впал в какой-то столбняк, не в силах оторвать глаз от кошмарной сцены, и
по его щекам текли слезы.
Еще никогда в жизни Брайан не чувствовал себя таким беспомощным. Его
инженерные знания и опыт были здесь совершенно бесполезны, он не мог
спасти жизнь женщины, вернуть тех, кто уже погиб, или облегчить боль со-
тен раненых. Он даже не мог обещать, что подобные трагедии больше не
повторятся. С холодящей душу ясностью Митчелл понимал, что они повторят-
ся, независимо от того, сколько он обучит людей, напишет статей и проч-
тет лекций. Они будут повторяться снова и снова, и никто не в состоянии
угадать, где и когда. Человек может знать все о проектах, материалах и
строительном деле, но применению этих знаний всегда будут препятствовать
силы, которые он не мог заранее учесть...
Такое же чувство беспомощности овладело им, когда они с Кэрол кружи-
лись в отчаянном спуске по спиралям залияновского лестничного колодца.
Словно Алиса, летящая в кроличью нору, словно какой-то сюрреалистический
спуск в водоворот... Шум в ушах свидетельствовал о приближающемся конце
света. Вниз, вниз и вниз бежали они, потому что сейчас был смысл делать
только это. Оставаться наверху - означало верную смерть, а внизу была
неизвестность, но неизвестность, в которой у них мог появиться хоть ка-
кой-то шанс на спасение, и поэтому они и мчались к этой неизвестности.
Когда они миновали 27-й этаж, здание уже отклонилось на двадцать гра-
дусов от вертикали, и его так основательно тряхнуло, что они оба упали.
Здание колебалось, неуклюже поворачиваясь по часовой стрелке и продолжая
свое неумолимое движение.
А двадцатью этажами ниже Арам Залиян тоже был сбит с ног. Он переки-
нул дипломат через перила, подтянулся, встал на ноги и снова двинулся
вниз, по следующему витку ступенек. Пораненная ступня очень болела. Ви-
димо, рана снова открылась, о чем свидетельствовали пульсирующая боль и
кровь в туфле. У него кружилась голова - вероятно, от удара, который эта
сука адвокатша нанесла ему. Если только он выберется отсюда живым, поо-
бещал себе Залиян, то надолго уляжется на обследование. В Швейцарии не-
мало прекрасных клиник. Почти таких же прекрасных, как курорты.
Он должен спастись! Залиян миновал площадку шестого этажа, потом пя-
того... Если здание будет наклоняться с той же скоростью, он успеет выб-
раться на улицу вовремя, а уж там побежит как черт, чтобы спастись, нес-
мотря ни на какую боль. Если только его изношенное старое тело не разва-
лится раньше...
Между пятым и четвертым этажами его остановила туча пыли, летевшая
вверх откуда-то из недр здания. Ступеньки сотрясались так яростно, что
ему пришлось бросить дипломат и вцепиться в перила обеими руками. Сквозь
нарастающий грохот он услышал новый звук, свидетельствующий о более ре-
альной угрозе, - хруст, перемалывание и разлом бетона прямо под ним,
этажом ниже.
Залиян наклонился, чтобы подобрать дипломат, но тот упал слишком да-
леко, в неожиданно открывшуюся трещину. Сквозь поднимающуюся пыль Залиян
видел, как он, подпрыгивая на колышущемся пласте гравия и кусках бетона,
полетел вниз, где все, казалось, кипело, словно лава в кратере. Пролет
нижних ступенек отломился, и Залиян оказался стоящим на самом краю. Он
вскарабкался на несколько ступенек вверх, с трудом веря, что потерял та-
кую крупную сумму денег. Потом повернулся и побежал вверх на следующую
лестничную площадку. Два больших куска стены за его спиной обрушились с
оглушающим ревом, сбив его с ног и похоронив под собой ступеньки, на ко-
торых он только что стоял. Здание и оседало, и опрокидывалось одновре-
менно, а нижние этажи вместе с лестницей разрушались снизу вверх.
Залиян рвался вверх изо всех оставшихся у него сил, убегая от разрас-
тающегося обвала, который будто бы прогрызал себе путь к нему, словно
огромная пасть. Его старые ноги уже не годились для такой задачи. Это
чудовище побеждало. Он уже почти добрался до площадки пятого этажа, на-
деясь убраться с лестницы и попытаться найти какое-нибудь окно, чтобы
выпрыгнуть наружу, когда под его правой ногой обвалилась ступенька, и от
резкой нагрузки левая нога подогнулась. Он отчаянно вцепился в перила,
изо всех сил пытаясь подняться, прищурившись из-за поднявшегося вокруг
него облака пыли, и даже попытался избавиться от мысли, что это конец.
Но даже если ему и удалось бы втащить себя на лестничную площадку, с ним
все было бы кончено. Даже если бы его ноги, сердце и легкие были молоды
и сильны, ему все равно бы не удалось обогнать стремительно развивающее-
ся разрушение.
Площадка пятого этажа с сохранившейся частью ступенек под ней оторва-
лась цельным куском и упала вместе с Залияном на колеблющийся внизу за-
вал. Огромные бетонные плиты оторвались от стен и упали сверху, словно
могильные камни. Одна из них раздавила ноги Залияну, другая - бедра и
туловище, а третья обрушилась на голову и плечи.
Глава 28
Мимо статуи Свободы, вверх по Ист-Ривер, через реку Гарлем, от одного
берега до другого, потом под мост Джорджа Вашингтона и вниз по Гудзону -
таков последний этап экскурсии вокруг острова Манхэттен. Для прогулочно-
го катера кольцевой линии сейчас было отличное время, он шел по течению
Гудзона, направляясь к месту своего старта у 83-го пирса, рядом с 43-й
улицей.
Неустанный монотонный голос из громкоговорителя не отвечал настроению
шестидесяти насквозь промокших от дождя и не защищенных от ветра турис-
тов. Но экскурсовод пытался развлечь их.
- Это самый лучший вид на Рокфеллеровский центр и на новые стеклянные
небоскребы центра города, который мы можем вам предложить. Отличное зре-
лище, не так ли? В особенности, когда город омыт дождем и так весь и си-
яет на полуденном солнце. Бьюсь об заклад, вы сейчас рады, что не отка-
зались от этой прогулки! Даже и не спорьте! Теиз вас, кто смотрит в сто-
рону Джерси, могут взглянуть на юг и увидеть Хобокен, где родился Фрэнк
Синатра. А со стороны Манхэттена, и тоже к югу, вы можете увидеть позо-
лоченную пирамиду, венчающую здание нью-йоркской страховой компании, что
может напомнить вам о древнем Египте... или о Юкатане, если среди вас
есть представители племени майя. Когда мы отправлялись в путь, я уже это
вам показывал, а следовательно, мы сделали круг и завершили плавание
вокруг крупнейшего в мире скопления финансовых, культурных, галантерей-
ных и, если угодно, гастрономических богатств. Сейчас слева, напротив
нас, еще один небоскреб с позолоченной пирамидой наверху, здание Залия-
на. При таком освещении создается впечатление, будто оно тонет и опроки-
дывается. Пирамида Залияна показывает, что архитектура движется по кру-
гу, совсем как наш прогулочный катер кольцевой линии. Разумеется, оно не
на самом деле тонет и опрокидывается... или... или на самом деле? О мой
Бог, да неужели? Леди и джентльмены, я... Боже мой, это невозможно... я
думаю, что мы с вами наблюдаем... Бога ради, это же... я...
Шестьдесят туристов судорожно глотали воздух, а здание Залияна мед-
ленно клонилось на восток. Когда его верхние этажи столкнулись со стоя-
щим позади него зданием, раздался величественный раскат грома, а крохот-
ные огоньки, рожденные солнечными бликами в падающих осколках стекла,
напоминали град из тысячи золотых монеток.
Из окон квартиры в башне Галакси на джерсийском берегу Коретте Кант-
релл тоже открывался отличный вид на центр города. Равно как и шоферу
такси, стоявшему рядом с ней с двумя чемоданами в руках, которые она
только что закончила упаковывать. Они стояли, не в силах оторваться от
окна, наблюдая, как здание милях в двух от них медленно оседает и скры-
вается из виду, словно шест, воткнутый в зыбучий песок. В ошеломленном
молчании они смотрели, как на их глазах меняется силуэт города. Это было
невероятно, но привычный ориентир куда-то улетучивался, будто существо-
вал только в их воображении. Он исчезал, словно отлетающая наклейка,
словно сорняк, утягиваемый сусликом в свою нору.
Чемоданы выскользнули из рук таксиста и грохнулись на пол.
- Спятил я, что ли? Или выжил из ума, черт побери?
Коретта медленно опустилась на колени.
- Кажется, я только что потеряла работу.
- О, ну это... О Господи! Вы представляете, что теперь станет с улич-
ным движением?
Грибовидная туча пыли поднялась над горизонтом.
Направление крена объяснило Митчеллу, что нижние этажи, не способные
выдержать угловые нагрузки, рушились сами на себя. Как та дымовая труба,
подумал он, они опускались, когда крошилось основание. Сначала Митчелл
замедлил шаг, потом остановился, обхватив рукой талию Кэрол. Даже если
бы они мчались сломя голову, то смогли бы спуститься еще на два-три эта-
жа, прежде чем здание перейдет в свободное падение, и, возможно, прибе-
жали бы прямо к тому разрушению, которое пожирало здание внизу.
- Что... что случилось? - спросила Кэрол.
Ее голос тонул в грохоте, но он разобрал это по губам.
- Дальше мы не сможем идти.
- А где мы?
- На одиннадцатом этаже.
Этаж-то был 11-й, но если его предположение верно, то, возможно, на
самом деле оставалось всего четыре-пять этажей до земли, и это расстоя-
ние все время сокращалось. Он подумал об измерительной аппаратуре внутри
той обвалившейся дымовой трубы, которая почти не была повреждена, потому
что находилась близко к оси вращения. Они с Кэрол тоже воспользуются
этим.
Пол уже накренился градусов на двадцать - двадцать пять. Митчелл по-
вел Кэрол вниз по склону, к восточной стене. Когда здание ударится о
землю, восточная стена станет полом, и их бросит на него. Но воздействие
удара будет сильно уменьшено из-за сокращения расстояния до нуля. Он
снял с себя куртку и сделал из нее что-то вроде подушки, а потом помог
Кэрол сделать то же самое. Он отдал ей свой носовой платок и велел ды-
шать через него, чтобы защитить легкие от пыли, которая, безусловно,
окутает их.
Когда они прижались к стене, уткнувшись головами в свои самодельные
подушки, вращение усилилось. Митчелл прикрыл голову Кэролл руками и пле-
чами насколько смог: если при ударе о землю обрушится противоположная
стена и упадет на их спины, то, возможно, ей удастся выжить.
- Держись покрепче, - сказал он, - мы уже поехали!
И почувствовал, как пальцы Кэрол сжали его руку.
Обхватив руками и ногами шпиль на верхушке пирамиды и плотно закрыв
глаза, Рон Ярагоски прислушивался к свисту ветра в ушах. С головокружи-
тельной скоростью его несло куда-то на восток. Когда здание Залияна
столкнулось с башней Гарнера, Рона катапультировало в пространство,
словно камень из рогатки. По траектории, направленной под углом вниз, он
пролетел над более низким зданием, потом над театром Гершвина и врезался
в стену здания кинокомпании "Парамаунт" на уровне 38-го этажа. Выбив те-
лом стекло, он заскользил по полу с силой пушечного ядра, оставляя за
собой прямую, как стрела, полоску крови и разбрасывая конторскую мебель
во всех направлениях. И тем не менее сила инерции оказалась так велика,
что, пролетев всю комнату насквозь, он вылетел в окно на противоположной
стороне. И теперь его тело парило на высоте 35-го этажа над театром
"Зимний сад", занимавшим коротенький отрезок квартала между Бродвеем и
7-й авеню. Упав, он пробил крышу и рухнул прямо на сцену. Если измерять
только по горизонтали, то комок плоти и раздробленных костей, который
когда-то был Роном Ярагоски, проделал путь в 900 футов.
Столкновение двух зданий, разрушившее верхние этажи обоих и заставив-
шее здание Залияна слегка повернуться вокруг своей оси, катапультировало
в пространство не только Рона Ярагоски: в полет ушла и цистерна с водой
на 10 тысяч галлонов, находившаяся на крыше. Этот стальной сосуд диамет-