Kenneth Bulmer "The Hunters of Jundagai", 1971
Кеннет Балмер "Охотники Джундагаи"
Перевод с английского В.Зари
I
Весь день Йенси работал в скучной и утомительной
конторе, поэтому вечерами он любил посещать спортивный клуб и
поддерживать тело в форме, занимаясь борьбой и карате, а
также упражнять остроту глаза стрельбой по мишени. Он
довольно неплохо стрелял и столь же неплохо знал дзю-до, и
когда случалось, что дни соревнований по этим видам спорта
совпадали, ни одна команда не хотела его отпускать.
- Слушай, Ки, - терпеливо говорил ему Макси Фельдштейн,
разводя руками. Сквозь стеклянные двери клуба, в фойе
которого они стояли, виднелся пейзаж зимнего Манхеттена во
всей его черно-белой контрастности. - Ты же можешь пострелять
в "Игреке", а потом успеть вовремя вернуться сюда. Я поставлю
твой выход в конце...
- Это значит, придется брать такси.
- Ну так замечательно! Клуб себе это вполне может
позволить. Будешь бороться с Тигром О'Мэли.
- Я ему кое-что должен, - задумчиво заметил Йенси.
Фельдштейн просиял.
- Так-то лучше, Ки!
- Ну, тогда ладно, Макси. Ставь меня в списки.
Тимоти, он же самозванный "Тигр" О'Мэли, нуждался в
хорошей взбучке и Йенси чувствовал тепло в животе и совсем не
подобающее цивилизованному человеку удовольствие при мысли об
этой перспективе.
В "Игреке" его команда отстрелялась хорошо, и лично
Йенси набрал вполне удовлетворительное число очков. Образ
Тигра О'Мэли маячил перед ним, когда он смотрел в прицел,
укрепляя его глаз и руку. Винтовка выплевывала огонь,
неподвижно зажатая каменной хваткой.
Он даже превзошел Роки, чемпиона команды по скорости
выхватывания револьвера, который также неплохо управлялся с
карабином, и это заставляло Йенси с еще большим нетерпением
ждать предстоящего поединка с О'Мэли. Роки держал у себя
дома, в Бруклине, "Маузер" калибра 0.423 и время от времени
они лениво обсуждали, как рано или поздно поедут в Африку,
пострелять по настоящей мишени, сопоставимой размерами с
человеком...
- Дай О'Мэли лишнего тычка от моего имени, Ки, - крикнул
Роки, когда Йенси бросился к такси, подкатившему к обочине,
со своим старым "Винчестером", Модель 72, в брезентовом чехле
под мышкой. Такси тронулось с места, провизжав шинами и унося
клиента, подсевшего с другой стороны.
- Проклятие! - взвыл Йенси в гневе.
Он огляделся вокруг, но, как всегда и бывает в таких
случаях, не увидел больше поблизости пустых такси. Йенси
пригнул голову, защищаясь от режущего ночного ветра, и
двинулся быстрым шагом по тротуару. Идти было не так уж
d`kejn, особенно для настолько подготовленного физически
человека, как он, а мысль об О'Мэли согревала его. Йенси
пересек улицу и направился в переулок, который должен был
вывести его к следующему кварталу и помочь таким образом
избежать значительного крюка. Он держался настороже, на
случай, если появятся уличные грабители, и был уверен в своей
способности искалечить любого, кто осмелится ему досаждать,
голыми ли руками или иначе. Заряженная винтовка под мышкой
окажется неожиданным аргументом для хитрого парня с
пистолетом, так что...
Но к тому, что Йенси вдруг увидел, он все-таки оказался
неподготовлен.
Он даже сначала не поверил тому, что видит. А увидел
он, как из дверей неожиданно выпадает молодая девушка в каком-
то безумном наряде стриптизерки и бросается бежать, крича и
визжа, по продутому ветром переулку. Горло ее охватывал
ошейник, к которому была прикреплена длинная, тонкая и
блестящая цепочка.
Йенси разинул рот. Затем из той же двери появился
человек, державший другой конец цепочки. Он был одет в
меховую шубу, несколько напоминавшую женскую, и металлическую
шляпу с гребнем. Лицо его, темное само по себе, находилось к
тому же в тени, но стоило пробежать по нему случайному
отблеску света, и глаза незнакомца сверкнули так, что Йенси
невольно напрягся и сжал покрепче винтовку.
Человек прокричал что-то, показавшееся Йенси
неразборчивым - голос у него оказался хриплым и грубым - а
потом ударил девушку по лицу. Единственное слово, которое
Йенси разобрал, звучало как "стихла!", и в следующий миг
Йенси с криком прыгнул вперед, зная, что он богом проклятый
идиот, раз вмешивается во что-то, никак его не касающееся, но
совершенно бессильный себя остановить.
Вид побелевшего лица девушки, гневного и страдающего,
совершенно необычайно подействовал на Йенси в том глухом
ночном переулочке.
Человек нажал рычажок на браслете, украшавшем его
запястье, и девушка изогнулась, дугой выгнув спину, выпятив
грудь и раскрыв рот в крике.
Человек в мехах закричал на нее снова - и опять-таки
Йенси разобрал лишь единственное слово, напоминающее по
звучанию "джундагай". И еще раз повторил: "стихла". Если это
слово не служило грубым выражением презрения, то Йенси не
приходилось самому изрыгать в свое время некоторое количество
таких выражений. Он устремился вперед. А потом, потом... О
нет, вне себя мысленно прокричал Йенси, это же безумие!
Ибо девушка и человек - исчезли.
Йенси с глупым видом огляделся вокруг. Исчезли, пропали,
сгинули без следа. Что он видел, то видел. Все-таки Йенси
заглянул в темный дверной проем, прошел через переулок, чтобы
осмотреть подворотню напротив. Они никак не могли туда
попасть, чтобы он не увидел, как они двигаются - а они ведь
не двигались! Только что они стояли здесь и боролись, миг - и
их не стало.
Люди не исчезают так просто с лица Земли, не правда ли?
Ветер все дул, холодный и липкий. Йенси поднял повыше
воротник пальто. Не было никакого смысла здесь околачиваться.
К тому же Тигр О'Мэли ждет. Но... но... Вызывать полицию
тоже бессмысленно. К тому времени, как она сюда прибудет,
Iemqh уже и сам перестанет верить в свою историю.
Доказательства, парень, где доказательства? Он еще немного
поискал в переулке - бессистемно и нехотя. Девушка могла
уронить какую-нибудь часть этого дурацкого наряда, сплошь из
одних лоскутков, финтифлюшек и бусинок - но Йенси не ожидал
ничего найти, и это реалистичное ожидание полностью
подтвердилось.
Глядя вдоль переулка и готовясь уходить, Йенси вдруг
услышал шаги и обернулся так резко, что поскользнулся и чуть
не потерял винтовку.
В панике исполнив акробатический трюк, чтобы удержаться
на ногах м в то же время не выронить оружие, а заодно еще и
вскидывая его рефлекторным движением, чтобы в любой момент
суметь воспользоваться им для защиты, Йенси умудрился-таки
сохранить равновесие. Приближавшийся к нему человек держал
руку в кармане, а лицо его выглядело злым и нетерпеливым,
вовсе не готовым легко терпеть всяких идиотов.
- Прошу прощения, вы здесь сейчас никого не видели? -
любезно спросил новоприбывший.
Йенси догадался, что это его естественная манера
выражаться, а такое свирепое выражение на его лицо наложило
сильное беспокойство о чем-то. Он носил стильные очки без
оправы, а его подтянутая атлетическая фигура, облаченная в
английское пальто и движущаяся с уверенной легкостью,
выдавала человека, не прекращающего тренировок.
- Да... Нет! - ответил Йенси и еще сильней почувствовал
себя дураком.
Улыбка у этого человека была по-настоящему приятной. Он
сказал:
- Понятно. Стало быть, они здесь появились, а потом
вновь исчезли. Вот только куда, хотел бы я знать, куда?
Последнее замечание явно было им адресовано самому себе.
Йенси вдруг озарила свежая мысль. Он сглотнул слюну.
- Если я вам скажу, что видел, как мужчина и девушка,
оба очень странного вида, неожиданно появились здесь, а
потом... исчезли, вы, наверное, подумаете, будто я какой-
нибудь чокнутый...
- Вовсе нет. Конечно, лучше вам больше никому этого не
рассказывать. Никто вам не поверит.
- Но вы верите?
- Конечно. Иначе я не стал бы с вами сейчас
разговаривать, не так ли?
Йенси сжал покрепче завернутую в брезент винтовку, остро
чувствуя, как иррациональность, полнейшая нелепость всего
этого заливает его, как мыльная пена - тарелки в механической
мойке.
- Все эта чертова четверть дюйма, - проворчал он.
- Прошу прощения?
- Ничего.
Йенси был ростом в пять футов, одиннадцать и три
четверти дюйма.
За несколько месяцев до того, как ему исполнилось
двадцать один, он измерял себя по крайней мере тридцать раз в
день, влезал на лестницу в доме своих родителей и становился
к потертому измерителю роста, выпрямляясь вдоль планки. Все
знают, что когда тебе исполняется двадцать один, ты
перестаешь расти; а для Йенси эта недостающая четверть дюйма
означала нечто такое, чего он не мог объяснить словами:
qknbmn она должна была отворить волшебные окна в иную сферу
воображения, словно она каким-то образом преобразит его и
дополнит. С тех пор он ни разу не побеспокоился измерить свой
рост.
Новоприбывший отошел от Йенси и принялся осматривать
переулок. Голову он держал чуть набок и напомнил Йенси
принюхивающегося пса.
- Меня зовут Престайн, - сказал он вдруг. - Не будете ли
вы так любезны, мистер?..
- Йенси, - ответил Йенси.
Он не собирался рассказывать этому парню, да и вообще не
рассказывал никому, что его зовут вовсе не Киром, как
полагали все, называвшие его Ки. Причина, по которой мать и
отец назвали его Клодом, была частью и крохой причины, по
которой он так и не вырос на эту злосчастную четверть дюйма.
- Мистер Йенси, не будете ли вы так добры сказать мне,
где именно они исчезли?
Безумие происходящего уже полностью овладело Йенси.
О'Мэли обождет - отправить его броском на мат можно будет и
позже. Эта история, похоже, окажется более захватывающей.
- По-моему, вот здесь, - с сомнением проговорил Йенси.
- Я тогда был несколько... озадачен.
Престайн вежливо засмеялся. Он по-прежнему излучал ауру
настоятельной спешки, но целиком и полностью себя
контролировал. Он перешел в то место, которое указал Йенси, и
лицо его тотчас напряглось.
- Да, мистер Йенси. Это было здесь. Благодарю вас, вы
мне очень помогли. Престайн исчез.
- О, только не это! - взвыл Йенси. Он прижал руки к
глазам. Когда он их отнял, Престайна по-прежнему не было.
Либо ему как можно скорее нужно нанести визит "дурному
доктору", либо вся вселенная сошла с рельсов. Здесь
происходило что-то чрезвычайно странное.
Оттуда, где начинался переулочек, донесся звон металла о
металл, шаги и девичий голос, ясный и быстрый:
- По-моему, Боб пошел сюда. Он быстро учится, но еще
пока не очень хорошо чует следы.
- Конечно, до тебя ему далеко, Сара, ведь ты... - здесь
второй голос перешел на другой язык, выходящий за пределы
понимания Йенси.
Он обернулся, чтобы встретить идущих с глубоким, но
неискренним смирением.
К нему приближались трое. Йенси просто стоял, и будь что
будет.
Первой шла девушка, молодая, чрезвычайно подвижная и
симпатичная, с гладкими волосами медового оттенка и мягким,
скромным, невинным выражением лица - это наверняка была Сара.
Мужчины: один невысокий, едва на дюйм выше Сары, зато
невероятно широкий и мощный, просто по-варварски мощный, с
загорелым дьявольским лицом и веселыми моргающими глазками -
этакий ходячий заряд динамита, одетый в какую-то кольчугу под
рубиново-окрасным плащом и державший в руках длинный меч,
которым на вид был способен раскроить противника сверху