- Мы еще вырвемся, - прохрипел Фойл.
- Не знаю, есть ли отсюда выход, Гулли. - Джизбелла дрожала от холода. - Может быть, это тупик.
- Должен быть выход. Мы найдем его. Вперед, девочка. Они слепо двинулись вперед. Фойл сорвал бесполезные. очки и швырнул их под ноги. Они натыкались на стены, углы, низкие своды, падали на острые камни и катились вниз. Потом однажды их ноги разъехались, и оба тяжело упали на гладкий пол. Фойл ощупал его и притронулся языком.
- Лед, - пробормотал он, - Мы в ледяной пещере, Джиз. Подземный ледник.
Они с трудом поднялись и неуверенно пошли по льду, тысячелетиями нараставшему в безднах Жофре Мартель. Они пробирались сквозь лес сталактитов и сталагмитов, поднимающихся снизу и свисавших сверху. От каждого их шага с гулким уханьем падали, рассыпаясь, камни. Так они брели вперед - слепо, наугад, спотыкаясь, падая и снова вставая. Закладывающую уши тишину нарушали только судорожное дыхание и колотящиеся сердца, грохот булыжников, звон срывающихся капель и отдаленный шум подземной реки.
- Не туда, девочка. - Фойл легонько подтолкнул ее в сторону. - Забирай левее.
- Ты хоть немного представляешь себе, куда мы идем, Гулли?
- Вниз, Джиз. Только вниз.
- У тебя есть идея...
- Да. Сюрприз! Сюрприз! Голова вместо бомб.
- Голова вместо... - Джизбелла истерически рассмеялась. - Ты ворвался с молотом в руках. И это голова вместо б-б-б... - Она не могла выговорить, подавившись всхлипываниями. Фойл схватил ее и яростно встряхнул.
- Заткнись, Джиз. Если нас выслеживают геофоном, тебя услышат с Марса.
- П-прости, Гулли. Прости. - Она глубоко вздохнула. - Почему вниз?
- Река. Она должна быть близко. Вероятно, это растаявшие воды ледника.
Единственный надежный путь. Где-нибудь она выходит наружу. Мы поплывем.
- Гулли, ты сошел с ума!
- В чем дело, ты? Не умеешь плавать?
- Я умею плавать, но...
- Мы должны попытаться. Иди, Джиз. Вперед. Шум реки приближался, однако их силы стали иссякать. Джизбелла остановилась, хватая ртом воздух.
- Гулли, мне надо передохнуть.
- Слишком холодно. Иди вперед.
- Я не могу.
- Иди вперед. - Он нащупал ее локоть.
- Убери свои руки! - яростно закричала она. Фойл изумленно отступил.
- Что с тобой? Девочка, успокойся. Я пропаду без тебя.
- Вот как? Я говорила тебе: надо готовиться... думать... а ты втянул меня в эту западню...
- Я сам был в западне. Дагенхем угрожал перевести меня в другую камеру. И больше уже не было бы Линии Шепота. Меня вынудили, Джиз... и мы ведь выбрались, правда?
- Выбрались?! Мы потерялись в Жофре Мартель! Ищем треклятую реку, чтобы утопиться. Ты кретин, Гулли, а я набитая дура, что позволила втянуть себя в эту авантюру. Будь ты проклят! Бежать. Спасаться. Молотить... Все, что ты знаешь. Бить. Ломать. Взрывать. Крушить. Уничтожать... Гулли! Джизбелла вскрикнула. Покатились камни, и послышался тяжелый всплеск.
Фойл бросился вперед, заорал: "Джиз!" и сорвался с обрыва. Он упал в воду с оглушающим ударом. Ледяная река поглотила его и мгновенно закрутила. Бешено заработав руками и ногами, Фойл почувствовал, как течение тащит его по скользким камням, захлебнулся и всплыл на поверхность. Он откашлялся и закричал. Джизбелла ответила слабым голосом, едва слышным в ревущем потоке. Бурное течение швырнуло его на холодное тело, цепляющееся за скалу.
- Джиз!
- Гулли! Боже мой! - Джизбелла зашлась кашлем. Прижимаясь к стене, Фойл стал ощупывать своды. Вода с ревом уходила в тоннель, и поток засасывал их за собой.
- Держись! - прохрипел Фойл. Он обследовал своды слева и справа - гладкие, скользкие. Ухватиться здесь за что-либо было невозможно.
- Нам не выбраться. Придется плыть, - прокричал Фойл, стараясь перекрыть оглушающий шум воды.
- Там нечем дышать, Гулли. Не выплывешь.
- Ненадолго, Джиз. Наберем воздуха и нырнем.
- Тоннель может тянуться дольше, чем хватит дыхания.
- Придется рискнуть.
- Я не смогу.
- Ты должна. Другого пути нет. Давай первая. Помогу, в случае чего.
- В случае чего!.. - безумным голосом повторила Джизбелла и нырнула.
Течение всосало ее в тоннель. Фойл сразу за ней ушел под воду. Яростный поток тянул вниз, швыряя на гладкие стены. Он плыл сразу за Джизбеллой. Ее молотящие ноги все время били его по голове и по плечам. Они неслись в тоннеле, пока не запылали легкие. Внезапно снова раздался рев воды: их вынесло наверх. И они теперь могли дышать.
Вместо заледеневших сводов перед ними появились изломанные скалы. Одной рукой Фойл ухватил ногу Джизбеллы, другой вцепился за выступавший камень.
- Надо выбираться! - прокричал он. - Слышишь этот рев? Водопад.
Разорвет на части. Лезь, Джиз.
У нее не было сил, чтобы выбраться из воды. Он подкинул ее обмякшее тело наверх и вскарабкался сам. Они изнеможденно лежали на мокрых камнях, не в состоянии даже говорить. Наконец Фойл, шатаясь, поднялся на ноги.
- Нужно идти, - пробормотал он. - Вниз по реке. Готова?
Она не могла ни ответить, ни протестовать. Он поднял ее, и они, еле держась на ногах, побрели вперед, обходя разбросанные гигантские валуны. Вскоре они заблудились в каменном лабиринте.
- Все... - с отвращением выдавил Фойл. - Снова потерялись. На этот раз, похоже, окончательно. Что будем делать?
Джизбелла зарыдала. Это был не плач, а беспомощные, но яростные звуки.
Фойл остановился и сел, потянув ее вниз за собой.
- Возможно, ты права, девочка, - устало произнес он. - Возможно, я кретин. Моя вина. Она не ответила.
- Ну, вот и все, на что способна моя голова... Хорошее образование ты мне дала. - Он поколебался. - Не попробовать ли нам вернуться в госпиталь?
- Мы не сможем.
- Вероятно. Просто упражнение на сообразительность... Устроим шум?
Чтобы нас нашли по геофону?
- Они не услышат... Нас не успеют найти...
- Мы поднимем настоящий шум. Побьешь меня немного... Это доставит удовольствие нам обоим.
- Заткнись.
- Ну и ну! - Фойл откинулся назад, опустив голову на мягкую траву. - На "Номаде" был хоть какой-то шанс. Я, по крайней мере, видел, куда надо попасть. Я мог... - Он неожиданно замолчал и судорожно подскочил. - Джиз!
- Не говори так много.
Он зарыл руки в землю и швырнул ей в лицо пригоршню мягкой пахучей почвы.
- Вдохни! - захохотал он. - Попробуй! Это трава, Джиз. Земля и трава. Мы выбрались из Жофре Мартель.
- Что?!
- Снаружи ночь. Непроглядная ночь. Мы вышли из пещеры и не поняли этого. Мы вышли!
Они вскочили на ноги. Их окружала абсолютная темнота. Их овевал теплый ласковый ветер, и сладкий аромат растений касался их ноздрей. Издалека донесся собачий лай.
- Боже мой, Гулли... - недоверчиво прошептала Джизбелла. - Ты прав.
Мы выбрались. Теперь надо только ждать рассвета. Она засмеялась, раскинув руки, обняла его и поцеловала. Они что-то лепетали возбужденно, перебивая друг друга. Опустились на мягкую траву, обессиленные, но неспособные забыться сном, нетерпеливые, горячие, на заре новой жизни.
- Здравствуй, Гулли, милый Гулли. Здравствуй, Гулли, после всего этого времени...
- Здравствуй, Джиз.
- Я же говорила, мы встретимся однажды... Я говорила тебе, любимый. И вот настал этот день.
- Ночь.
- Пускай ночь. Но больше не будет одинокого перешептывания во тьме.
Наша ночь кончилась, Гулли, милый.
Внезапно они осознали, что лежат рядом, обнаженные, касаясь друг друга. Джизбелла замолчала. Фойл схватил ее и яростно сжал, и она ответила с не меньшей страстью.
Когда рассвело, он увидел, как она прекрасна. Высокая и стройная, с дымчатыми рыжими волосами и щедрым ртом.
Когда рассвело и она увидела его лицо.
Глава 6
У доктора медицины Харли Бэйкера была маленькая практика в Вашингтоне, вполне законная и едва оплачивающая счета за дизельное топливо, которое он сжигал, еженедельно участвуя в тракторных гонках в Сахаре. Настоящий доход приносила его фабрика Уродов в Трентоне, куда он джантировал по понедельникам, средам и пятницам. Там, за огромную плату и без лишних вопросов, Бэйкер создавал чудовищ для бизнеса развлечений и творил новые лица для преступного мира.
Похожий на повивальную бабку, Бэйкер сидел на прохладной веранде своего дома и дослушивал повествование Джиз Мак Куин о побеге.
- По сравнению с побегом из Жофре Мартель, все остальное казалось чепухой. Мы наткнулись на охотничий домик, выломали дверь и достали себе одежду. К тому же там оказалось оружие... старое доброе оружие, стреляющее пулями. Мы продали его кое-каким местным и купили билеты к ближайшей известной нам джант-площадке.
- Именно?
- Биариц.
- Переезжали ночью?
- Естественно.
- Лицо прикрывали?
- Пытались нанести грим, ничего не получилось. Проклятая татуировка просвечивала. Тогда я купила темную кожу-суррогат и опрыскала его.
- Ну?
- Бесполезно, - раздраженно бросила Джиз. - Лицо должно быть неподвижно, иначе суррогат трескается и отпадает. Фойл не в состоянии контролировать себя. Это был настоящий ад.
- Где он сейчас?
- С Сэмом Куаттом.
- Я думал, Сэм завязал.
- Да, - мрачно сказала Джиз. - Но он мне обязан.
- Любопытно... - пробормотал Бэйкер. - Никогда в жизни не видел татуировки. Я полагал ее искусство умерло и хотел добавить его к моей коллекции. Ты знаешь о моем хобби - собираю курьезы, Джиз?
- Все знают о твоем зоопарке в Трентоне, Бэйкер. Это ужасно.
- В прошлом месяце я приобрел настоящий шедевр - интереснейший случай сиамских близнецов, - увлеченно начал Бэйкер.
- Не желаю ничего слышать об этом, - резко оборвала его Джиз. - И не заикайся о своем зверинце. Можешь очистить его лицо? По его словам, в Госпитале махнули рукой.
- У них нет моего опыта, дорогая. Гм-мм... Кажется, я что-то читал... где-то... Где же?.. Подожди. - Бэйкер поднялся и со слабым хлопком исчез. Джизбелла нервно мерила веранду шагами, пока, через двадцать минут, он не появился вновь с потрепанной книгой в руке и с торжествующей улыбкой на лице.
- Нашел! Ты воистину можешь восхищаться моей памятью!
- К черту твою память. Как с его лицом?
- Это можно сделать. - Бэйкер перелистал хрупкие выцветшие страницы и задумался. - Да, это может быть сделано. Индиготиновая кислота. Вероятно, ее придется синтезировать, но... - Бэйкер захлопнул книгу и уверенно кивнул. - Я могу. Жаль только портить такое уникальное лицо.
- Да забудь ты про свое хобби! - закричала Джизбелла. - Нас разыскивают, понимаешь?! Мы первые, кто удрал из Жофре Мартель. Ищейки не угомонятся, пока нас не схватят. Это вопрос престижа.
- Чего ты бесишься?
- Я не бешусь, объясняю.
- Он будет счастлив в зверинце, - убеждал Бэйкер. - Там его никто не найдет. Я помещу его рядом с девушкой-циклопом и...
- Зоопарк исключен. Абсолютно.
- Ну хорошо, дорогая... Почему ты так беспокоишься о Фойле? Пуская его схватят. А ты отсидишься.
- Почему тебя беспокоит то, что я забочусь о судьбе Фойла? Тебе предлагают работу. Я заплачу.
- Это дорого обойдется, милая. Я пытаюсь сэкономить твои деньги.
- Неправда.
- Значит, я просто любопытен.
- Тогда скажем, я благодарна. Он помог мне. Теперь я помогаю ему.
Бэйкер цинично улыбнулся.
- Так давай поможем ему по-настоящему - сделаем совершенно новое лицо.
- Нет.
- Я так и думал. Ты хочешь очистить его лицо, потому что оно тебя интересует.
- Будь ты проклят, Бэйкер, ты согласен или нет?
- Пять тысяч.
- Не чересчур?
- Тысяча, чтобы синтезировать кислоту. Три тысячи за операцию. И тысячу за...
- Твое любопытство?
- Нет, моя милая. - Он снова улыбнулся. - Тысяча за наркоз.
- Зачем наркоз?
Бэйкер приоткрыл древний текст.
- Это очень болезненная процедура. Знаешь, как делают татуировку?
Берут иглу, макают в краску и вкалывают в кожу. Чтобы вывести краску, мне придется пройтись иглой по всему лицу, пора за порой, вкалывая туда индиготиновую кислоту. Это очень больно. Глаза Джизбеллы вспыхнули.
- Можно это сделать без наркоза?
- Я могу, дорогая, но Фойлу...
- К черту Фойла. - Плачу четыре тысячи. Никакого наркоза, Бэйкер.
Пусть страдает.
- Джиз! Ты не ведаешь, на что его обрекаешь!
- Знаю. Пусть мучается. - Джизбелла истерически засмеялась.
Бэйкеровская фабрика Уродов занимала пятиэтажное здание, в котором раньше находился завод. Завод выпускал вагончики для метро, пока с метро не покончила джантация. Задние окна фабрики выходили на ракетное поле, и пациенты Бэйкера могли развлекаться, наблюдая за взлетающими и садящимися по антигравитационным лучам кораблями.