почувствовал легкость и тошноту. Затем послышался отдаленный
лязг и довольно громкий щелчок, после чего все стихло.
Стальные ворота со стуком откатились. Они оказались перед
дверью из красного дерева. Пока Фезий и Лаи стояли в
оцепенении перед этой деревянной дверью, она вдруг
наполовину скользнула в сторону и в отверстие пролился яркий
и ободряющий свет солнца.
- Прочь из этого сумасшедшего ящика! - вскричал Фезий.
Он кинулся вперед, Лаи следом за ним. Они
остановились, глядя на сцену, которую Фезий, несмотря на всю
его уверенность в себе и на веселый и жестокий взгляд на
вещи никогда, никогда в жизни не мог бы представить себе
происходящей в его собственном, привычном мире Венудайна.
Лучи солнца проникали сверху, сквозь переплетение балок
и брусьев, когда Фезий всмотрелся пристальней, то увидел,
что это лестницы, воздушные площадки и переходы, заполненные
толпами народа, но не людей - сликоттеров. Он схватил Лаи за
руку. Свет струился сквозь это сплетение пересекающихся
дорожек и отражался от перемещающихся облаков дыма или пара,
сквозь которые проступали странные высокие сооружения, более
крупные собратья неясных силуэтов, мимо которых они
проходили в подземном зале. Массивные, угловатые,
составленные из блоков сооружения безмолвно вздымались из
легких, перемещающихся, ни секунды не остающихся в покое
облаков испарений. Эти черные здания подпирали серебристую
паутину, вьющуюся поверх пронизанных солнцем облачных
массивов.
- Мы, должно быть, стоим на одном из этих зданий, -
прошептала Лаи. Она сделала шаг вперед, остановившись у
тонкого решетчатого поручня. Затем посмотрела вниз. Встав
рядом с ней, Фезий тоже посмотрел вниз - глянул и
отшатнулся. Далеко-далеко внизу в разрыве между клубящимися
белыми вихрями он увидел - или ему показалось, будто он
видит? - бездну, разверстую в средоточие тьмы. Далеко ли он
проник взором вдоль боковой поверхности строения, Фезий не
знал, но ему показалось, будто земли он так и не разглядел.
- Где мы? - вскричал он, обращаясь к Лаи, и обернулся к
ней в мучительном страхе. - Ох, Лаи, что с нами случилось?!
Та положила ладонь на его руку, похлопывая Фезия, как
похлопывают упирающуюся ванку.
- Я ведь говорила тебе, Фезий. Мы только что прошли
сквозь Врата в иной мир. - Она нахмурилась. - Мне уже
случалось проходить и раньше. Но я никогда до сих пор не
была в мире сликоттеров и, - тут она сглотнула и рука ее
напряглась, - мне это совсем не нравится. Я напугана.
- Ты уже бывала раньше... в ином... мире?
- Да. В месте под названием Шарнавой. Там здорово.
Очень здорово.
Фезий по-прежнему не знал, стоит ли ей верить.
- У меня в Шарнавое есть друзья.
- Тогда хотел бы я, чтобы мы оказались там.
- Ох, Фезий - что же мы можем поделать?
Ему, наконец, пришлось признать:
- Ты была права. Нам действительно придется вернуться.
Фезий нехотя повернулся. Со всех сторон от здания вид
был одинаковым. В воздухе витал свежий запах, который он
нашел бодрящим, а не отталкивающим. Когда через край здания
заносило клочья туманной дымки, от них веяло запахом
горения. Фезий и Лаи стояли на плоской крыше. Коробка по-
прежнему находилась за своими деревянными и металлическими
воротами, которые оставались открытыми. Фезий сделал шаг в
ее сторону.
С неба донеслось шипение, шуршание, стук, заставивший
его вскинуть голову. Фезий, оцепенев, уставился вверх. С
неба из промежутка в переплетении воздушных троп падал
предмет, окутанный мерцающим ореолом, одновременно
бесформенный и хрупкий, ревущий и вращающий кругом света,
напомнившим Фезию блестящий круг, в который превращалась
секира обороняющегося Оффы. Предмет падал вниз, и из-под
него с шумом вырывался ветер, раздувая по кругу обрывки
бумаги, щепу и опилки. Предмет коснулся опорами крыши
здания, наполовину исчезнув за кожухом движущейся комнаты и
рядом труб. Шумы, исходящие от венчающего предмет ореола
изменились, теперь он, по-видимому, вращался более медленно,
пока наконец, со стуком и дрожью, не распался на три тонких
повислых лопасти.
Окошки этой штуки отражали солнечный свет. Она
выглядела как узкий одноэтажный домик со сглаженными краями.
Дверь отворилась.
Фезий побежал, спотыкаясь и волоча за собой Лаи, под
прикрытие одной из труб - он полагал, что это дымоходы, хотя
в этом безумном мире они могли оказаться чем угодно. Они
пригнулись за трубой, выглядывая наружу. Из двери летающего
домика спустилась группа сликоттеров и остановилась,
наблюдая за разгрузкой ящиков и корзин. Фезий присмотрелся
повнимательней к существам, занимавшимся разгрузкой.
Против собственной воли - и уж конечно, к большому
своему неудовольствию - Фезий был вынужден все больше и
больше признавать про себя, что абсурдное заявление Лаи
может и даже должно быть правдой. Вновь он сейчас смотрел на
иную, непохожую форму жизни.
Существа были всего четырех футов ростом, так что Фезий
по сравнению с ними казался высоким. Он смотрел на
ближайшего из них, толкающего ящик по металлическим
полозьям. Тело твари имело форму большого пальца - голова
переходила в грудь без всякого признака шеи, а туловище-
ствол прилегало к полу плашмя, без ног. Мельком увидев
четыре подушечки на круглом плоском днище, когда существо
b{keg`kn из летающего домика, Фезий догадался, что с их
помощью оно и передвигается. У существа имелось два похожих
на человеческие глаза, расположенных примерно в футе от
макушки, каждый с угловатой бровью "домиком". Руки и ладони
существа были такие же тонкие и похожие на ветки, как у
сликоттеров. Сверху донизу все оно было покрыто мехом
горчичного цвета, а на середине туловища носило кушак из той
же красно-чешуйчатой ткани, что и одежда сликоттеров. Ни
носа, ни рта у него, похоже, не было. Лаи придвинулась
поближе к Фезию.
- Я никогда раньше не видела этих... этих
пальцеобразных тварей.
- Гнусные звери, верно ведь? - Фезий сглотнул слюну.
Когда все корзины и ящики были занесены в движущуюся
комнату, она опустилась в глубины здания. Фезий и Лаи по-
прежнему сидели, скорчившись, за трубой. Фезий то и дело
посматривал на повисшую сверху путаницу переходов и лестниц,
надеясь, что какой-нибудь прогуливающийся сликоттер не
обратит вдруг внимания на двух людей, притаившихся на крыше.
Отвратительные пальцевики вернулись к летающему домику,
сликоттеры последовали за ними. Длинные лопасти принялись с
ужасным ревом вращаться, слились в круг, словно боевая
секира и домик взмыл, что твой грифон, когда дашь шпоры.
- Теперь я понимаю немножко больше, - выдохнула Лаи
дрожащим голосом. - Вот откуда взялся мой парализатор - я
забрала его у воина, пытавшегося меня изнасиловать, теперь
он мертв... и здесь же производят заряды, отсюда поступают
факелы, которыми пользуется знать...
- Я свой факел раздобыл у торговца, который утверждал,
будто получил его с партией грузов из-за неведомого моря...
- В действительности он проделал куда больший путь,
Фезий. Оружие, поражающее синим огнем, тоже изготовляется
здесь. Сликоттеры торгуют им через эту дверь, выходящую в
подземелья замка палана Родро. Они отдают свои изделия, но
что же получают взамен?
- Золото?
Лаи засмеялась с легкой насмешкой.
- Я не думаю, что золото интересует этих тварей -
вернее, мне кажется, следует говорить: этот народ.
- Ну, не знаю, - раздраженно заметил Фезий.
Лаи встала.
- Мы находимся на крыше склада. Здесь же должно
находиться и управление этой дверью внизу, а также какое-то
средство заставить ее заработать. Я мало что знаю о
механических "местах", искусственных методах прохождения
Ворот. Я сама пользуюсь... - она замолчала и потрясла
головой. - Неважно.
- Почему они за нами не гонятся?
- Должно быть, потому что переход для них, как и для
меня, достижим лишь некоторой ценой. Необходимо восстановить
энергию. Как только Ворота будут готовы открыться снова,
сликоттеры по эту сторону все узнают и начнут охотиться за
нами.
Фезий сидел неподвижно, размышлял. Он привык к тому,
что за ним охотились. Состояние преследуемого утратило
новизну, хотя и продолжало вызывать страх.
- Значит этот человек, - вымолвил он наконец, - Шим
Гахнетт - он пришел из... из другого мира?
- Да, - Лаи поглядела сверху на Фезия. На ее лице были
написаны колебания. Когда она заговорила, новая, нежная нота
в ее голосе заставила Фезия вдруг поднять взгляд и уловить
миг, когда солнечное сияние проникло сквозь великолепие ее
медных волос, так что она возвышалась над ним, словно ангел.
- Я пыталась отослать мою сестру в Шарнавой. Я
чувствовала, что в Башне Грифов есть МЕСТО. Но Родро Злобный
не позволял нам отлучаться из замка...
- Никто, кажется, даже не видел принцессу, а о тебе мы
только слыхали, как о девушке-ведьме...
- Эти байки распространял Родро, но я полагаю...
- Нечего полагать, - перебил Фезий, невольно перенимая
ее настроение. - Ты ведьма, это совершенно очевидно.
- Но не злая, Фезий. Не по-настоящему злая... - Лаи
склонилась над ним.
- Почему принцесса Нофрет согласилась выйти замуж за
Родро? Лаи вздохнула.
- Этого я не понимаю. С тех пор, как умер наш отец,
времена изменились и стада ванок поредели. Мы богатые
вольные люди, живем свободно, никогда не поселяемся чересчур
надолго ни в одном из наших городов. Но у Родро имеется по-
местье, и часть этого поместья - сликоттеры.
- Имея в друзьях сликоттеров он мог только потешаться
над своими врагами. Ваш народ силен, но с помощью оружия
сликоттеров Родро вполне мог завоевать вас с вашей
кавалерией, сидящей на ванках.
- Его цель была, я уверена, вырваться из долины и
завоевать нас всех. Безумные поползновения...
- Такими обычно и бывают мечты о завоеваниях.
Лаи произнесла, вкладывая в слова какой-то особый,
одной ей понятный смысл:
- Мы так чудесно проводили время в Шарнавое.
Фезий обладал обширным опытом в искусстве турнирных
поединков и в доспехах и, вероятно, вследствие этого его
понятия о купеческом деле оставались смутными. Он осторожно
спросил:
- Если есть Ворота отсюда в Венудайн, то не может ли
быть и Ворот в Шарнавой? - Захваченный этой идеей, он быстро
продолжил:- Они должны торговать с Венудайном и в других
местах, кроме замка Родро. Этот твой Шим Гахнетт - он явился
через Башню Грифов. Должны быть и другие Врата, обязаны
быть!
Лаи попыталась перенять его оживление.
- Конечно, должны быть. Но... но, Фезий, этот человек,
Шим Гахнетт, он пришел не из Шарнавоя! Это-то и наполняет
меня отчаянием - то "место" было неправильным. Оно ведет не
в Шарнавой, а в какой-то другой мир...
- Но ведь ты говорила с ним!
Лаи улыбнулась и провела ладонями по длинным волосам.
Фезий смотрел, как она снимает узкий компактный обруч,
удерживаемый на голове упругими подушечками. Он выглядел,
как тиара, поскольку блестел и переливался на солнечном
свету драгоценными камнями.
- Это не драгоценности, Фезий. Я не знаю, как это
называется на самом деле. Я получила его от того доблестного
рыцаря, который так рвался меня изнасиловать, что даже не
заметил, что у меня тоже есть оружие. Когда надеваешь это,
то можно настроить его - вот так...
Лаи показла ему нечто вроде компаса, встроенного в
обруч.
- Восемь направлений и указатель. Возле каждого