регулярно посещают вашу могилу, и, право Алан, чем меньше вы будете о
них сейчас думать, тем успешнее пойдут ваши тренировки, - раздраженно
прервал он однажды расспросы Алана.
Как-то в разговоре с Морлоу, Беллард сказал, что с удовольствием
читал бы газеты и слушал радио.
- Без разрешения Гроуза я этого сделать не могу, - ответил Морлоу,
бросив внимательный взгляд на Алана, и вышел из лаборатории.
Минут через двадцать появился взбешенный Гроуз.
- Пора нам с вами поговорить по-настоящему! - сказал он,
усаживаясь на единственный стул в комнате Алана. - Надеюсь, вы
понимаете, что мы вас воскресили из мертвых не для того, чтобы тешить
самолюбие Морлоу, дав ему возможность создать механическую игрушку.
Вас готовят к выполнению чрезвычайно важного задания, для которого
требуется не только тренировка вашего тела, но и психологическая
подготовка. Вы мертвы для всего, что существует на Земле, и всг земное
должно перестать для вас существовать. Вам придется длительное время
находиться в полном одиночестве, довольствуясь обществом автоматов.
Для того чтобы успешно выполнить задание, вы должны раз навсегда себе
внушить, что представляете собой точно такой же автомат, только с
более сложной системой управления. Иначе у нас с вами ни черта не
получится!
- О каком задании вы говорите? - спросил Алан.
- Ну что ж! - сказал после небольшого размышления Гроуз. -
Очевидно, настало время и об этом поговорить. Вам будет поручена
совершенно секретная операция "Рок-н-ролл". Это - зашифрованное
название подготовляющейся организации военной ракетной базы на Луне.
Об этой операции знают всего несколько человек. База будет полностью
автоматизирована, и управление ею будет производиться с Земли. Вы
должны доставить на Луну основное оборудование, смонтировать и
наладить его. Для строительных работ у вас будет двенадцать роботов,
управляемых на расстоянии вашими биотоками. Система телеуправления
разработана Морлоу. Завтра Симпсон ее в вас вмонтирует. После
окончания строительных и монтажных работ управление базой перейдет к
Элизабет, а вам будет дано новое задание.
- Кто такая Элизабет? - спросил пораженный Беллард.
- Элизабет - это универсальная счетно-решающая машина с приборами
управления стрельбой. Смотрите, не заводите с ней шашни, она дама
серьезная, хотя в вашем положении особенно разборчивым быть не
приходится, - захохотал Гроуз.
На следующий день Симпсон велел Алану лечь на стол, распотрошил
ему внутренности и вмонтировал в него систему микроскопических антенн
телеуправления роботами.
Теперь рабочий день Белларда был уплотнен до предела. Наряду с
непрерывно усложняющимися тренировками начались занятия по изучению
схем Элизабет и управлением роботами.
Роботы оказались небольшими, человекообразными механизмами,
размерами с небольшую обезьяну. Они послушно копировали каждое
движение Алана. После нескольких дней тренировки ему уже не нужно было
выполнять те движения, которые требовались от роботов. Белларду
достаточно было, выключив питание собственной мышечной системы,
мысленно представить себе, что он ходит, как все роботы начинали
маршировать в заданное направлении.
Наряду с огромной физической силой роботы обладали удивительной
способностью выполнять самую тонкую работу. Для проверки их
функциональных возможностей Морлоу как-то заставил Алана рисовать.
Снабженные карандашами и бумагой роботы, расположенные за лабораторным
столом, на расстоянии нескольких метров от Белларда, одновременно с
ним закончили работу. При сличении рисунков они оказались абсолютно
идентичными. Морлоу был в восторге.
Прошло шесть месяцев со дня воскрешения Белларда. Его уже два раза
возили на секретный ракетодром для тренировочных полетов в
баллистической ракете в верхние слои атмосферы.
Траектории полетов были рассчитаны таким образом, что контейнер с
Аланом после катапультирования падал в океан. Специальный корабль,
патрулировавший в месте приземления, доставлял контейнер на секретную
базу, где он погружался в автофургон. Только после доставки контейнера
в лабораторию Гроуз и Морлоу извлекали из него Алана.
Однажды вечером Морлоу зашел в комнату Алана и велел ему следовать
за собой. Они прошли через лабораторию в длинный коридор, в котором
Алан никогда не был. Морлоу открыл обитую черной кожей дверь и жестом
пригласил Алана войти.
В глубине комнаты, развалясь в низком кресле, сидел Гроуз с
сигарой в зубах.
- Садитесь, Алан! - небрежно бросил он Белларду, показывая на
второе кресло.
Морлоу вышел, прикрыв за собой дверь.
- Ваш вылет, Беллард, назначен через десять дней. Сегодня я хочу
более подробно ознакомить вас с намеченной операцией.
Вы вылетаете на многоступенчатой ракете, управление которой вам
уже известно. С навигационными данными, необходимыми для полета, вас
ознакомят завтра. На борту у вас будет Элизабет. Ее пришлось разобрать
на несколько частей и упаковать в амортизирующую тару. Сразу же после
посадки на Луне вы приступите к монтажу. Это - основная задача. Без
Элизабет вам ничего не удастся сделать. Телеуправление автоматических
ракет, на которых будут доставлены вам роботы и всг оборудование базы,
настроено на ее волну. Элизабет будет управлять посадкой ракет,
производя все необходимые расчеты на месте. Кроме того, ее атомные
батареи будут обеспечивать подзарядку ваших аккумуляторов. Роботов она
тоже будет подзаряжать по мере надобности.
В ракете очень мало места, поэтому для себя вы возьмете только
запас питательной жидкости, окислитель, поглотитель углекислоты и
небольшой ящик с вашими запчастями.
Радиосвязь со мной будете поддерживать через радиостанцию
Элизабет. Связь будет осуществляться на остро направленной волне,
точно по расписанию, указанному в инструкции, которой вас снабдят.
Вооружение базы будет состоять из тридцати космических ракет.
Термоядерные боеголовки к ним будут доставлены в специальном
контейнере. Вам с роботами останется только установить их на место.
Особое внимание обратите на укрытие Элизабет и ракет от возможного
поражения их метеоритами. Впрочем, всг это подробно указано в
составленной для вас инструкции. После того как будут определены
точные координаты расположения ракет, вам сообщат данные по целям, для
ввода их в программу Элизабет. Команды для стрельбы она будет получать
непосредственно с Земли.
- Вы говорите так, как будто вопрос о начале военных действий уже
решен, - прервал его Алан. - Неужели, Фреди, вы серьезно думаете, что
кто-нибудь собирается на нас нападать?
- С тех пор как вы умерли, Алан, в мире произошло много событий. Я
не думаю, чтобы война разразилась очень скоро, однако нужно быть ко
всему готовыми.
Теперь слушайте меня внимательно: ни одна живая душа не должна
знать о существовании базы. Сейчас Луна - это лакомый кусок. Не
исключена возможность появления на ней исследовательских экспедиций
других стран. При посадке любого космического корабля, наши ракеты
должны быть немедленно взорваны. Для этого вам нужно только нажать
КРАСНУЮ кнопку на панели Элизабет.
- И в этом случае, Фреди?..
- И в этом случае, Алан, вы умрете второй раз, а ваша семья будет
получать пенсию уже на законном основании. Всг в точном соответствии с
контрактом, - сказал Гроуз, вставая с кресла.
Космический корабль содрогнулся от последней вспышки тормозного
двигателя и сел на выпущенные амортизаторы.
Беллард перевел рычажок мускульного усиления на лунное тяготение,
отстегнул ремни и нажал кнопку. Овальный люк медленно пополз вверх.
Взору Алана открылись отвесные скалы, окружающие площадь в
несколько квадратных километров.
Яркий голубой свет Земли освещал причудливые изломы скал,
переливаясь в толстом слое пыли, покрывающей лунную поверхность.
Алан опустил трап, взвалил на плечи один из ящиков и спустился с
ним вниз.
Полное безмолвие царило в лунном мире.
В нескольких десятках метров от корабля виднелась нависшая скала,
которую можно было использовать как естественное укрытие для Элизабет.
Перетащив туда все ящики, Беллард приступил к монтажу машины.
Уроки Симпсона не пропали даром Через несколько часов на панели
Элизабет зажегся зеленый сигнал Алан взглянул на хронометр. До сеанса
радиосвязи оставалось ждать около часа. Беллард направился к кораблю.
Нагнувшись, он вытащил из-под сиденья небольшой пластмассовый ящик с
надписью: "запасные части Белларда" - предмет особой гордости Морлоу.
"Полная взаимозаменяемость. Нужно только смыть спиртом слой
консервирующей смазки и смело ставьте на место, без всякой подгонки",
- вспомнил он наставления профессора.
В ящике были аккуратно уложены две руки с плечевыми суставами,
коленная чашечка, ступня, флакон со спиртом и три платиновых сосуда с
окислителем, питательной жидкостью и поглотителем.
Сунув ящик под мышку, Алан направился к Элизабет.
- Олимп! Олимп! Я - Черепаха! - твердил он позывные Гроуза через
усилитель Элизабет, соединенный проводом с его динамиком.
- Хелло, Беллард! - услышал он голос Фреда у себя в шлеме -
Надеюсь, что у вас всг благополучно. Включите Элизабет на подачу
непрерывных сигналов. Сейчас мы будем пеленговать ее координаты.
Завтра сеанс связи в назначенное время.
Потянулись дни полного безделья. Алан лежал рядом с Элизабет,
выключив двигательную систему, не отрывая взгляда от огромного диска
Земли в небе. Больше всего его томила тишина. Он с нетерпением ждал
сеансов связи, но Гроуз каждый раз бывал очень краток. Несколько
вопросов, пожелание удачи, и снова Алан погружался в мир безмолвия.
Наконец Фред сообщил о старте первого корабля с роботами.
Элизабет первая обнаружила приближающуюся ракету. На ее панели с
бешеной скоростью начали вспыхивать сигналы. Беллард понял, что она
взяла на себя управление посадкой.
Вскоре Алан уже бежал к покачивающемуся на амортизаторах кораблю.
В нем оказалось шесть роботов. Беллард обрадовался им как старым
друзьям. Теперь одиночество уже не казалось ему таким мучительным.
Через сутки прибыла вторая партия роботов, и закипела работа.
Роботы при помощи аммонала взрывали скалы, подготовляя стартовые
туннели для ракет Работы велись днем и ночью. Гроуз ежедневно требовал
сведения о ходе подготовки к приему боевых ракет.
Наконец туннели были окончены, и настала страдная пора для
Элизабет. Тридцать боевых космических ракет приземлились с интервалами
в два часа. Ракеты сейчас же перетаскивались роботами в
предназначенные для них туннели. Последним прибыл корабль, несущий
контейнер с боевыми головками.
Вскоре настал день, когда Алан смог доложить Гроузу об окончании
всех работ по организации базы. Все ракеты находились на своих местах,
снаряженные боеголовками. От каждой ракеты к Элизабет тянулось два
кабеля: один для управления стартовым устройством, а другой для взрыва
боеголовок.
- Молодчина, Алан! - сказал Гроуз. - Вы отлично справились с
заданием. Записывайте теперь координаты целей. Вам нужно перенести их
на перфокарту и ввести в программное управление Элизабет. Завтра
доложите о выполнении.
Алан перечитал записанные им под диктовку Гроуза колонки цифр и не
поверил своим глазам. Зажав в руке листок с координатами, он бросился
бегом к кораблю, доставившему, его с Элизабет на базу.
Он яростно выбрасывал из ящика с навигационными пособиями всг, что
там находилось, пока не нашел карты земной поверхности. Достаточно