Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Билл Флэш Весь текст 1035.96 Kb

Бэтман 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47 48 49 50 ... 89
     Бэтмен оглянулся. Кошки  рядом  не  было.  Только  Пингвин,  злорадно
хихикая, раскрывал свой огромный зонтик.
     - Запомни, - он погрозил уродливым пальцем, - я первый ее увидел.
     Он удлинил трость зонта до величины своего роста и, наступив ногой на
крюк рукоятки, помахал Бэтмену:
     - Мне пора улетать.
     Черный купол завращался  над  его  головой  с  чудовищной  скоростью,
разрывая и сбрасывая с себя матерчатый тент. Стальные лучи  выпрямились  и
превратились в лопасти вертолетного винта. Пингвин взмыл в воздух и  через
мгновение исчез в ночном небе.
     Бэтмен проводил уродца долгим взглядом и вдруг заметил  на  одной  из
крыш черный силуэт женской фигуры. Увидел -  и  через  мгновение  оказался
рядом.
     Это была настоящая кошка. Серия коротких, но сильных ударов  в  грудь
острым каблуком-шпилькой чуть не сбросила Бэтмена с узкого парапета крыши.
Он лишь успевал бессмысленно махать руками.  Ловкая,  гибкая  кошка  легко
уворачивалась от его ударов, успевая при этом успешно  отвечать  обидчику.
Маленькие, но крепкие лапки хоть и не выпускали когтей, но  тем  не  менее
ощутимо и точно били в лицо, а длинные ноги то и дело отскакивали от груди
и живота. Сделав несколько безрезультатных попыток  попасть  в  мелькающее
легкое тело, Бэтмен просто остановился и стал ждать, когда  кошка  отобьет
об него свои мягкие лапы.
     Через минуту он почувствовал, что атаки незнакомки слабеют. То ли она
устала, то ли ей просто надоело. И  Бэтмен,  перехватив  ее  руку,  сделал
внезапный выпад. Кошка отлетела к печной трубе футах в пятнадцати от него.
Он медленно приближался к ней, чтобы  нанести  последний,  решающий  удар.
Кошка зашипела и, облизывая разбитые в кровь губы, проговорила:
     - Как ты мог ударить женщину?!
     Ее глаза блестели в свете фонарей. Бэтмен опешил. Действительно,  это
был не самый красивый поступок. Остановившись, он что-то забубнил себе под
нос, протягивая руку для помощи. Кошка неожиданно взвилась  вверх,  ударив
его в бок. Он отлетел к краю крыши, едва успев зацепиться руками за  узкий
карниз.
     Кошка снова бросилась в атаку, бешено раскручивая над головой  хлыст.
Удары посыпались один за другим. И вот тело Бэтмена потеряло равновесие  и
стало падать в пустоту. Только в последнюю секунду он успел схватить конец
хлыста, увлекая за собой рычащую соперницу.
     Она подлетела  к  краю  крыши  и,  мгновенно  пропустив  через  трубу
растяжки громоотводов, задержала падение. Человек-Летучая  Мышь  повис  на
хлысте. Далеко внизу виднелась улица, а под ногами, всего в пяти футах  от
себя он заметил узкий парапет возле овального слухового окна, на  который,
наверное, с трудом поместится и голубь.
     - Так вот, - тяжело дыша, кошка подтягивала  хлыст  и  цедила  сквозь
зубы, - я тебе говорила, что я - женщина. Поэтому ко мне нельзя относиться
слишком просто. Жизнь - сука, но и я тоже...
     Она не закончила свои рассуждения. Маленький белый пакетик вылетел из
свободной руки Бэтмена и, ударившись о плечо кошки, взорвался. Она  взвыла
от боли и, роняя хлыст, упала на отвесный скат крыши.
     За то короткое  мгновение,  пока  рукоятка  хлыста  совершала  оборот
вокруг трубы, чтобы сорваться  в  пропасть  и  унестись  во  мрак  ночного
колодца улицы, Бэтмен успел развернуться и прыгнуть на спасительный карниз
у слухового окна.
     Кошка скользила по обледенелой черепице, цепляясь руками и ногами, но
все усилия были напрасны. Тело неумолимо ползло  вниз  к  черному  провалу
бездны. Еще мгновение...
     Твердая крепкая рука поймала ее за запястье и, резко дернув,  подняла
вверх.  Обняв  девушку  за  талию.  Бэтмен  поставил  ее  рядом  с  собой,
пристально всматриваясь в большие перепуганные глаза.
     - Кто ты? - выдохнула запыхавшаяся  кошка.  -  Кто  человек,  который
скрывается за этой маской?
     Голос ее был нежен. Она вдохновенно мурлыкала, положив  руки  на  его
плечи и прижимаясь всем телом к жесткому  панцирю  Бэтмена.  Чуть  прикрыв
глаза, она провела рукой по его груди, продолжая мурлыкать:
     - Может, ты сможешь найти женщину, скрывающуюся за моей маской, -  ее
легкое дыхание шелестело возле самого его уха. - Нет, это не ты...
     Ее руки прошлись по  стальному  прессу  костюма,  тронули  пояс  и...
Бэтмен слегка попятился. Странное чувство неловкости овладело им.
     - Вот ты где, - почти в экстазе протянула она.
     Он хотел было что-то сказать, но острая боль вдруг пронзила  бок.  Он
вздрогнул  и  непроизвольно  оттолкнул  от  себя  девушку.   Вскрикнув   и
перекувырнувшись в воздухе, она полетела вниз.
     В эту секунду из арки дома выехал грузовик, груженый щебенкой. Легкое
тело совершило несколько грациозных  переворотов  и  врезалось  в  жесткий
строительный материал, поднимая в морозный воздух тучи пыли.


     Кошка открыла глаза. Она лежала на чем-то мягком и  вибрирующем.  Над
головой плыло звездное небо  и  уносились  куда-то  вдаль  коробки  домов.
Жгучая боль в плече заставила ее вспомнить все.
     Взрыв раскроил рукав  костюма  и  сжег  кожу  предплечья.  Рана  была
ужасной. Она бессильно опустила голову на холодный гравий и засмеялась:
     - Действительно у кошки девять жизней. Ах он негодяй!..


     Тяжелые  стальные  жалюзи  с  шумом  захлопнулись,   и   гулкое   эхо
разлетелось  по  залу.  Брюс  тяжело  дыша  опустился  в  кресло,   ощущая
смертельную усталость в каждой клеточке тела. Сдернув перчатку, он  тронул
пальцами ноющий  бок.  Из  пробитого  окровавленного  комбинезона  торчала
металлическая шпилька. Брюс аккуратно вытащил ее  из  тела  и  повертел  в
руке.
     - Альфред! - позвал он в пустоту.
     - Да, мистер Вейн, - голос шел отовсюду.
     - Будьте добры, принесите мне какую-нибудь антисептическую мазь.
     - Сейчас принесу. Вам больно?
     - Да нет, - ответил Брюс и поморщился, - не очень.
     Повертев коготь перед глазами  и  усмехнувшись,  он  положил  кошачье
оружие на стол и тихо произнес:
     - Мяу!
     Альфред помог снять доспехи  и,  осмотрев  бок,  укоризненно  покачал
головой.
     - Ну разве можно быть таким  неаккуратным,  мистер  Вейн!  Вам  могли
повредить печень.
     - А-а-а, - махнул рукой Брюс, - ерунда,  старина,  могло  быть  много
хуже.
     - Неужели так много негодяев на улицах нашего города?
     - Негодяев хватает. И их методы с каждым разом становятся  все  более
изощренными.
     - Это интересно, - Альфред поправил очки. - Повернитесь, сэр.
     - Нет, представь себе, иду сегодня по  Пятой  авеню  и  вижу,  как  в
маленький магазинчик забегает очаровательный беленький карликовый  пудель.
Он держит в зубах... Что бы ты думал?
     - В мое время, сэр, собаки не ходили по магазинам.
     - Гранату! Миг, и тварь как ни в чем  не  бывало,  с  самым  невинным
видом убегает прочь, а магазин благополучно взлетает на воздух.
     - Боже мой, у них нет сердца!
     - Вот и я говорю, мерзавцы!
     - Мистер Вейн, это случайно не  тот  магазинчик,  который  расположен
возле пиццерии?
     - Нет. Этот тот, который чуть ниже перекрестка.
     - Слава Богу. Ведь в магазинчике  возле  пиццерии  я  всегда  покупаю
великолепный сыр. Я надеюсь, с ним ничего не произошло.
     - Нет. Там только выбили витрину.
     - Мистер Вейн, повернитесь еще раз. А кто, позвольте узнать, были эти
злодеи?
     - Как я и предполагал раньше, это были клоуны.
     - Те, о которых накануне писал "Готэмский глобус"?
     - Да.
     - Но ведь это просто отъявленные бандиты? Им  показалось  мало  одной
трепки?
     - Я подозреваю,  что  эти  беспорядки  кем-то  спланированы.  Это  не
длинноволосые юнцы с бейсбольными битами и камнями.  Это  профессиональные
коммандос.  Я  никогда  не  видел,  чтобы  уличные  погромы  устраивали  с
применением зенитных ракет "стингер" и пластиковой взрывчатки.
     - Боже мой, неужели их всех убили? Я имею в виду горожан.
     - Нет, почему убили? На всей Пятой авеню не повезло только  часовщику
Цинкелю. Его магазин забросали камнями, а самого беднягу ударили головой о
фонарный столб.
     - Но я надеюсь, мистер Вейн, вы вступились за бедолагу?
     - Разумеется. Хулиганы получили по заслугам. Я поймал их за шиворот и
так стукнул лбами друг об друга, что... Да ладно, Бог с ними, не первые  и
не последние...
     - Неужели там были еще бандиты?
     - О, видимо-невидимо.  Им  на  помощь  подоспели  еще  три  клоуна  с
какими-то короткими саблями и палками...
     - И вам не было страшно?
     - Ну что вы! Это все пустяки! Они сами боялись. Ой, а потом  со  мной
произошел такой смешной случай, - продолжал вспоминать  Брюс.  -  Прибежал
один с огромной доской. А его напарник зашел сзади...
     - Боже мой, мистер Вейн, это  же  так  опасно!  -  Альфред  замер  со
склянкой в руке.
     - О нет, нисколько! Я только нагнулся и  тут  же  первый  снес  башку
второму.
     - Ужасно! Я, наверное, просто умер бы от страха! Мистер Вейн, вы  зря
общаетесь с такими невоспитанными людьми. Я  уверен,  их  мамы  совсем  не
занимались их воспитанием.
     - Вы правы, Альфред! Они выросли в канализации и поэтому у них теперь
проблемы с полицией.
     - Я надеюсь, что после всего этого  вы  пошли  домой.  Ведь  подобная
компания совсем не подходит для настоящего джентльмена.
     - Я вынужден вас огорчить, Альфред, но мне  пришлось  задержаться.  Я
должен был еще разобраться с четырьмя негодяями.  Один  из  них  держал  в
руках ракетную установку, у другого были нунчаки, а  третий  был  вооружен
огромным мечом.
     - Настоящим?
     - Безусловно. Таким громадным, сверкающим боевым мечом.
     - А кто же был четвертым?
     - Четвертой была странная белокурая  девушка  с  набеленным  лицом  и
одетая  в  какой-то  кукольный  наряд.  Она  смотрела   на   меня   как-то
презрительно, что ли. Очень необычно смотрела. Я достал  свой  электронный
бумеранг и, набрав программу на всех четверых, запустил его.
     - Боже мой, мистер Вейн, неужели вы ударили этой  ужасной  штуковиной
беззащитную женщину! Какой кошмар! Честно говоря, я не думал, что вы...
     - Нет, Альфред, не волнуйтесь! Она осталась цела  и  невредима.  Этот
проклятый пудель - ну, который взорвал магазинчик на Пятой авеню, - просто
поймал бумеранг в воздухе. И вот что действительно ужасно, так это то, что
эта электронная игрушка у меня последняя. Так обидно!
     - А что с теми?
     - С кем?
     - Ну с теми тремя?
     - А... Они... ей Богу, не знаю. Умерли, наверное.
     - Боже мой, ну хотя бы после этого вы пошли домой?
     - Ну... Не совсем... Я, честно говоря, еще немного  прошелся,  но  со
мной уже ничего интересного не произошло. Так, обыкновенная прогулка.
     - Может быть, я вам скажу неприятную вещь, мистер Вейн, но послушайте
пожилого человека, - Альфред наложил на рану пластырь  и  стал  складывать
лекарства в аптечку, - бросать вам пора эту суперменщину. Город не так  уж
беззащитен, как вам кажется. В конце концов, есть ведь полиция. И  это  их
работа, а не ваша. Вы лучше с девушкой какой-нибудь познакомились бы,  это
гораздо полезнее во всех отношениях. Ведь сколько лет воюем, воюем...
     - Да, кстати о девушках, Альфред, - Брюс мечтательно поднял  глаза  к
потолку. - Я сегодня познакомился с одной.
     - Ну вот, видите, - старик улыбнулся, - слава Богу.
     - Она просто потрясающе  красива.  И  еще  она  взорвала  супермаркет
Шрекков.
     - Боже? Она что, тоже одна из этих?.. - улыбка сошла с лица Альфреда.
     - Нет. Ну, как вы могли подумать! Она просто шла по улице...
     - Тогда почему же вы не пригласили ее к нам на чай?
     - Я хотел, но она... Как бы это так сказать...
     - Не согласилась?  Право,  современные  девушки  не  очень-то  хорошо
воспитаны. Я ничего не хочу сказать, но когда джентльмен...
     - Да нет, вы меня не так поняли.  Она...  вот...  -  Брюс  указал  на
перевязанный бок.
     - А-а-а, - Альфред понимающе кивнул, - и что же вы ей ответили?
     - По-моему, - Брюс вздохнул, - по-моему, я ее убил.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47 48 49 50 ... 89
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама