Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Лоис Буджолд Весь текст 1042.27 Kb

Мирные действия

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 46 47 48 49 50 51 52  53 54 55 56 57 58 59 ... 89
	"М-м, такое хирургическое вмешательство ни тривиально, ни безболезненно."Майлз был экспертом в таком современном виде технической пытки, как медицина."В каком-то смысле Доно убил Донну ради этого шанса. Я думаю, что он смертельно серьезен. И пожертвовав так много, как я представляю, он, вероятно, будет ценить этот приз."
	"Вы не..."Ришар выглядел ошеломленным."... вы не можете, разумеется, думать о голосовании в ее пользу, не так ли? Как, представьте, ваш отец сможет утвердить это!"
	"Очевидно - если я это сделаю, то он утвердит. Я - его Голос."
	"Ваш дед,"Ришар оглядел гостиную,"перевернется в своем гробу!"
	Губы Майлза раздвинулись в лишенной юмора улыбке."Не знаю, Ришар. Лорд Доно производит превосходное первое впечатление. В первый раз его могут пригласить куда угодно просто из любопытства, но мне легко представить, как он может заслужить повторное приглашение благодаря своим собственным достоинствам."
	"Вот почему вы ее принимали в особняке Форкосиганов, из любопытства? Должен сказать, вы оказали этим скверную услугу Форратьерам. Пьер был чудак - он как-нибудь показывал вам свою коллекцию шляп с подкладкой из золотой фольги? - а его сестра не лучше. Эту женщину за такую ужасную выходку надо было бы запереть на чердаке."
	"Вам надо стать выше своих предубеждений и встретиться с лордом Доно."На самом деле, вы можете теперь это сделать в любое время."Он просто очаровал леди Элис."
	"У леди Элис нет голоса в Совете."резко нахмурился Ришар."Или он - она - очаровала и вас?"
	Майлз пожал плечами, не желая лгать."Ну, не настолько. Тем вечером больше всего беспокойства доставил мне вовсе не он."
	"Да,"брюзгливо сказал Ришар,"я наслышан о вашей проблеме."
	Что? Внезапно, Майлз почувствовал, что Ришар завладел его полным, безраздельным вниманием."И что это была за проблема?"спросил он мягко.
	Ришар скривил губы в кислой улыбке."Иногда вы напоминаете мне моего кузена Би. Он очень опытен в вежливом обхождении, но вовсе не такой привлекательный, каким хочет казаться. Я не думал, что у вас не хватило тактической смекалки опечатать все выходы, прежде чем загонять дичь в эту западню."Затем он допустил,"Хотя я полагал, что вдова Алексея могла бы противостоять вам и получше ."
	"Вдова Алексея?"фыркнул Майлз."Я не знал, что он был женат, уже не говоря о том, что он умер. И кто эта удачливая леди?"
	Ришар посмотрел на него, словно говоря"не стройте из себя идиота". Его улыбка стала еще более странной, как только он понял, что наконец вытянул Майлза из его состояния раздражающего безразличия."Это было просто очевидно, не так ли, Милорд Аудитор?"Он откинулся на стуле, искоса поглядывая, сузив глаза.
	"Боюсь, вы совсем запутали меня,"сказал Майлз чрезвычайно нейтральным тоном. Так же непроизвольно, как дышал, Майлз переключился в режим Безопасности - его лицо, жесты, поза стали скрытными, ненавязчивыми.
	"Сколь удобна была смерть этого Администратора Форсуассона? Алексей думает, что вдова до последнего момента и не предполагала, как - и по какой причине - умер ее муж. Но судя по ее пылкому бегству с приема, где вы сделали ей предложение, все в Форбарр-Султане полагают, что теперь ей все известно."
	Выражение лица Майлза не изменилось, лишь появилась слабая, легкая улыбка."Если вы говорите о Тьене, покойном муже госпожи Форсуассона, он погиб в результате несчастного случая с дыхательной маской."Он не добавил"Я был там". Это не звучало ... полезным.
	"Дыхательная маска, а? Достаточно легко устроить. Я могу представить себе три-четыре способа сделать это даже без всякого труда."
	"Возможность - недостаточная причина для убийства. Или ... раз уж вы так хорошо в этом смыслите - что же произошло в ту ночь, когда была убита невеста Пьера?"
	Ришар задрал подбородок."Я был под следствием и меня оправдали. А вы не были. Ладно, я не знаю, правда ли то, что про вас говорят, и меня это не особо волнует. Но сомневаюсь, что вы побеспокоились о таком испытании."
	"Нет."Улыбка не сошла с лица Майлза."И как, понравилось вам быть подследственным?"
	"Нет,"четко произнес Ришар."Несколько назойливых ублюдков из Стражи лезли во все мои личные дела, ни одно из которых их, черт возьми, не касалось... и все были в восторге от того, что допрашивали меня под суперпентоталом ... Неужели не знаете, простолюдины любят пялиться на форов. Они бы описались от восторга, дай им сделать эту инъекцию кому-нибудь вашего ранга. Но вы скорее всего в безопасности, в Совете вы держитесь выше нас всех. Если какой-то бесстрашный идиот и предъявит вам обвинение, чего он достигнет? Никто не выиграет."
	"Нет."Такое обвинение было бы аннулировано - по причинам, о которых Ришар и понятия не имел, - а Майлзу с Катрионой пришлось бы вытерпеть непристойные предположения, которые бы это вызвало. Вообще никто бы не выиграл.
	"Ну разве что молодой Алексей и вдова Форсуассона. С другой стороны ..."Ришар пожирал глазами Майлза, и в его уме вызревало предположение,"вам было бы явно выгодно, если бы никто не предъявил такого обвинения. Вот тут я вижу сценарий возможной победы."
	"Продолжайте."
	"Давайте, Форкосиган. Мы оба старые форы в той степени, как это только возможно. Нам глупо ссориться, когда мы оба должны быть на одной стороне. Наши интересы сходятся. Это традиция. Не притворяйтесь, ведь ваш отец и дед лучше всех в своей партии умели договариваться о взаимных сделках."
	"Мой дедушка ... получил уроки политической науки от цетагандийцев. А затем император Ури Безумный предложил ему аспирантуру. Мой дед обучил отца."И оба они - меня. Больше предупреждений ты он меня не получишь, Ришар."Когда я познакомился с графом Петером, партийная политика Форбарр-Султаны была для него лишь забавным времяпрепровождением, развлечением в старости."
	"Ну вы и умеете найти выгоду!. Я полагаю, что мы довольно поняли друг друга."
	"Посмотрим. Верно ли я делаю вывод, что вы предлагаете не выдвигать против меня обвинения, если я проголосую в Совете за вас и против Доно?"
	"Мне это кажется взаимно полезным."
	"А что, если еще кто-то выдвинет это обвинение?"
	"Сперва им стоил позаботиться об этом, затем осмелиться. Маловероятно, а?"
	"Трудно сказать. Вся Форбарр-Султана, кажется, слышала о моем тихом семейном обеде. Например, где вы столкнулись с этой... фальшивкой?"
	"На одном тихом семейном обеде,"ухмыльнулся Ришар, явно довольный беспокойством Майлза.
	И какой путь прошла эта информация? Бог ты мой, а не стояла ли за сентенциями Ришара дыра в системе безопасности? Возможно к этому причастно гораздо больше, чем борьба за наследование Округа. СБ потребуется чертовски много времени, чтобы это отследить.
	Вся Форбарр-Султана. Ох, черт-черт-черт-черт-черт....
	Майлз пристально посмотрел Ришару в глаза и улыбнулся."Знаете, Ришар, я рад, что вы ко мне пришли. До нашего небольшого разговора я на самом деле не был уверен, как буду голосовать по вопросу наследования Округа Форратьер."
	Ришар выглядел довольным тем, как тщательно он сумел загнать Майлза в угол."Я был уверен, что нам нужно поговорить с глазу на глаз."
	Попытка дать взятку или шантажировать Имперского Аудитора квалифицировалась как измена. А то же самое в отношении графа какого-либо из округов в процессе борьбы за голоса было скорее обычной практикой; графы традиционно считали, что те из их коллег, которые оказались не слишком глупы и сумели выжить, смогут и защитить себя в этой игре. Ришар пришел к Майлзу как представителю Голоса его отца, а не как к Имперскому Аудитору. Такое смешение его ролей и правил игры казалось Майлзу нечестным. И кроме того, я хотел бы сам изничтожить его. К тому же, что бы СБ ни наша, это ее дело. А чувства юмора у этой службы не было никакого. Ришар имел хоть какое-нибудь понятие, какие силы он привел в движение? Майлз выдавил улыбку.
	Ришар улыбнулся в ответ и встал."Ладно. Сегодня днем мне еще надо увидеться кое с кем. Спасибо за вашу поддержку, лорд Форкосиган."Он протянул руку. Майлз принял ее без колебаний, крепко пожал и улыбнулся. С улыбкой он проводил Ришара до двери своих апартаментов, где встретил и повел к выходу Пим, и улыбался все время, пока слышал затухающий звук шагов на лестнице и до тех пор, пока ни услышал звук захлопнувшейся входной двери.
	Тут его улыбка превратилась в явный оскал. Он трижды пронесся по комнате в поисках чего-нибудь, что бы не было антиквариатом и было бы не жалко его сломать, и, не обнаружив ничего подходящего, вырвал из ножен дедов церемониальный кинжал и швырнул его в дверную раму, куда тот и воткнулся, дрожа. Но гул вибрирующей стали затих слишком быстро. Лишь через несколько минут он смог справиться со своим дыханием и потоком непроизвольных ругательств и снова вернул на лицо вежливое выражение. Да, возможно, холодное, но очень вежливое.
	Он отправился в кабинет и уселся перед комм-пультом. Он проигнорировал повторение утреннего звонка от Айвена с пометкой"срочно"и набрал код закрытого канала. Слегка к своему удивлению, он попал на главу СБ генерала Гая Аллегре с первой же попытки.
	"Добрый день, Милорд Аудитор,"сказал Аллегре."Чем могу быть вам полезен?"
	Очевидно, тем что раскритикуете меня."Добрый день. Гай."Майлз заколебался; предстоявшая ему задача заставляла все его внутренности стягиваться от отвращения. Никакой помощи."Неприятное развитие комаррского расследования, -"не было никакой необходимости уточнять, какого именно -"только что привлекшее мое внимание. Это кажется вполне личным, но может иметь отношение к Безопасности. Кажется, столичные сплетники меня обвиняют в том, что я напрямую приложил руку к смерти этого идиота Тьена Форсуассона. А в качестве мотива инкриминируют желание добиться его вдовы."Майлз сглотнул."К сожалению, последнее - правда. Я ..."как бы это сказать?"... пытался за ней ухаживать. Не ужасно ... ну, может быть."
	Аллегре приподнял бровь."Действительно. На мой стол только что попало кое-что на эту тему."
	Р-р-р!!! Что, ради Бога?"Действительно? Однако, быстро."Или это правда разошлось по всему городу. Было резонно решить, что Майлз явно не первым узнал об этом. 
	"Кое-что связанное с этим делом я пометил для своего явного и немедленного внимания."
	Майлз выждал секунду, но Аллегре больше ничего не собирался сказать."Ну, вот мой кусочек в вашу мозаику. Ришар Форратьер только что благородно предложил не выдвигать против меня обвинения в убийстве Форсуассона, в обмен на мой голос в Совете графов при его утверждении графом Форратьером."
	"Гм. И как вы на это ответили?"
	"Пожал ему руку и отправил прочь с твердым убеждением, что он меня сделал."
	"А на самом деле?"
	"Нет, черт возьми. Я собираюсь голосовать за Доно и раздавить Ришара как муху. Но я очень хотел бы знать - это утечка сведений или придуманная им самим фальшивка? От этого в огромной степени будут зависеть мои дальнейшие шаги."
	"Как мы ни старались, отчет нашего осведомителя не обнаружило в этом слухе чего-либо, намекающего на утечку сведений. Например, не известно никаких ключевых деталей. Я выделил аналитика, чтобы он специально занялся этим вопросом."
	"Хорошо. Спасибо."
	"Майлз ..."Аллегре сжал губы, задумавшись."У меня нет сомнений, что вас это раздражает. Но полагаю, ваш ответ не привлечет больше внимания к Комарре, чем необходимо."
	"Если это - утечка, то это к вам. А если - просто клевета ..."Что, черт возьми, я с этим сделаю? 
	"Могу ли я спросить, что вы собираетесь делать?"
	"Прямо сейчас? Позвонить госпоже Форсуассон и рассказать ей, что грядет,"предчувствие этого бросило его в озноб и тоску. Он едва мог представить что-нибудь более далекое от испытываемой им любви к ней, чем пересказ этих тошнотворных новостей."Это ее касается - наносит ей ущерб - не меньше, чем мне."
	"Гм."Аллегре потер подбородок."Чтобы не мутить и так уже непрозрачную воду, я бы хотел вас попросить не спешить с этим, пока мой аналитик не получить возможность оценить ее роль в происходящем."
	"Ее роль? Роль невинной жертвы!"
	"Я и не спорю,"сказал Аллегре успокаивающе."Меня не так беспокоит предательство, как возможная небрежность."
	СБ так и не посчастливилось заполучить Катриону - они никак не могли контролировать не принесшее присяги гражданское лицо - находившуюся в самом сердце самой горячей тайны этого года или даже столетия. Хотя она своими руками принесла ее им, неблагодарным."Она не небрежна. Она на самом деле крайне осторожна."
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 46 47 48 49 50 51 52  53 54 55 56 57 58 59 ... 89
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама