Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Кеннет Балмер Весь текст 247.28 Kb

Охотники Джундагаи

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22
     -  Я  полагаю, поблизости должны быть Врата. Они всегда,
как  правило,  собраны вместе. Но не все Проводники  способны
почувствовать, какое именно измерение находится  за  Вратами.
По-моему, этот мир - Мирциний. Деревья, листья - я была здесь
один раз с графиней.
     -  Этот мир? - Йенси по-прежнему чувствовал, что  сейчас
не   время  проявлять  неуклюжесть,  однако,  не  мог  больше
следовать по дороге, ведущей для него к прозванию лопуха.
     -  Мы  путешествуем между измерениями, Ки,  -  объяснила
Зельда  своим холодным, отстраненным тоном. Ей явно  в  любом
случае  было  на  него наплевать. - Мы обладаем  способностью
переносить предметы - и людей тоже - из одного мира в другой.
Ты,  должно быть, читал о параллельных вселенных и плоскостях
существования в книжках своего мира - Земли.
    - Конечно. Но ведь это... это же ерунда!
    - Ты ведь здесь, Ки. И это на самом деле.
    Он сдался. Он действительно был здесь. Это неоспоримо.
     -  Мы  пойдем  дальше или мы будем  спать?  -  заворчала
Джорин.
     - Вон туда. По-моему, эти Врата должны вести в Яндаркар.
По  крайней  мере  именно оттуда мы  пришли,  когда  нас  вел
Соломон - в тот раз с графиней. С нами тогда были ее  люди  и
лодка. Это была большая работа.
     -  Но  если  мы  переместимся в  Яндаркар,  нет  никакой
гарантии, что мы окажемся в безопасности. Неизвестно, в какие
mnb{e  неприятности мы можем вляпаться!  -  с  этими  словами
Джорин  поднялась  еще  на  пару ярдов  над  покрытой  грязью
землей.
     Чувствуя,  как  наваливается на  него  усталость,  Йенси
готов  был  с ней согласиться. Однако перед лицом  решимости,
жившей  в  Зельде, он не стал выражать вслух своих  сомнений.
Эта  девушка успела произвести на него впечатление, и осознав
это, Йенси обеспокоился.
     -  Труги нас все равно почуют, Джорин. Иникон был дурак,
как  и  твой  академик, думая, что он может предать  графиню.
Соломона не обмануть. Если ты хочешь остаться здесь, вместе с
Йенси, то на здоровье. Я же отправляюсь в Яндаркар, а потом -
домой!
      Чтобы   решить,   к   которой  из  девушек   он   готов
присоединиться, Йенси понадобилось меньше времени, чем  занял
бы удар сердца. Он шагнул прочь от дерева и твердо сказал:
     -  Если ты возьмешь меня с собой, Зельда, то я хотел  бы
пойти дальше.
     -  Ну  вот,  -  фыркнула Джорин,  соскальзывая  вниз  по
стволу,   что   стоило  ей  оцарапанного   бедра   и   клочка
полупрозрачной  серебристой ткани. - Раз  уж  вы  так...   За
последние  час-два  Йенси услышал множество  имен,  фактов  и
прочих интригующих сведений, каждое из которых он старательно
запомнил. Он знал не хуже любого, как важны имена -  как  они
попросту   жизненно  важны,  если  ты  хочешь   как   следует
устроиться  в  мире. Насколько же они важнее при путешествиях
между  Измерениями - то есть между разными мирами! Если здесь
тебя  вдруг  подведет память, то по всей  вероятности  ты  не
просто  не  сможешь устроиться - ты скорее  всего  погибнешь.
Все трое тащились, расплескивая грязь, поливаемые дождем,  по
тропе  между  деревьями.  Повсюду  журчала  и  хлюпала  вода.
Усталость Йенси была не просто физической усталостью,  потому
что  он  не  только  способен был отвести  глаза  от  фигурок
девушек,   столь   откровенно   видневшихся   сквозь   мокрую
серебристую ткань - он не мог даже представить в  ту  минуту,
будто между ними может что-то произойти. Должно быть, подумал
он,  эта омертвелая, сгнившая область у меня в голове  -  это
страх,  страх  и  ужас, и ужасное ожидание  того,  что  может
произойти  в  следующую  минуту. Йенси  брел,  погруженный  в
унылое настроение.
     Эти девушки называли себя Проводниками обладали странной
способностью переносить себя и других из одного мира в другой
сквозь  плоскости реальности. Экая чушь! Теперь они стояли  в
луже  под деревом, которое некоторое время назад было сожжено
молнией, так что его ствол торчал, точно гнилой зуб, покрытый
грибами и быстрорастущей порослью из подлеска.  Джорин быстро
кивнула, как птичка в клетке.
     - Ход здесь, Зельда. Но слабый: я не могу почувствовать,
куда он ведет.
     Зельда  нахмурилась. Ее мокрое от дождя  лицо,  белое  и
изможденное,  впервые  выдало слабый  намек  на  то,  что  ей
известно,  что такое страх и поражение. Она глубоко вздохнула
- по мнению Йенси, это выглядело очаровательно - и произнесла
твердым, спокойным голосом:
     -  По-моему, не в Яндаркар. Иногда Проводник легко может
почувствовать измерение сквозь Врата, иногда лишь с трудом, а
иногда  вообще  не  может. Это никак  не  связано  с  уровнем
способностей Проводника, такое случается даже с лучшими.
    - Ты самая лучшая, Зельда, - поспешно выдохнула Джорин.
     -  Может  быть,  -  отмахнулась та,  стараясь  сохранить
спокойствие.  -  Врата слабые, очень слабые.  Однако  вместе,
Джорин, мы справимся.
      Зельда  положила  руки  на  плечи  Джорин  и  лицо   ее
окончательно побелело, став похожим на маску. Йенси  овладела
паника.
     - Эй! - воскликнул он, кидаясь к ним, так как понял, что
они  делают и с новой остротой ощутил льющий на голову дождь,
грязь,  чавкающую  под  ногами,  весь  этот  абсолютный  ужас
обступившего  его  чуждого,  гигантского  леса.  -   Эй!   Не
оставляйте меня!
     Зельда  отняла  одну руку от Джорин и забросила  ему  на
плечо.   Йенси  жадно  ухватился  руками  за  талии  девушек,
совершенно  не  обращая сейчас внимания на теплое  податливое
прикосновение  их  плоти и заботясь лишь  о  том,  чтобы  они
забрали  его  с  собой из этого неведомого  мира.   Все  трое
сдвинулись  поплотней. Пистолет Джорин  сильно  и  болезненно
вдавился  в  бедро  Йенси,  но  тот  пренебрег  этим   мелким
неудобством,  слишком  хорошо понимая, что  может  произойти,
если   его  сейчас  бросят.  Он  чувствовал,  как  напряглись
девушки.  Он  почувствовал быструю, странную  и  тошнотворную
дрожь  у  себя  в желудке, а потом оказалось, что  он  стоит,
уцепившись  за девушек, на мощеной камнями улице с низенькими
домами-мазанками  по обе стороны, и от них с  визгом  удирает
рослая  широколицая женщина, несшая коромысло с двумя ведрами
воды    от   деревенского   насоса   -   сплошное   мелькание
развевающихся юбок да расплескивающие воду ведра. Раннюю зарю
прорезало громкое пение петуха.
     -  Блаттераддл!  -  взвыла Зельда,  утаскивая  спутников
прочь   с   центра  улицы.  Они  метнулись  в  проход   между
коническими  соломенными кровлями. - Надо  же  нам  было  так
засветиться. Теперь они вообразят, будто все демоны Хакимовой
Ямины явились за их бессмертными душами!
    Для Зельды это был настоящий взрыв.
     Бегом, спотыкаясь, они нырнули в узкое отверстие,  между
тем,  как  с  площади вокруг деревенского насоса  доносились,
подгоняя  их,  громкие  крики и стук деревянных  башмаков  по
мостовой. Значит, их видели и другие. Оказавшись в помещении,
беглецы  различили  в  полутьме  солому,  какую-то  сбрую   и
поблескивание  меди. В углу стояли ведра и  метлы.  На  балке
лежали   высокие,  допотопные  деревянные  седла.  Из   стойл
беглецов  рассматривали беззлобные карие  глаза  на  длинных,
прекративших  временно  жевать лошадиных  мордах.  Каждое  из
бочкообразных, коричнево-белых тел держалось на шести длинных
лапах,  а  лошадиные  морды сидели, оказывается,  на  длинных
шеях,   изгибавшихся  с  простодушным  любопытством.  Высокие
остроконечные    уши,   покрытые   пучками   белой    шерсти,
подрагивали.
    - У-упс! - булькнул Йенси. - Это что еще за скотина?
    Джорин хихикнула. Зельда свирепо пихнула ее.
    - Вот задняя дверь. Идем!
     Каким-то странным образом и очень по-человечески чувство
страха   в   Йенси   видоизменилось   таким   образом,   что,
преследуемый    целой   деревней   рассвирепевших    мужиков,
вооруженных  дубьем  и вилами, он вновь почувствовал  себя  в
нормальном   человеческом  мире.  Это   было   доступно   его
пониманию.   Задняя  дверь распахнулась.  Там  стоял  молодой
weknbej,  тупо  уставившийся на них. Он был  одет  в  грубый,
мешковатый кафтан и кожаные гетры, а ноги у него были босые и
грязные,  с застрявшей между пальцев соломой. Зельда схватила
его, прижав левой рукой поперек горла, а своей сильной правой
рукой продемонстрировав ему нож.
    - Ни звука, дружок, а то горлышко твое - чик-чирик!
    Парень в ужасе издал горловой звук.
     -  Режь  его  и  пошли  отсюда!  -  воскликнула  Джорин,
нетерпеливо пританцовывая.
    - Эй-эй... - начал было Йенси.
    Зельда слегка ослабила хватку.
     - Что это за место? - спросила она, вертя поблескивающим
лезвием  ножа  в  луче  света,  падавшем  сквозь  щель  между
рассохшихся досок.
     Парень сглотнул. Лицо у него было цвета пепла от  костра
зимним утром.
    - Недородовка.
    - Да не деревня, весь мир, дурень!
    Тот вновь булькнул.
    - Ханруматт, с позволения вашей милости.
      -  Это,  должно  быть,  название  известной  ему  части
измерения,  -  фыркнула  Джорин.  -  Пошли,  Зельда,  во  имя
светлого Уботха!
     Снаружи доносились голоса, переходящие в громкие крики -
возбужденные, пронзительные, полные охотничьего азарта - а то
и  в рев. Добрым обитателям Недородовки нечасто удавалось так
поразвлечься перед завтраком.
     -  Н-не  убивайте  меня! - взмолился  парень.  -  Король
Фроркс забирает всех в рекруты, и я должен пойти. Жанни  меня
отпустит - это важно.
     -  Пусть лучше погибнет на своей дурацкой войне, чем  от
твоего   ножа!  -  высказался  Йенси  несколько  резче,   чем
намеревался.
     Зельда бросила на него безразличный взгляд. То,  что  он
говорил,  ничуть  не  могло поколебать  ее  решений.   Джорин
выглянула в щелку возле двери. То, что она увидела, заставило
ее  выгнуть  плечи.  Вся троица выглядела,  словно  мокрые  и
постепенно обсыхающие крысы.
     - Они идут сюда. Если мы побежим, то сможем вернуться  к
Вратам раньше, чем они туда доберутся.
    - Ну ладно, - Зельда решительно кивнула.
     С  быстротой, которая могла бы принести ей в  спортивном
клубе  неоспоримое  звание королевы по быстроте  выхватывания
оружия,  она  упрятала  нож  и выхватила  пистолет,  которым,
гораздо  раньше, чем парень успел сообразить, что происходит,
огрела   его  по  черепу.  Бедняга  осел,  и  Зельда   тотчас
отвернулась,  предоставив ему грохнуться на  солому.  Прятать
пистолет в кобуру она не стала.
     -  Приготовились, - бросила Зельда. - Бегите так,  будто
за  вами гонятся Псы из Дворца Хакима. Как только добежим  до
Врат,  сразу  переходим. И имей в виду, Ки, - закончила  она,
даже не дав себе труда поглядеть на Йенси, - если тебя там не
окажется в момент перехода, ты останешься здесь один.   Йенси
кивнул. Он и сам это понимал.
     Затем, поскольку бывший лопух успел толику поумнеть,  он
задал вопрос:
     -  А  нет  ли где-нибудь здесь поблизости более  удобных
этих, как вы их там называете, Врат?
      Зельда   ответила  на  это  лишь  мимолетной   вспышкой
презрения. Она не могла сейчас позволить себе отвлекаться  на
его банальности.
      -  Нет,  -  коротко  сказала  она  подходя  к  двери  и
выглядывая  наружу.  - Пора! Бегите,  как  Псы  Хакима!   Они
побежали  -  как  Псы  Хакима  или  попросту  сломя   голову.
Оказалось, что это одно и то же.
     Стоило  им выбежать на мощеную площадь посреди  деревни,
как  собравшийся  там  народ издал триумфальный  вопль.  Вилы
взблеснули в жидких лучах раннего утреннего солнца.  Дреколье
взметнулось.    Взвихрились   подолы,   замелькали    толстые
крестьянские ноги. Деревня Недородовка всем миром неслась  на
них, алкая крови.
     Мчались  также,  рыча на бегу, собаки,  а  также  другие
животные  чуждого  и нелепого обличья, с  лаем  и  воем.  Три
невольных спутника бежали к невидимым вратам посреди  мощеной
площадки.
     Пес  щелкнул  зубами  возле колена  Йенси,  тот  ответил
сильным  пинком и пошатнулся, задыхаясь. Пригнув  голову,  он
рванулся следом за девушками. Один бог знает, что с ним может
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама