здесь, расслабьтесь. А я... Я сейчас, я быстро...
Он бросился из зала в приемную. Из библиотеки вышел Альфред.
- Альфред! - Брюс подбежал к нему и, схватив за руку, оттащил к
стене. - Вы видели? - шепотом, чтобы не слышала Селина, спросил он. - Мне
нужно срочно уезжать на Готэм Плэйс.
- Да, разумеется, я видел, - кивнул Альфред. - Я как раз подумал, что
вам лучше посидеть дома.
- О нет! Ни в коем случае, - Брюс снова оглянулся на Селину. - Кто-то
хочет меня подставить.
- Что вы говорите? - Альфред удивленно поднял брови.
- Скажите Селине, то есть мисс Кайл... - Брюс подбирал слова. -
Скажите, что у меня важная деловая встреча.
- С мистером Шрекком?
- Нет! Скажите ей... Нет... Я хочу... Черт, я не хочу, чтобы она
обиделась...
- Да, - Альфред кивнул, - обязательно скажу. Идите.
Брюс пулей вылетел из зала и понесся по крутым мраморным ступеням
вниз.
- Черт, - прошипела Селина, проводя ладонью по взмокшему лбу.
Она поднялась с дивана и принялась собирать разбросанные вещи.
Подхватив в охапку пальто и сумочку, она бросилась к выходу. Альфред
появился из боковой двери коридорчика и громко окликнул ее:
- Мисс Кайл!
Селина подбежала к нему, прижимая к груди пальто.
- Альфред! - ее глаза блестели.
Дворецкий окинул босоногую девушку долгим взглядом и сказал:
- Мистер Вейн просил передать вам...
- Мистер Вейн? - перебила его Селина. - А... Брюс. Да? - она
принужденно улыбнулась. - Вы можете передать ему, что у меня сейчас
трудный период, я меняюсь...
Она поправила прядь золотых волос. Альфред непонимающе посмотрел на
нее, пытаясь что-то сказать, но Селина вновь заговорила первой:
- Нет, не то... Скажите, что я его не отвергаю, убегая, и на самом
деле с ним я себя чувствую так, как, наверное, должна себя чувствовать.
Нет... - она снова улыбнулась. - Опять не то.
Альфред внимательно смотрел на нее через стекла очков и спокойно
кивал.
- Ну... Вы можете написать сонет или придумать какую-нибудь
непристойную частушку, - Селина переминалась с ноги на ногу.
- Я как раз одну вспомнил, - улыбнулся Альфред.
- Спасибо, - глаза Селины были полны благодарности.
Она бросилась к двери библиотеки.
- Сюда, мэм! - Альфред открыл входную дверь, пропуская девушку к
лестнице.
Та зашлепала босыми ногами вниз по мраморным ступеням.
Селина Кайл сидела в машине, мчавшейся в западном направлении. До
города было еще достаточно далеко. Часы показывали ровно шесть часов.
Девушка была очень взволнована.
"Господи, опоздаю... Ведь договорились с длинноносым, чтобы без меня
не начинал!.. Так нет! Вот сволочь! Сказала ему, что очень хочу
участвовать в его плане! Не подождал. Ну ладно, сочтемся. Сейчас надо
переодеться. Где эта?.. Опять, небось, со своим героем... неизвестно где
обнимается!.."Через несколько секунд появилась зеркальная спутница.
Селина, конечно, обрадовалась, но не подав виду, деловито проговорила:
- Явилась, слава Богу! Подержи руль. Я переоденусь и можешь идти,
куда хочешь.
- Не ори, - спокойно отреагировала та, - быстро переодевайся. У меня
действительно немного времени. Он меня ждет.
- Ладно, ладно, - примирительно сказала Селина и остановила машину.
С заднего сидения автомобиля она достала черный блестящий костюм и
начала снимать платье. Потом вновь послышалось урчание мотора.
Кошка сидела в машине, мчавшейся в западном направлении. Огни города
были совсем близко.
На площади вновь собрались люди. Сегодня их было гораздо больше, чем
в прошлый раз. Уже не только безработные и пенсионеры стояли на Готэм
Плэйс. На этот раз каждый житель города, считающий себя патриотом, пришел
сюда, чтобы продемонстрировать свое отношение к беспорядкам и помочь
властям разобраться в создавшемся положении.
На трибуну вновь поднялись представители общественных организаций
города и администрации. К микрофону подошел мэр.
- Дамы и господа! Прошу внимания! Я знаю, что многие из вас думают,
что в Готэме идет настоящая война. Но я хочу, чтобы вы знали: избранные
вами руководители и полиция полностью контролируют ситуацию. И эти грязные
выходки распоясавшихся мерзавцев не сумеют поколебать нашей решимости
положить всему этому конец. Я хочу пригласить сюда представителей
общественности нашего города, чтобы услышать их мнение по поводу
происходящего в нашем городе. Мистер Шрекк прольет свет на некоторые
небезынтересные детали последних трагических событий. Он решил помочь нам
разобраться в этом темном деле.
Макс занял место мэра. Раздались аплодисменты. Он поднял руку и
попросил тишины. Овации стихли.
- Господа, - начал он, тяжело вздохнув. - Мне трудно стоять здесь и
смотреть вам в глаза. Мне стыдно, дорогие сограждане. Мы все считали, что
Рождество должно быть веселым и радостным.
Одобрительный гул прокатился по толпе.
- Но! - Макс сделал многозначительную паузу. - Произошли эти
страшные, ужасные события. Какие-то подонки, - я, право, не могу назвать
их по-другому, - с невиданным доселе цинизмом, решили омрачить наш
праздник, нарушить спокойствие Готэма. Они нанесли колоссальный ущерб. Они
разрушили дома и магазины, уничтожили материальные ценности, созданные
вашими руками, вашим многолетним кропотливым трудом. И как независимый
представитель я ответственно заявляю, что им в этом содействовал странный
и вездесущий человек - Бэтмен!
Толпа грохнула аплодисментами. Мэр удивленно посмотрел на Шрекка, но
Макс невозмутимо продолжал.
- Я располагаю сведениями из совершенно достоверных источников, что
все, что произошло позавчера, было сделано не без помощи Бэтмена. Ибо как
объяснить тот факт, что с его появлением на улицах разбой и насилие
мгновенно прекратились. При этом сам Бэтмен никого не убил. Клоуны просто
разбежались так же внезапно, как и появились. Мне кажется, что это все им
специально организовано, чтобы укрепить свою репутацию борца со злом. Ведь
уже достаточно давно в городе не было никаких происшествий и о нем стали
постепенно забывать.
Но мы все знаем, кто истинный патриот своего города и кто может
помочь нам справиться с этой проблемой. Это Освальд Кобблпот! Он лично
спас ребенка господина мэра от рук жестоких маньяков и этому есть
документальные подтверждения. И только он сможет защитить наш город от
распоясавшегося самодура Бэтмена. Господин Кобблпот сам об этом заявил на
пресс-конференции.
Послышались одобрительные возгласы.
- Я ничуть не принижаю роли нашей полиции в борьбе с этими клоунами,
но, по-моему, наша администрация неправильно распоряжается полицейскими
подразделениями. И поэтому я еще раз хочу обратить ваше внимание на
личность Освальда Кобблпота. Он, будучи простым гражданином нашего города,
узнав и случившейся трагедии на наших улицах, лично принял участие в
предотвращении беспорядков. В то время как некоторые из здесь
присутствующих, - Шрекк выразительно посмотрел на мэра, - отсиживались по
домам, не зная, что предпринять! И все же не это самое главное. Главное
то, что надеясь на Бэтмена, мы потеряли бдительность, и он воспользовался
этим. Я не хочу приуменьшать большие заслуги, оказанные им нашему городу в
прошлом, но... Просто хочу сказать, что, похоже, он решил прийти к власти
нечестным путем. И тому есть свидетельства. Комиссар!
К Максу подошел полицейский с полиэтиленовым пакетом в руках.
- Господин комиссар, предъявите, пожалуйста, вещественное
доказательство!
Комиссар поднял пакет над головой и показал его толпе.
- Что это?
- Это бумеранг Бэтмена.
- Сограждане, когда-то этот бумеранг применялся только для защиты нас
всех от преступников. Но сегодня его нашли в гримерной королевы праздника,
которая таинственно исчезла. Имея такое доказательство, - Макс указал на
высоко поднятый пакет, - можно предположить, что он это сделал для того,
чтобы сорвать наш праздник. И теперь, подозреваю, - не знаю, правда, каким
способом, - но он вновь явится перед нами в ореоле спасителя. Спасибо за
внимание.
Черная машина остановилась в квартале от Готэм Плэйс, в узком
безлюдном переулке. Из нее вышел Бэтмен и направился к пожарной лестнице
высотного дома, находившегося за маленьким цветочным магазинчиком.
Листы брони причудливой формы стали закрывать корпус автомобиля,
превращая его в неприступный танк с торчащими острыми ребрами щитков и
плит.
"Кто мог это сделать?" - эта мысль не давала Бэтмену покоя. - "Кто?
Пингвин? Если это его игра, она слишком хорошо сыграна. Он не слишком
умный человек... Человек? Нет, он не человек, он - животное. Коварное,
хитрое животное, пытающееся прорваться к власти. И в этом ему, без
сомненья, помогает Шрекк. Уж больно все гладко и чисто выходит у этого
Освальда... Чувствуется знакомый почерк. Да и эта проблема с
электростанцией..."
На крыше было холодно. Промозглый ветер налетал сильными порывами,
бросая в лицо кристаллики льда и снежинки. Вокруг было пусто и тихо.
Вдалеке между домами сияла праздничной иллюминацией Готэм Плэйс.
Он поднялся на надстройку крыши и, подставив лицо холодному ветру и
закрыв глаза, застыл на месте, как большая черная статуя, украшающая дом.
Бэтмен прислушался к своим чувствам и к своей безотказной интуиции,
которая никогда еще не подводила его. И теперь, так же, как и всегда, в
его мозгу возник какой-то далекий отзвук, какое-то эхо. Он уловил
направление. Звали откуда-то из фантасмагории громоздившихся зданий, слева
от него. Он сосредоточился и проверил себя. Да. Это так.
Бэтмен открыл глаза и решительно двинулся вперед.
Стальная стрела со звоном врезалась в кирпич стены, перебросив через
провал улицы тонкий трос. Закрепив свободный конец за мачту антенны,
Бэтмен, подобно огромной птице, перелетел на соседний дом и очутился на
крыше городской библиотеки. Отстегнув карабин подвески, он подошел к
слуховому окошку и всмотрелся в полумрак чердака.
В сырой темноте четким белым пятном виднелась меховая опушка костюма
королевы. Резким ударом Бэтмен выбил фанерную дверь и спустился по
скрипучим ступеням в помещение чердака.
Девушка сидела на стуле, крепко привязанная к его спинке. Ноги ее
тоже были стянуты толстым шнуром.
Бэтмен бросил на пол длинную пластиковую трубку, которая тут же
вспыхнула, наполняя пространство пульсирующим малиновым светом. Девушка
вздрогнула, в ее глазах был ужас. Бэтмен вытащил кляп из ее рта и,
отшвырнув его в сторону, принялся развязывать веревки.
- Я не сделаю вам ничего плохого, не бойтесь, - тихо говорил он,
продолжая борьбу с путами.
- Слава Богу, - принцесса отдышалась. - Вы Бэтмен? Я так много
слышала о вас. Вы вовремя появились. Я уже совершенно отчаялась.
- Не волнуйтесь, - он улыбнулся, - теперь все будет хорошо. Просто
кто-то хочет меня подставить.
Веревка слетела с плеч принцессы, она стала разминать затекшие руки.
- Боже мой, теперь останутся синяки, - она была готова расплакаться.
- У нас мало времени, - заметил Бэтмен.
- Вы не беспокойтесь, - успокоила его девушка, - я скажу полиции, что
меня похитил какой-то тип, похожий на птицу, и...
- На птицу? - Бэтмен посмотрел ей в глаза.
- От него еще пахло рыбой!
- Рыбой? - раздался шипящий голос откуда-то сверху. Бэтмен поднял
голову. - Рыба - это хорошо, я не ела целый день!
С потолка прыгнула блестящая черная кошка.
- Ну так угощайся!