событиях, происшедших ночью в этой комнате.
-- Ты когда-нибудь видел этого человека раньше? -- спросил Джемнон. --
Ты узнал его?
-- Я почти не обратил на него внимания, -- сказал Тарзан, -- просто
выбросил его через окно. Не припомню, чтобы видел его раньше.
-- Это был благородный?
-- Нет, простой воин. Возможно, ты узнаешь его, когда увидишь.
-- Я должен посмотреть на него и сразу сообщить об этом случае
королеве, -- сказал Джемнон. -- Немона рассвирепеет, когда узнает об этом.
-- Она, должно быть, подстроила это сама, -- предположил Тарзан, -- она
ведь полусумасшедшая.
-- Осторожно, мой друг! -- предупредил его Джемнон. -- Ведь, если ей
донесут об этом, каждого из нас ждет смерть. Нет, я не верю, что это сделала
Немона, но, если ты обвинишь Эрота, Мдузу или Томоса, я легко соглашусь с
тобой. Теперь я должен идти, но если не вернусь до твоего отъезда, Валтор,
то обязательно присоединюсь позже. Очень жаль, что наши народы враждуют и
что, если встретимся в следующий раз, мы должны будем воевать, чтобы отнять
голову друг у друга.
-- В этом наше несчастье и наша боль, -- ответил Валтор.
-- Но это традиция, -- напомнил ему Джемнон.
-- Тогда лучше будет, если мы не встретимся никогда, потому что я
никогда не смогу убить тебя.
-- Пусть будет так! -- воскликнул Джемнон, поднимая руку, как будто он
держал в ней рог, наполненный вином, и собирался выпить за здоровье друзей.
-- Храни нас Бог от новой встречи! -- и с этими словами он повернулся и
вышел из комнаты.
Тарзан и Валтор едва успели позавтракать, когда в комнату вошел
благородный и сообщил им, что эскорт Валтора готов к отъезду. Попрощавшись,
молодой воин Атны покинул своего друга.
По приказу Немоны человеку-обезьяне вернули его оружие, и теперь он
проверял его, рассматривая жала и оперение стрел, тетиву и травяную веревку.
В комнату вошел Джемнон. Обычно приветливый и улыбающийся, сейчас он был
сердит и сильно взволнован.
-- Я едва выдержал получасовой разговор с королевой, -- объяснил
Джемнон. -- Мне еще повезло, что она не приказала убить меня. Она разъярена
этим ночным покушением на твою жизнь и отругала меня за небрежную службу. Но
что я должен делать? Сидеть на подоконнике всю ночь?
Тарзан рассмеялся.
-- Я в затруднении и прошу меня простить, но чем я могу помочь тебе?
Случай завел меня сюда, и только несговорчивость избалованной женщины держит
меня здесь.
-- Ты лучше ничего не говори ей об этом и не позволяй никому другому,
кроме меня, слушать эти слова, -- предупредил его Джемнон.
-- Я могу сказать ей все это сам, -- засмеялся Тарзан. -- Боюсь, что
мне никогда не удастся овладеть этим сложным искусством, которое называется
дипломатией.
-- Она послала меня за тобой, и я хочу тебя предупредить, чтобы ты вел
себя более осмотрительно, даже если и не владеешь дипломатией. Теперь она
напоминает разъяренного льва, и если кто-то осмелится дразнить ее, то,
несомненно, подвергнется жестокому наказанию.
-- Что ей нужно от меня? -- спросил Тарзан. -- Я не желаю оставаться в
этом доме, чтобы исполнять все прихоти этой женщины.
-- Она сейчас вызвала многих благородных для допроса, чтобы узнать все
детали покушения на твою жизнь, -- объяснил Джемнон.
Джемнон повел его в большую комнату для официальных аудиенций, где
перед массивным троном, на котором сидела королева, собрались благородные.
Брови Немоны грозно сомкнулись, ее прекрасное лицо потемнело. Когда Тарзан и
Джемнон вошли в палату, она взглянула на них, но не улыбнулась. Один из
благородных встретил их и усадил на стулья, стоявшие у подножия трона.
Тарзан посмотрел вокруг себя и увидел Томоса, Эрота и Ксерстла. Эрот
нервничал и ерзал на своем стуле. Его пальцы нервно сжимали и отпускали
рукоятку меча. Время от времени он бросал косые взгляды на Немону, но ее
лицо оставалось бесстрастным, она словно не замечала его.
-- Мы ждали тебя, -- сказала королева, как только Тарзан уселся на
стул. -- Кажется, ты не очень торопишься исполнять наши приказания.
-- Наоборот, ваше величество, я сразу же последовал за благородным
Джемноном, -- объяснил он почтительно.
-- Мы вызвали тебя для того, чтобы ты рассказал обо всем случившемся
прошлой ночью в твоей комнате.
Затем она повернулась к благородному, что стоял возле нее, и прошептала
несколько слов ему на ухо.
-- Начинай! -- приказала она, поворачиваясь к Тарзану.
-- Я скажу очень мало, -- ответил человек-обезьяна, поднимаясь. -- В
мою комнату вошел человек, чтобы убить меня, но я убил его.
-- Как он проник в твою комнату? -- потребовала объяснения Немона. --
Где был Джемнон? Может быть, это он впустил этого человека?
-- Конечно, не он, -- ответил Тарзан. -- Джемнон спал в своей комнате,
а человек, который хотел убить меня, спустился из окна верхнего этажа,
расположенного прямо над моим окном, и через него проник в помещение. Он был
обвязан длинной веревкой.
-- Как ты узнал, что он пришел убить тебя? Он напал на тебя?
-- Валтор, юноша из Атны, спал на моей кровати, а я спал на полу.
Человек не видел меня, потому что в комнате было темно. Он подошел к
кровати, на которой, по его предположению, лежал я. Я проснулся, когда он
стоял над Валтором с занесенным для удара мечом. Тогда я напал на него и
убил, а тело выбросил через окно.
-- Ты узнал, кто это был? Ты видел его когда-нибудь раньше?
-- Нет, я его не знаю.
Возле входа в палату послышался шум, который заставил Немону поднять
глаза. Четверо рабов внесли носилки и положили их на пол перед троном. На
них лежал труп воина.
-- Этот человек покушался на твою жизнь? -- спросила Немона.
-- Да, это он, -- ответил Тарзан. Внезапно она повернулась к Эроту.
-- Ты когда-нибудь видел этого человека? -- резко спросила она.
Эрот встал. Он был белый как мел и весь дрожал.
-- Но, ваше величество, это всего лишь простой воин, -- возразил он. --
Я видел его часто, но совершенно забыл о нем, что вполне понятно: каждый
день я вижу так много воинов.
-- А ты? -- обратилась королева к молодому аристократу, стоявшему возле
нее. -- Ты когда-либо видел его?
-- Да, очень часто, -- ответил благородный. -- Это воин из дворцовой
стражи, он служил в моем подразделении.
-- Сколько времени служил он во дворце? -- спросила Немона.
-- Около месяца, ваше величество.
-- А где он служил раньше? Ты что-нибудь знаешь о его прежней службе?
-- Он находился в свите одного благородного, ваше величество, --
ответил молодой офицер нерешительно.
-- Кого именно? -- допытывалась Немона.
-- Эрота, -- тихо ответил свидетель.
Королева долго и испытующе смотрела на Эрота.
-- У тебя короткая память, -- произнесла она спустя несколько минут
презрительным тоном. -- Или, быть может, у тебя в свите столько воинов, что
ты не можешь вспомнить одного, который отсутствовал всего лишь месяц!
Смертельно бледного Эрота била крупная дрожь. Он долго смотрел в лицо
мертвого воина, прежде чем заговорить снова.
-- Теперь я узнаю его, ваше величество, но он мало похож на себя.
Смерть исказила его черты, именно поэтому я не узнал его сразу.
-- Ты лжешь! -- взорвалась Немона. -- Многое в этом деле мне пока
непонятно. Я не знаю, какую роль ты сыграл в нем, но уверена, что без тебя
там не обошлось, и я собираюсь выяснить это. На некоторое время я изгоняю
тебя из дворца, однако у тебя могут быть сообщники, -- она многозначительно
посмотрела на Томоса, -- но я всех их выведу на чистую воду, и тогда им не
миновать львиной ямы!
Она встала и спустилась с трона. Все присутствующие, за исключением
Тарзана, стали на колени. Проходя мимо него, она остановилась и долго,
внимательно смотрела ему в глаза.
-- Будь осторожен, -- прошептала она, -- твоя жизнь в опасности. Я не
могу встречаться с тобой некоторое время: один человек так ненавидит тебя,
что даже я не смогу защитить тебя, если ты снова появишься во дворце. Скажи
Джемнону, чтобы он оставил дворец и взял тебя в дом своего отца. Там тебе
будет спокойнее, хотя и далеко до полной безопасности. Через несколько дней
я устраню все препятствия, которые разделяют нас, а теперь -- до свидания,
Тарзан!
Человек-обезьяна поклонился, и королева Катны вышла из палаты для
аудиенций. Благородные встали. Они тотчас покинули Эрота и собрались вокруг
Тарзана. С отвращением посмотрел на них человек-обезьяна.
-- Идем, Джемнон, -- сказал он, -- больше нас здесь ничто не
удерживает.
Когда они выходили из палаты, Ксерстл встал на их пути.
-- Все готово для большой охоты! -- воскликнул он, радостно потирая
ладони. -- Я уже думал, что эта утомительная аудиенция помешает нам начать
сегодня, но, слава Богу, еще не поздно. Львы и их жертвы давно ожидают нас
на опушке леса. Берите оружие и приходите, я жду вас на улице.
Джемнон колебался.
-- А кто еще идет на охоту с тобой? -- спросил он.
-- Только ты, Тарзан и Пиндес, -- объяснил Ксерстл, -- небольшая
избранная компания, которая должна хорошо поохотиться.
-- Мы придем, -- решил человек-обезьяна. Друзья возвратились в свои
апартаменты, чтобы
взять оружие для предстоящей охоты. И тут Джемнона
одолели сомнения.
-- Я не уверен, что мы поступим разумно, если примем участие в охоте.
-- Но почему? -- спросил Тарзан.
-- Охота вполне может оказаться новой ловушкой для тебя.
Человек-обезьяна недоуменно развел плечами.
-- Да, это возможно, но я же не должен все время сидеть взаперти. Мне
хочется посмотреть на большую охоту, ведь я о ней так много слышал с тех
пор, как появился в Катне... Кто такой Пиндес? Я что-то не припомню его.
-- Он служил офицером в отряде охраны дворца, но когда Эрот стал
фаворитом королевы, то приложил руку к тому, чтобы Пиндеса уволили. Он
неплохой парень, но слабовольный и легко поддается чужому влиянию. Мне
кажется, он должен ненавидеть Эрота, поэтому, я думаю, тебе не стоит его
бояться.
-- Я вообще никого не боюсь, -- заверил его Тарзан.
-- Возможно, тебе не нужно уделять много внимания этому, но держи ухо
востро.
-- Я никогда не теряю бдительности. Если бы я это сделал хоть один раз,
то уже давно был бы мертвым.
-- Твое самодовольство когда-нибудь приведет тебя к гибели, --
проворчал Джемнон с раздражением.
-- Я принимаю во внимание как опасности, так и мои собственные
ограниченные возможности, но я не могу позволить страху лишить меня свободы
и всех радостей жизни. Я вижу, что страх для вас хуже смерти. Ты боишься,
Эрот боится, Немона боится, и все вы -- несчастные люди. Если бы боялся и я,
то я тоже был бы несчастным, но при этом не чувствовал бы себя в большей
безопасности. Я предпочитаю быть просто осторожным. Между прочим, Немона
приказала передать тебе, чтобы ты из дворца переселил меня в дом твоего
отца. Она считает, что дворец не достаточно безопасное место для меня.
Теперь я уверен, что это Мдуза охотится за мной.
-- Мдуза, Эрот и Томос, -- сказал Джемнон, -- триумвират жадности,
злобы и двуличия. Я их ненавижу и не желаю встречать на своем пути.
Придя в дворцовые апартаменты, Джемнон приказал рабам отнести в дом
отца свои и личные вещи Тарзана, пока они будут на охоте. Когда они вышли на
улицу, то увидели ожидающих их Ксерстла и Пиндеса. Товарищ Ксерстла был
мужчина лет тридцати, довольно приятной наружности, но с невыразительным
лицом и безвольным взглядом.
-- Участвовал ли ты когда-нибудь в большой охоте? -- спросил он