Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Лоис Буджолд Весь текст 4544.44 Kb

Барраяр 2-10

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 100 101 102 103 104 105 106  107 108 109 110 111 112 113 ... 388
Майлз. - А теперь вам лучше уйти.
     - Я полагаюсь на вас, сэр.
     Биолог кивнул, стараясь подавить душевное смятение, и удалился.
     Они подождали несколько минут в  холодной  комнате,  чтобы  дать  ему
время отойти подальше. Здание скрипело на ветру. С верхнего этажа  донесся
странный  вскрик,  чуть  позже  -  резко   оборвавшийся   смех.   Вернулся
проследивший за Канабе охранник и доложил:
     - Он благополучно добрался до своей машины, сэр.
     - Ну, - начал Торн, - теперь нам придется раздобывать план  помещений
Риоваля...
     - Не думаю, - ответил Майлз.
     - Если мы устроим рейд....
     - Какой, к черту, рейд!  Я  не  буду  рисковать  людьми  ради  такого
идиотизма. Я сказал, что берусь загладить его грехи, но не сказал - как.


     Пункт коммерческой связи центрального космопорта вполне подходил  для
предстоящих переговоров. Майлз зашел в кабину и  вставил  в  прорезь  свою
кредитную карточку. Торн примостился сбоку, вне обзора, а охранники  ждали
снаружи. Майлз набрал код вызова.
     Через мгновение  экран  воспроизвел  образ  миловидной  секретарши  с
ямочками на щеках и белым меховым хохолком вместо волос.
     - Дом Риоваль, служба сбыта. Я могу вам чем-то помочь, сэр?
     -  Я  хотел  бы  поговорить  с   управляющим,   мистером   Димом,   -
непринужденно заявил Майлз, - по поводу закупок для моей организации.
     - Кто именно будет с ним говорить?
     - Адмирал Майлз Нейсмит, Свободный флот дендарийских наемников.
     - Секундочку, сэр.
     - Вы и правда думаете, что они его продадут? - зашептал Бел, когда на
месте девушки замерцал переливающийся  всеми  красками  узор  и  зазвучала
сладкая музыка.
     - Вспомните вчерашний скандал, - сказал Майлз. - Готов поспорить, что
эта тварь продается. И дешево.
     В  следующую  секунду  вместо  многоцветного  пятна   возникло   лицо
поразительно  красивого  молодого  человека,  голубоглазого  альбиноса   в
красной шелковой рубашке. На его розовой щеке красовался огромный синяк.
     - Говорит управляющий Дим. Чем могу быть вам полезен, адмирал?
     Майлз не спеша откашлялся.
     - Моего внимания достиг слух, что дом Риоваль недавно приобрел у дома
Бхарапутра некий  образец,  интересующий  меня  с  профессиональной  точки
зрения. Предполагалось, что  это  существо  станет  прототипом  идеального
солдата. Вы ничего об этом не знаете?
     Дим невольно  дотронулся  до  своего  синяка,  потом,  спохватившись,
отдернул руку.
     - Действительно, сэр, у нас имеется такой товар.
     - Он продается?
     - О, еще... То есть, я хотел сказать, некоторые предложения у нас уже
имеются. Но, возможно, еще не поздно назначить вашу цену.
     - Мне можно будет его осмотреть?
     - Конечно, - отозвался Дим с плохо скрытой поспешностью. - Как скоро?
     Раздался треск  помех,  картинка  раскололась,  и  лицо  управляющего
отодвинулось в сторону. При виде их нового  собеседника,  появившегося  на
экране. Торн в своем углу зашипел, как рассерженная кобра.
     - Я сам продолжу переговоры, Дим, - произнес барон Риоваль.
     - Да, милорд.
     Явно изумленный управляющий отключился, и изображение  барона  заняло
все пространство.
     - Итак, мой дорогой бетанец, - улыбнулся Риоваль, - как видно, у меня
все-таки нашлось нечто такое, что вам по вкусу.
     Майлз пожал плечами и равнодушно проговорил:
     - Возможно. Если цена окажется сходной.
     - Но мне казалось, что все ваши деньги потрачены у Фелла.
     Майлз вскинул ладони:
     -  У  хорошего  командующего  всегда  есть  скрытые  резервы.  Однако
действительная ценность товара мне пока неясна.  По  правде  говоря,  даже
само его существование вызывает у меня сомнения.
     - О, этот товар действительно существует. И он очень... внушителен. Я
с огромным удовольствием присоединил его к моей коллекции. Мне не хотелось
бы с ним расставаться. Однако для вас, - тут Риоваль улыбнулся еще шире, -
я мог бы назначить совсем небольшую цену.
     И он рассмеялся, словно какой-то шутке, понятной лишь ему одному.
     - О?
     - Я предлагаю обмен, - пояснил Риоваль. - Плоть за плоть.
     - Похоже, вы переоцениваете мою заинтересованность, барон.
     Глаза Риоваля блеснули:
     - Не думаю.
     "Он знает, что я не стал бы с ним разговаривать, не будь это для меня
достаточно важным. Логично, ничего не скажешь".
     - Ну что же, сформулируйте ваше предложение.
     - Вот оно: ручное чудище  Бхарапутры  (ах,  вам  бы  только  на  него
посмотреть, адмирал!) в обмен на три образца ткани. Три образца,  которые,
если вы будете действовать умно, не будут вам стоить ни гроша.  -  Риоваль
поднял один палец: -  Во-первых,  от  вашего  бетанского  гермафродита.  -
Второй палец: - Во-вторых, ваш собственный. - Третий: от музыкантки-квадди
барона Фелла.
     Торна при этих словах чуть не хватил удар, но, слава Богу,  он  сидел
тихо.
     - Заполучить этот третий будет чрезвычайно трудно,  -  сказал  Майлз,
стараясь выгадать время для размышления.
     - Вам - легче, чем мне, - ответил Риоваль. - Фелл знает моих агентов,
а мои расспросы заставили его быть  настороже.  Вы  даете  мне  уникальную
возможность перехитрить его. При достаточном желании, это в ваших силах, я
уверен.
     - При достаточном желании практически все в моих силах,  -  уклончиво
ответил Майлз.
     - Вот видите. Я жду вашего ответа... скажем... в течение суток. Затем
мое предложение  снимается.  До  свидания,  адмирал.  -  Риоваль  дружески
кивнул, и экран погас.
     - Вот видите, - эхом повторил Майлз.
     - Видите что? - с подозрением переспросил Торн. - Вы  же  не  приняли
всерьез это... мерзкое предложение, правда?
     - Господи, да зачем ему понадобился  образец  моих  тканей?  -  вслух
удивился Майлз.
     - Несомненно, для номера "карлик с собакой", - откликнулся Торн.
     - Ну-ну. Боюсь, его ожидало бы горькое разочарование, когда мой  клон
вырос бы до метра восьмидесяти. - Майлз откашлялся. - В  сущности,  никому
из нас это не повредит - дать маленький образец ткани. А устраивать  налет
- значит рисковать жизнью.
     Торн прислонился к стене, скрестив руки на груди.
     - Неверно. Вам придется рисковать жизнью, сражаясь  со  мной  за  мой
образец. И за ее.
     Майлз кисло улыбнулся.
     - Что ж, итак...
     - Итак?
     - Итак пошли искать план  зверинца  Риоваля.  Похоже,  нам  предстоит
серьезная охота.


     Роскошные биолаборатории дома Риоваль  были,  конечно,  не  настоящей
крепостью, а всего  лишь  несколькими  охраняемыми  зданиями.  Несколькими
большими и чертовски хорошо охраняемыми зданиями.  Майлз  стоял  на  крыше
арендованного  летающего  фургона,  изучая  местность  в  бинокль  ночного
видения. Капли сгущающегося тумана  блестели  в  его  волосах,  а  влажный
холодный ветер пытался отыскать щели в его куртке, с таким  же  упорством,
как он - щели в охране Риоваля.
     Группы белых корпусов возвышалась на фоне лесистого  горного  склона.
Сады были освещены прожекторами: туман и мороз превратили их  в  настоящую
сказку. Ворота с ближней стороны казались достаточно перспективными. Майлз
медленно  кивнул  своим  мыслям  и  слез  с  крыши  фургона   (убедительно
сломавшегося на том участке горной дороги, откуда открывался  хороший  вид
на владения Риоваля). Отворив заднюю дверцу, он юркнул внутрь, спрятавшись
наконец от пронизывающего ветра.
     - Хорошо, ребята, слушайте.
     Его команда столпилась  вокруг  установленной  посередине  голокарты.
Разноцветные огоньки бросали отсветы на лица  младшего  лейтенанта  Марко,
заместителя Торна, и двух рослых  рядовых.  За  штурвалом  фургона  сидела
сержант Лорин  Андерсен,  которой  вместе  с  рядовым  Сэнди  Херельдом  и
капитаном  Торном  было  поручено  прикрывать  поисковую  группу.   Тайный
барраярский предрассудок не  позволял  Майлзу  брать  с  собой  в  царство
Риоваля женщин и - тем более - Торна. К тому же Лорин клялась, что  сумеет
провести  любой  сделанный  человеком  летательный  аппарат  даже   сквозь
игольное ушко (хотя Майлз сомневался, что она когда-нибудь в жизни держала
в руках иголку с  ниткой).  Следовательно,  полученный  приказ  не  должен
вызвать у нее удивления.
     - Главная трудность в том, что мы до сих пор не знаем, где именно они
держат эту бхарапутрскую тварь. Сначала преодолеваем заграждение, передний
двор и главное здание - здесь и здесь. - Извилистая красная линия пролегла
по намеченному Майлзом маршруту. - Затем прихватываем одного из внутренних
служащих и допрашиваем его под суперпентоталом. С этого момента все решает
скорость, поскольку будем рассчитывать, что его быстро хватятся.  Ключевое
слово операции - "тихо". Мы пришли сюда не воевать с подчиненными Риоваля.
Держите наготове только парализаторы и припрячьте плазмотроны и  остальные
игрушки до того момента, как мы найдем нашего зверя. Мы его быстро  и  без
шума приканчиваем, я беру образец... - тут Майлз притронулся к куртке, под
которой  был  спрятан  криогенный  контейнер,  -  и  мы  бежим.  Если  нас
обнаруживают до того, как я заполучу этот драгоценный кусок  мяса,  мы  не
пытаемся пробиться на свободу. Не стоит.  У  них  тут  своеобразный  метод
расправы, а я не хотел бы пополнить собой знаменитый банк тканей  Риоваля.
Мы сдаемся и ждем, пока капитан Торн нас выкупит,  а  потом  предпринимаем
что-нибудь еще. На крайний  случай  у  нас  есть  кое-какая  приманка  для
Риоваля.
     - На самый крайний случай... - пробормотал Торн.
     - Если что-то разладится после того,  как  будет  выполнено  задание,
вступают в действие правила боя.  Образец  в  криоконтейнере  должен  быть
любой ценой доставлен капитану Торну. Лорин, ты запомнила место  аварийной
встречи?
     - Да, сэр.
     - Остальные тоже запомнили? Вопросы?  Предложения?  Замечания?  Тогда
проверьте связь, капитан Торн.
     Все наручные коммы работали нормально. Младший лейтенант Марко  надел
рюкзак с оружием, а Майлз спрятал в карман чертежи  и  планы,  за  которые
совсем недавно заплатил  изрядную  сумму  одной  сговорчивой  строительной
компании.  Четыре  человека  выскользнули  из  фургона  и  растворились  в
морозной темноте.
     Они быстро пробежали через замерзший лес  и  приблизились  к  ограде.
Марко вовремя заметил монитор наблюдения, ослепил  его  короткой  вспышкой
радиопомех и поисковая группа перемахнула через стену (Майлз, подброшенный
своими рослыми спутниками, взлетел на нее с легкостью мячика).
     Внутренний двор оказался пустынным и неинтересным:  запертые  ворота,
погрузочные  эстакады,  мусорные  контейнеры,   несколько   припаркованных
автомобилей. Поблизости раздались гулкие шаги, и они поспешно  нырнули  за
мусорный контейнер.  Медленно  водя  по  сторонам  инфракрасным  сканером,
прошел охранник.  Четверо  пригнулись,  спрятав  лица  в  теплоизолирующие
накидки, и стали неотличимы от мешков с мусором.
     Ключом  к  помещениям  Риоваля  оказались  каналы  для   отопительных
магистралей, подвода  оптических  кабелей  и  комм-систем.  Узкие  каналы,
совершенно непроходимые для крупного человека. Майлз скинул с себя накидку
и передал рядовому - сложить и упаковать.
     Встав  на  плечи  Марко,  Майлз  прорезал  вход  в  первый  канал   -
вентиляционную  решетку,  расположенную  высоко  на  стене  над   грузовой
эстакадой. Он молча передал решетку вниз и, быстро оглядевшись  -  нет  ли
поблизости лишних зрителей, - проскользнул в  трубу.  Даже  ему  там  было
тесно. Мягко  спрыгнув  на  цементный  пол  пакгауза,  Майлз  нашел  пульт
управления воротами, закоротил сигнал тревоги и приподнял их  примерно  на
метр. Команда вкатилась внутрь, и он опустил  ворота  на  место,  стараясь
действовать как можно тише. Пока все хорошо: им даже не  пришлось  сказать
ни одного слова.
     Дендарийцы едва успели спрятаться в дальнем  углу  приемного  отсека,
когда  появился  электрокар,  нагруженным   роботами-уборщиками.   Машиной
управлял рабочий в красном комбинезоне. Марко потянул Майлза  за  рукав  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 100 101 102 103 104 105 106  107 108 109 110 111 112 113 ... 388
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама