ослаблено. Это видно из того, что иногда их реализация невозможна
и сочетание их в особенности дает невязку. Таковы  уже  "увертывания  от
уроков" под сень декламаций", или "изобрести пугало", "сочинить  врага",
"корыстно-классовые крики", "лжи, которая заливает, перекрикивает  самые
несомненные и осязательные уроки революции", "над солдатами уже нет пал-
ки, ее сверг февраль", "пугало царистской контр-революции нарочно выдви-
гают и раздувают шарлатаны", "своеобразное сплетение наших государствен-
ных мер и нашего соглашения", "сращивания" с нашими профсоюзами",  "игра
зашла в такой тупик, что крах революции неизбежен, если занимать позицию
среднюю", "нельзя осуществить диктатуры без нескольких приводов от аван-
гарда к массе" и т. п. Во всех этих случаях вряд ли можно говорить о ме-
тафоре, ибо в подобных сочетаниях слов, повидимому, не


ся игры и жизни, связанной с переменой значения. В большинстве эти выражения стали уже каким-то особым жаргоном, газетным или митинговым. Они интересны в истории языка нашей эпохи, как элементы политического словаря революции, но они не ценны и не показа
тельны для Ленина. Конечно, нельзя утверждать, что во всех этих случаях одинаково слабо ощущение метафоры. Так, говоря об отношении партии к профсоюзам, Ленин сначала пользуется аналогией с авангардом ("партия, так сказать, вбирает в себя авангард пролет
ариата" - метафора тоже трудно реализуемая, неловкость которой, повидимому, чувствует и Ленин,
извиняясь за нее - "профсоюзы создают связь авангарда с массами"), затем с резервуаром ("профсоюзы - резервуар", "господственные власти"), дальше с "рядом зубчатых колес передаточного механизма и, наконец, со слышными приводами работы". "О профсоюзах и п
р." см. 5-8. Образы, следовательно, колеблются, темы сменяются и может быть заключительное объединение, оказывающееся странным при попытке конкретизации, явилось здесь не только в результате безразличного или неряшливого отношения к потерявшим образность
 выражениям, сколько той же композиционной тенденцией почти музыкального характера, которую я отмечал, говоря о повторениях, кончающихся своего рода аккордом.
   Интереснее настоящие метафоры, в которых, следовательно, момент срав-
нения является скрытым и не всегда даже определенным.  Это  своего  рода
перифраза иносказательного характера. Таковы следующие примеры:
   41. "В один кровавый комок спутано все человечество и выхода из  него
по одиночке быть не может".
   42. "История так быстро гонит ее (жизни) локомотив..."
   43. "Это из истории вычеркнуто быть не может и вы не выскоблите этого
ничем."
   44. "Невероятно горькой действительности фразой не закрыть."
   45. "Историю не убедить речами - и когда мы хотели повернуть историю,
оказалось, что повернулись мы, а историю не двинули."
   46. "Наш долг - отважно взглянуть трагической правде в глаза".
   47. "Диктатура - слово большое, жестокое, кровавое слово"...
   48. "Путем отчаянного прыжка выйти из империалистической войны".
   49. "Я знаю, что тысячами лазеек обратное правило будет пробивать се-
бе дорогу".
   50. "...влюбленности в декреты у меня не существует".
   51. "Подменять понятия, бросать песок в глаза рабочих и крестьян".
   52. "Если у массы что-то болит, и она сама не знает, что болит  и  он
не знает, что болит (речь идет о Томском), если он при этом вопит, то  я
утверждаю, что это заслуга, а не недостаток".
   53. "Поливать бушующую революцию маслицем реформистских фраз".
   54. "Конечно, мы делаем поворот направо, который ведет  через  весьма
грязный хлев"...
   55. "Если вы их (условия) не подпишете, то вы подпишете смертный при-
говор советской власти через три недели".
   56. "Если ты не сумеешь приспособиться, не расположен ползать на брю-
хе в грязи, тогда ты не революционер, а болтун, потому что другой дороги
нет".
   57. "Уметь разными революционными заклинаниями отговориться  от  того
простого факта"...
   58. "А мы хотим перестроить мир. Мы хотим покончить всемирную импери-
алистическую войну... мы боимся самих себя. Мы держимся за  "привычную",
милую, грязную рубаху. Пора сбросить грязную рубаху, пора надеть  чистое
белье".
   59. "Мы, шедшие до сих пор с открытым знаменем, бравшие криком  своих
врагов"...
   60. "Мы пошли выше фразы".
   Эти примеры очень показательны. Прежде всего, это примеры  ленинского
пафоса, и пафоса двух видов: пафоса величия и пафоса правды, которые от-
личаются очень определенно своей лексикой  "высокой"  или  "низкой".  Не
случайно, что большое число примеров первого рода встречается  в  статье
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 33 34 35 36 37 38 39  40 41 42 43 44 45 46 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама