живые. Только старый он стал, медленно ищет.
- Молодец, - сказал Крыс. - Вот что значит разбойничья голова!
- Будет у меня такая быстрорастущая колючая проволока, я ее всюду
смогу использовать. На ночь лагерь в пустыне устрою: посыплю вокруг
колючек, а через полчаса вокруг загородка - на танке не проедешь! Поймал
пленников или рабов - окружил их колючей проволокой... Эх, скорее бы он
свое дело делал!
- Ясно, - сказал Крыс. - Зовем следующего?
- Зовем, - сказал Панченга-старший и усмехнулся. - Прошу любить и
жаловать!
По приказу Крыса в комнату втолкнули изможденного, оборванного ушана
с планеты Блук. Алисе там приходилось бывать, она когда-то пережила
удивительные приключения на базаре в тамошнем городе Палапутра. Так что к
ушанам она относилась с большой симпатией.
- Ах ты, упрямец! - встретил его криком Панченга-старший. - Ну,
показывай моим друзьям, что ты изобрел!
Ушан печально поклонился разбойнику и, не отрывая взгляда от его
четок, раскрыл потертый портфель, который нес в руке, и вытащил оттуда
сверток, завернутый в мягкую бумагу.
Из бумаги он вынул пару туфель, похожих на домашние шлепанцы.
- Ну чего! - торопил его Панченга-старший. - Мы ждем!
С тяжелым вздохом ушан надел туфли. В тот же момент они потащили его
ноги в разные стороны. Разгоняясь, он проехал через всю комнату и,
стараясь закрыться руками от удара, со всего размаха въехал в стену.
Ушан упал, а туфли продолжали носиться по комнате, как будто в них
были спрятаны взбесившиеся моторчики.
- Ну вот, - сказал Панченга с притворным расстройством, - опять
ушибся! Опять будешь синяки залечивать.
- Простите, господин президент Академии, - ответил плачущим голосом
ушан. - Я нечаянно.
Он пополз по полу в погоне за туфлями, с трудом догнал их и начал
заворачивать в бумагу.
- Нет, ты объясни обществу, - потребовал Панченга, - объясни, почему
ты тянешь с работой, обманываешь человечество?
- Попрошу вас подождать еще немного, ну хоть неделю. Я найду этот
секрет!
- Но ты помни, чем грозит обман!
- Я знаю, господин президент. Я же не ем, не пью, не сплю...
- А вот это лишнее, - сказал укоризненно разбойник. - Мне нужны живые
академики. И костюм погладь, стыдно перед обществом!
Забрав сверток с туфлями и униженно кланяясь, ушан покинул комнату, и
все обернулись к Панченге-старшему в ожидании ответа на загадку.
- Видели, что он изобрел? - спросил Панченга. - Он изобрел, как
избавиться от трения. Такую мазь изобрел. Только ею что смажешь, трения -
как не бывало! Да вы сами видели. У него туфли без трения.
- Это очень смешно, - сказал Весельчак У. - Только какой в этом
изобретении смысл?
- А тот смысл, господин Весельчак У, - сказал папаша Панченга, - что
если смазать этим составом подступы к крепости, ни один заклятый враг не
сможет в нее забраться. Только подойдет - тут же шмяк задом об асфальт!
- И в чем же проблема? - спросил Крыс.
- А в том, что он набрал мази на две подошвы, и больше не получается.
Говорит, сырье некачественное! Ну я ему покажу - некачественное!
Панченга-старший перебирал в жирных пальцах разноцветные четки,
каждая бусина в них - размером с виноградину.
- Давайте следующего! - приказал Крыс. - Не весь же день нам на твоих
ученых глазеть!
- А почему не поглазеть? - ответил Панченга-старший. - Это же
сокровище! И каждый гений! А всего их у меня тридцать голов.
- Тридцать? - ахнула Алиса.
- И тридцать изобретений, - ответил Панченга. - И каждое изобретение
может удивить мир. И каждое изобретение я так переворачиваю с ног на
голову, что даже изобретатель никогда бы не догадался без моей благородной
помощи.
Пока Панченга смеялся и ему вторил сынок, пираты ввели еще одного
изобретателя. Он был щеголеватым, стройным, почти трехметровым сирианцем,
несколько похожим на зеленую ящерицу, гуляющую на задних лапах.
- Ага! - воскликнул при виде его старый разбойник. - Надеюсь, ты уже
сделал, что тебе велели? Мое терпение истощается!
И Панченга указал пальцем на одну из бусин своих четок.
- О, простите, великий академик! - воскликнул сирианец. - Но осталось
совсем немного!
- Ну, покажи моим друзьям, что мы с тобой умеем делать, - велел
Панченга.
- Как прикажете. - Сирианец вынул баллон с распылителем. Вернулся к
двери и жестом отогнал от двери стражника. Затем молча опрыскал дверь
прозрачным раствором.
- Давай, давай! - торопил его Панченга. - Не можем же мы вечно тебя
ждать.
- Одну минутку, чуть подсохнет!
Наконец, убедившись, что раствор высох достаточно, сирианец шагнул к
двери, протянув вперед зеленоватые тонкие руки. И вдруг ко всеобщему
удивлению его руки до половины прошли сквозь дверь.
- Ну! - Панченга даже привстал. - Давай, давай! Еще немного, и
пройдешь.
Сирианец старался пройти сквозь дверь, но застрял посередине, руки
почти по плечи на одной стороне, туловище на другой. Он дергался, рвался,
старался, но ничего не получалось, хотя Панченга-старший очень сердился и
готов был подбежать к сирианцу и протащить его сквозь дверь.
- Нет, - сказал наконец сирианец, устав бороться с дверью. - Слой не
получается ровным. Молекулярный состав хромает.
- А ты его выпрямь! Сколько можно ждать!
- Вы же знаете, я тружусь не покладая рук.
Ученый выглядел страшно расстроенным, даже его хохолок упал на бок,
что у сирианцев свидетельствует о крайнем душевном волнении.
- Ведь притворяется, - сказал Панченга. - Придется наказать.
Он снова взялся за бусинку. Пуччини-2, который внимательно наблюдал
за ним, вдруг произнес:
- Не надо, господин Панченга. Это слишком жестоко и несправедливо.
- А ты откуда знаешь? - изумился Панченга.
- Я многое знаю, - ответил фокусник.
- Ладно уж, иди и работай, - смилостивился Панченга, и сирианец,
вдвое согнувшись в дверях, покинул гостиную.
- Может, хватит? - спросил Весельчак У. - Я страшно как проголодался.
- Простите, - сказал фокусник, - мы хотели встретиться с супругами
Коралли.
- Ах, да! - Крыс сделал вид, что забыл о просьбе фокусника. - Конечно
же, покажите нам профессора Коралли!
- Не имею ничего против, - сказал Панченга.
"Что-то он такой сговорчивый, - подумала Алиса. - Не иначе как
замыслил какую-нибудь каверзу".
На этот раз пришлось ждать несколько минут. Панченга объяснил:
- Наверное, отдыхают. Они у меня устают, ученые. Головки у них
слабые, мозгов слишком много.
Наконец в дверь втолкнули невысокого черноволосого мужчину, при
первом же взгляде на которого Алиса поняла - это отец Лары Коралли.
- Карл Коралли, прошу любить и жаловать! - воскликнул старый
разбойник.
Карл Коралли гордо поднял голову, и все увидели, что на виске у него
кровоподтек, глаз подбит и лоб оцарапан.
- Ну вот, - вздохнул Панченга. - Опять, наверное, ввязался в пустую
драку. Удивляюсь я тебе. Молодой профессор, достойный ученый, доктор наук
- а такой невыдержанный характер! - Панченга развел руками, как бы
приглашая всех разделить его огорчение по поводу того, какой плохой
характер у молодого ученого.
Карл Коралли молчал и лишь внимательно обводил взглядом собравшихся в
гостиной людей.
- А где ваша жена? - спросила Алиса, прежде чем Панченга успел
что-либо еще сказать.
- Кто? - Коралли удивился.
- Ваша жена, мама Лары Коралли.
- Лара! - воскликнул ученый. - Моя Ларочка! Вы ее знаете? Где она?
Она жива?
- Не беспокойтесь, - сказала Алиса. Но тут вмешался Панченга.
- Поговорили и хватит, - заявил он. - Пора и делом заняться. - И
видя, что Коралли готов и дальше задавать вопросы, оборвал его суровым
голосом: - Молчать и подчиняться! Забыл, что ли?
И старый разбойник помахал в воздухе своими четками.
При виде их Коралли сжался, как будто его ударили.
- О, нет! Умоляю вас! - прошептал он распухшими губами.
- То-то же, тогда рассказывай гостям, что ты изобрел.
- Вы же знаете, - сказал Карл Коралли. - Мы с моей женой Салли
Коралли изобрели консервирующие кристаллы.
- Вот именно, - согласился Панченга.
- Что это такое? - спросил Пуччини-2.
- Вот... - Рука Коралли поднялась было, но замерла в воздухе на
полпути.
Голос Панченги, остановивший жест ученого, был тих и смертельно
опасен. "Как будто зашипела гремучая змея", - подумала Алиса.
- Ты рассказываешь нам о своем изобретении, - сказал Панченга, - и
потом тихо, на цыпочках, уходишь отсюда, к себе, в камеру, и сидишь там,
ждешь моей милости. И ты знаешь, что будет с тобой, если ты произнесешь
хоть одно лишнее слово.
- Я все знаю, - ответил Коралли мертвым, покорным голосом. - Я должен
вам сказать, что изобрел небольшие кристаллы, в которые можно под влиянием
особых лучей превратить любой продукт или материальное тело и хранить,
сколько хотите. Мое изобретение очень полезно при длительных перевозках.
Вы можете законсервировать корову в шарике размером с виноградинку... -
Коралли как бы невзначай показал на четки в руках Панченги, - и она
останется заточенной там сколько угодно времени. Президент Академии наук
господин Панченга высоко оценил мое изобретение и вынес мне благодарность.
- Коралли провел пальцем по виску. - Мы все, находящиеся здесь ученые,
рады служить этому великому ученому и организатору науки, который не
жалеет сил и времени, чтобы обеспечить нас всем необходимым.
- Все! - приказал Панченга. - Уведите его.
- Нет! - вырвалось у Алисы.
- Уведите, уведите, - сказал Крыс. - Дело принимает интересный
оборот. Есть о чем поговорить.
- Да, - спокойно согласился Пуччини-2, - нам теперь есть о чем
поговорить.
- Но вы забыли, зачем мы сюда прилетели! - закричал возмущенно Вага
Бычий Хвост. - Мы прилетели, чтобы спасти родителей Лары Коралли!
- Помолчи, мальчик, - сказал Пуччини-2.
- Правильно, ему следует помолчать, - согласился Весельчак У.
Алиса поняла, что ей сейчас не следует вмешиваться и мешать
фокуснику. Дверь за Карлом Коралли закрылась. Он покорно ушел к себе в
камеру.
Глава 5
ТОРГОВЛЯ ЛЮДЬМИ
- Ну что ж, поговорим о деле, - сказал Пуччини-2.
- Не о чем нам говорить, - ответил старший Панченга. - И не
вмешивайтесь в наши дела.
- Но вы же держите людей в плену! - заявил Вага. - Это каждому видно.
- Никто из них не возражает, - ответил Панченга. - Всем это нравится.
Если не верите, вызовем снова моих ученых, и они поклянутся, что слаще,
чем у меня, они никогда не жили и мечтают остаток своих дней трудиться и
дальше под моим руководством.
- Не кажется ли вам, уважаемый Крыс, - обернулся Пуччини к главному
пирату, - что мы имеем дело с очень серьезным преступлением?
- Как вам сказать, - пожал плечами Крыс, - я должен признаться, что
всю свою сознательную жизнь я имею дело с серьезными преступлениями,
причем я сам их и совершаю.
- И все же я позволю вам напомнить, - сказал Пуччини-2, - что бывают
просто преступления и преступления подлые.
- Объясните мне разницу, я не совсем вас понял.
- Если вам понравился цветок во дворце и вы его сорвали, это будет
просто преступление.
- А если этот цветок - последний в мире и занесен в Красную книгу? -
спросил Крыс и сам же засмеялся.
- Вы меня понимаете, - рассердился Пуччини-2, - зачем же
притворяться?
- Вы правы, - вдруг согласился с фокусником главный пират. - Я знаю,