Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джон Браннер Весь текст 250.75 Kb

Постановки времени

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22
и "конц-лента" ничего для него не значили, он только предполагал, что
эти люди были в состоянии почти безгранично влиять на человеческий
мозг.
   - Что, собственно, происходит? - спросил Уолтер, когда дверь за
Дельгадо закрылась.
   Валентайн описал ему события последних часов, потом добавил:
   - Кто-то, должно быть, был неосторожен, это я показал Дельгадо.
Дуглас не в коем случае не блейфует. Он кое-что разузнал. У нас много
работы, если мы хотм стереть его воспоминания, которые когда-нибудь
снова могут выплыть на поверхность. Ну, мы должны это сделать, если
хотим сохранить весь наш проект. Помоги мне положить его на постель,
вероятно, он снова вытащил триплем из кровати, но это ничего не
значит. У меня с собой кондиционер, и он, может быть, еще действует,
хотя я ударил им Дугласа по голове.
   Мюррей собрал все силы, вытащил руку и нащупал первый же
предмет, находившийся в пределах его досягаемости. Когда оба человека
нагнулись над ним, чтобы поднять его на кровать, он со всей силой
рванул этот предмет и почувствовал, что он поддался.
   - Проклятье, я думал, что он без сознания, - равнодушно сказал
Валентайн. - Этот старый пьяница чрезвычайно вынослив, не так ли?
   Его нога наступила на рот Мюррея, и Мюррей выпустил кабель
телевизора, за который он тянул. Может быть, он снова что-нибудь
повредил. Он не мог надеятся на это, но если он верно понял замечание
Валентайна, это, может быть, была его последняя возможность сделать
что-нибудь по своей воле.
   - Минутку, - услышал он голос Уолтера. - Сегодня нет даже
катушек магнитофона.
   - Вероятно, он снова выкинул их в окно.
   Валентайн вздохнул.
   - Лучше возьми сейчас новые катушки у Мануэля. Мне нужна
сравнительно долгая запись от Мануэля, прежде чем я начну стирать его
воспоминания.
   - Будет сделано.
   Уолтер пошел к двери.
   Мюррей попытался собрать все свои силы.
   Если он сможет вскочить, когда Валентайн останется в комнате
один...
   - Что-то не в порядке? - резко спросил Валентайн.
   - Да, - громко ответил Уолтер. - Я что-то чувствую. Дым!
   - Пожар? - боязливо осведомился Валентайн. - взгляни в комнату
номер 13!
   Дверь отворилась, потом Уолтер испуганно воскликнул:
   - Настоящий ад! Дуглас, должно быть, устроил короткое замыкание.
Я же говорил Мануэлю, что он...
   - Оставь это! Разбуди Виктора! Эти дома горят как коробки
со спичками!
   - Но что...
   - Другие пусть сами решают, как им быть! Во всяком случае, у
меня нет никакого желания оставаться в доме и заживо поджариться тут!
Еще раз проклятье! Вон с дороги!


   22.


   Теперь и Мюррей почувствовал, что где-то горит резина. Этот запах
подная его на ноги. Комната вращалась перед его глазами, и он вынужден
был ухватиться за постель.
   Потом он увидел Хитер, скорчившуюся в кресле у окна. Половины
рукава ее халата не было, он затыкал ее рот. Ее руки были связаны
галстуком Мюррея, а щиколотки ее ног были стянуты ремнем. Хитер топала
ногами, словно хотела обратить на себя внимание, потому что он не
подошел к ней сразу же. Мюррей все еще искал свой перочинный нож.
Когда он, наконец, нашел его, он перерезал ей путы и помог ей встать
на ноги.
   - Сейчас же разбуди остальных! - хрипло приказал он. - Только не
тяни с этим! Быстрее!
   Хитер кивнула, быстро надела свои туфли и поспешно вышла из
комнаты.
   Мюррей поковылял к раковине и пустил холодную воду. Он сунул
голову под струю, но головная боль осталась, он взглянул на свое
отражение в зеркале, но оно было неясным и нечетким, и он с трудом
узнал в нем себя.
   - Я думаю взять с собой какие-нибудь доказательства, по крайней
мере, магнитофон или ящичек, который оставил Валентайн. Я должен это
сделать. Эй!
   Он невольно оперся о стенку возле раковины, и его медленно
функционировавшему мозгу потребовалось довольно мало времени, чтобы
среагировать на ощущение, которое передали ему нервы.
   Стена была горячая! За ней находилась комната номер 13, где был
Дельгадо!
   Мюррей больше не думал ни о чем другом.
   Он выбежал в коридор. Хитер, всхлипывая, подошла к нему.
   - Я не могу никого разбудить, Мюррей! Все лежат в своих
кроватях, как мертвые!
   - Попытайся еще раз! Приложи все усилия! Если они не проснутся,
нам придется выбрасывать их из окон. Здесь у них нет ни малейших
шансов спастись!
   Он повернулся к двери комнаты номер 13, из-под которой уже валил
густой дым.
   - Дельгадо все еще там, внутри. Валентайн и двое других исчезли,
и мы, может быть, больше никогда не увидим их, но если мы сможем
спасти Дельгадо, у нас все же будет человек, который сможет ответить
на наши вопросы!
   Хитер поспешила прочь, а Мюррей открыл дверь комнаты.
   Уолтер был прав, когда говорил о беде. Короткое замыкание кабеля
вызвало электрическую дугу. Пахло озоном, а недалеко от окна откуда-то
все еще сыпался дождь искр. Пламя прорывалось во многих местах
одновременно. Когда Мюррей открыл дверь, что-то взорвалось. Он
инстиктивно пригнулся и почувствовал горячие осколки стекла на соей
коже. На нем была только нижняя рубашка и кальсоны, и жар ударил его,
словно он стоялперед открытой доменной печью.
   У него не было времени рассматривать электронную аппаратуру,
находящуюся в комнате. Он бросился к Мануэлю Дельгадо, который,
свесившись, сидел за своим рабочим местом. Что-то вонзилось в пятку
Мюррея, и он вздрогнул. Вероятно, это был осколок стекла. Мюррей не
обращал внимания ни на жару, ни на дым. Он схватил Дельгадо и кое-как
взвалил его себе на плечо. Когда он тяжело пошел к двери, снова
разлался сильный взрыв.
   Мюррей подумал о том, что лучше было бы закрыть дверь, потому
что тогда будет меньше кислорода для горения. Он толкнул ее позади
себя.
   - Мюррей!
   Хитер вышла из другой комнаты - комнаты Иды, насколько он помнил - и,
спотыкаясь, побрела к нему.
   - Мюррей, я не могу никого разбудить! Я кричала им в уши и...
О, боже, Мюррей, я не могу ничего сделать!
   - Иди вниз, в холл, - приказал ей Мюррей.
   Сам он направился к лестнице.
   Телефон находится в кабинете Близзарда. Вызови пожарных, скарую
помощь, врача и полицию. Все они должны прибыть немедленно. Боковому
крылу, кажется, конец, но, может быть, удастся спасти главное здание.
   Он достиг лестницы и нагнулся, чтобы опустить свой груз на пол.
Дельгадо, как кукла, соскользнул вниз по ступенькам и остался лежать
на первой площадке лестницы.
   "Это он переживет, - цинично решил Мюррей, - если только он был
жив, когда я его вытаскивал из комнаты номер 13". Его волосы обгорели,
и на руках и на ногах его было много ожогов, но хорошему врачу
потребуется совсем немного времени, чтобы снова привести его в
порядок.
   - Да идите же к телефону! - еще раз приказал он.
   Он не остановился, чтобы посмотреть, выполнила ли Хитер его
приказ. Вместо этого он вернулся назад, в коридор. Теперь начались
жуткие минуты, которые он позднее никогда не мог вспомнить достатьчно
четко.
   Мюррею казалось, что онпереживает какой-то кошмар, наполненный
болью и адскими видениями. Все началось в комнате номер 12, где, как
восковая фигура, на своей кровати лежал Адриан Гарднер. Словно мертвец
из "Дракулы". Ничего странного, что Валентайн и Дельгадо вели себя так
беспечно и не побеспокоились о том, чтобы закрыть дверь в комнату
номер 13, когда они обсуждали свои тайные дела. Они знали, что
большинство обитателей дома лежит в подобном смерти сне, и они,
понятно, ни о чем не заботились.
   Мюррей вошел в комнату Адриана, намереваясь перерезать проволоку
под матрасом и выбросить магнитофон вместе с пленками в окно, чтобы
потом иметь дополнительное доказательство. Но он тотчас же отказался
от своего намерения, как только его ноги переступили порог комнаты.
Из-под карниза уже курился дымок, и от едкого чада у Мюррея
перехватило дыхание. За стеной, в комнате номер 13 что-то громко
щелкало и взрывалось.
   Мюррей сорвал с постели покрывало и с трудом взвалил Адриана к
себе на плечо. В комнате номер 13, очевидно, произошло новое короткое
замыкание, потом появились первые языки пламени на том месте, где
кабель изчеза под плинтусом.
   Мюррей поволок Адриана к двери.
   Ковер позади него дымился. Комната наполнилась густым чадом.
Мюррей бросил взгляд на комнату номер 13. Краска на двери уже вздулась
пузырями от жара.
   Он спустил Адриана вниз по лестнице, когда пол под его ногами
сильно закачался. Что-то грохнуло и разлетелось, и Мюррей представил
себе, как тяжелая аппаратура в комнате номер 13, проломила пол, а под
этой комнатой находилась сцена с пожароопасными занавесами! Как только
огонь дойдет туда, первый этаж будет отделен от настоящего ада тонким
потолком. Мюррей попытался открыть следующую дверь. В номере 11 спал
Констант.
   Этот парень запер свою дверь.
   Мюррей осмотрелся в поисках чего-нибудь, чем он смог бы взломать
дверь. Он знал, что у него не хватит сил взломать замок голыми руками.
Он увидел резной стул из дуба, стоявший между двумя дверями. С его
помощью ему удалось взломать дверь Константа. Это была дверь новейшего
типа, так что ему пришлось проломить только два слоя фанеры.
   Потом он поволок к лестнице Герри из десятой комнаты. Он не
сколько не сомневался, в том, что театр уже обьят пламенем. Пол под
его босыми ногами был горячим, повсюду из комнат вылетали густые клубы
дыма. Сквозь дверь комнаты номер 13 уже пробивались языки пламени, и
Мюррей слышал, как повсюду лопаются оконные стекла. Пол под его ногами
еще раз закачался и перекосился.
   Или это была только иллюзия? Мюррей представил себе в каком
направлении ему нужно юыло преодолеть подьем.
   - Спасибо, - пробормотал он.
   Только сейчас он заметил, что радом с ним действительно кто-то
был. Хитер помогла ему подтащить к лестнице Иду. Ида тоже была
мертвецки бледна. Ее бледность проступила еще четче, потому что на ней
была черная нейлоновая комбинация.
   Мюррей и Хитер кое-как справились с этим, а огонь обьял уже
большую часть обреченного крыла здания. Лестница теперь напоминала
сюрреалистическую театральную сцену, она вся была завалена
находившимися без сознания людьми.
   - Теперь еще Сэм! - прохрипел Мюррей.
   Он почувствовал руку на своем плече.
   Да, еще один, но он находится не над горящим театром, а в далике
от лестницы, где он подвергается не такой уж большой опастности.
   - Все хорошо!
   Это была не Хитер. Мюррей раскрыл свои слезившиеся глаза и
увидел фигуру в темной одежде с блестящими пуговицами, кого-то с
шлемом на голове.
   - Я попросила их сообщить о случившемся в ближайшую пожарную
команду и, по возможности, нескольким врачам и...
   Это была Хитер. Мюррей медленно повернулся. Фигуры на лестнице
все еще лежали неподвижно в тех же позах, как и прежде. Внизу в холле
появились люди с пожарными рукавами, и кто-то начал выкрикивать
приказы. У Мюррея был только один вопрос: все ли находятся в
безопасности?
   Он снова услышал голос Хитер.
   - Он их всех вытащил сюда. Мюррей притащил их всех сюда. Да, их
всех!
   Люди из пожарной команды, пожарные рукава, те стекла, которые не
лопнули от жара выбиваются снаружи. Появилась надежда, помощь.
   Мюррей забыл почти обо всем, что осталось позади него. Он хотел
покрепче ухватится за перила лестницы, но пальцы его соскользнули и он
не встретил под ногой никакой опоры там, где ожидал найти ступень
лестницы. Кто-то поддержал его, прежде чем он упал вниз. Он увидел
перед собой озабоченное лицо под темным шлемом. Это был пожарник.
   Мюррей потерял сознание.


   23.


   Мюррей Дуглас постепенно снова пришел в себя и должен был
сделать известное усилие, что бы снова взять под контроль свои мысли.
После того, как он снова пришел в сознание, он удовлетворился своим
нынешним положением. Он почувствовал на себе грубое покрывало, у него
под головой вместо подушки была скатанная одежда, и он слышал
накатывавшийся волнами шум человеяеских голосов, вой моторов и шипение
заливаемого пламени.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама