собирались помочь им вернуться в их собственное измерение.
Это говорило о таких качествах, которые Фезий, например,
считал канувшими в сточную канаву вместе с кровью его
родителей. Можно смотреть по-настоящему дружески, полагал
он, лишь на самую небольшую группку людей из множества, ибо
вся знать прогнила до самой сердцевины. Требуются годы,
чтобы по-настоящему узнать кого-то, и еще годы - чтобы
начать доверять ему. Оффе он доверял - а кому еще?
Этим новым друзьям с Земли? Лаи? Ну... Он бы хотел
поохотиться вместе с ними на крагоров. Эта охота помогает
отделить мужчин от мальчиков, а настоящих друзей - от
притворщиков. Большинство охотников используют против
крагора рогатину с широкими "крыльями", знаменитую
крагоровую рогатину, воспетую в легендах. Но с недавних пор
молодежь нового поколения, и среди них сам Фезий, ввела в
обиход опасную забаву - охоту на крагоров с мечами. Ты
стоишь с мечом в руке, пусть даже с настоящим клинком вроде
Ми-ротворца, и глядишь на слюнявые челюсти и
двенадцатидюймовые клыки крагора, клыки, способные
выпотрошить тебя с одного молниеносного взмаха уплощенной
башки. Вот тут-то и видно, кто здесь друзья.
Фезий оглянулся на кабину такси. Странная мысль
обеспокоила его - что он может положиться на всех своих
спутников, даже на Лаи.
Фезий услышал, как Алек говорит, словно проследив его
l{qkh:
- Хотел бы я переправиться вместе с тобой, Фезий.
Увидеть немножко действия.
Фезий выказал изумление. Ведь не могут же эти земные
люди слышать, о чем он думает?
- Ты нужен здесь, Алек. Грубую работу делает Сэм. Если
Монтиверчи нас настигнет...
- Да, знаю, - Алек вздохнул. - Тогда опять мне с ней
возиться. Только я устал слушать все эти рассказы об
удивительных приключениях, когда сам не могу пойти окунуться
в них!
Сара ехидно ему улыбнулась.
- Веди себя как следует, Алек, медведище ты этакий, а
не то я тебя переправлю в мир, где дряхлые скучные
старикашки в инвалидных креслах сидят в заброшенном городе
возле пересохшего моря. Это тебя враз вылечит. Алек
изобразил ужас.
- Ты же не сделаешь этого, ведь верно, Сарочка, секс-
бомбочка ты моя?
Сара обернулась, чтобы чем-то в него бросить, и тут
такси остановилось и все они вышли. Маклин заплатил
таксисту, который смотрел на них так, точно все они только
что у него на глазах вылезли из ямины с серой.
- Монтиверчи, - заявил Маклин, распрямляясь, по его
лицу бежали пятна света от уличных огней, - нас непременно
настигнет, никаких "если" тут быть не может.
- И все-таки, - вздохнул Алек. - Вот бы надеть на себя
стальные латы, полный костюм из доспехов, да обменяться
вручную парочкой ударов с противником... Фезий сухо
рассмеялся.
- Мы не носим костюмы из доспехов - что за странное
выражение! Мы носим панцирь. И доспехи делаются из железа,
чистого твердого железа, а не из стали. Тебе предстоит
многому научиться, дружище Алек.
Алек благодушно принял поправки.
- Знаю-знаю, я выразился неуклюже. Однако сама идея,
вот что меня захватывает, - он похлопал по внутреннему
карману своего пиджака. - Мне, конечно, лучше держаться
оружия, которое мне знакомо.
- Из того, что вы нам рассказывали о неожиданном
возникновении доспехов, лошадей и стремян, - заговорил
Маклин, когда они двинулись прочь, - я делаю вывод, что кто-
то проникал в Венудайн из нашего мира в те времена, когда у
нас самих преобладали доспехи - а может быть, сразу после,
чтобы доспехи могли там процветать без этих ужасных
лучников, а впоследствии - аркебузиров, истребивших цвет
рыцарства.
- Цвет рыцарства, - повторил Фезий. - Ха!
- Что касается ужасных лучников, - вставил Алек, - то
я...
- Ну конечно, Алек! - проказливо пропела Сара. - Мы все
знаем!
Все рассмеялись, даже Фезий. Он потеплел душой к этим
новым друзьям. Но все же вынужден был сказать:
- Человек с алебардой или бердышом вполне способен
свалить рыцаря.
- У вас, стало быть, есть алебарды? И боевые молоты?
- Да. Они с легкостью расшибают доспехи - и человека
bmsrph.
- Тогда ваше рыцарство обречено, в точности, как наше.
- И поэтому-то, - вставил Маклин, - ваш палан Родро -
мы, наверное, сказали бы "барон Родро" - так заинтересован в
этой сделке со сликоттерами. Он может покорить весь ваш мир.
- Как по-вашему, Графиня с ним заодно? - спросила Сара.
Фезий приметил, с каким видом люди с Земли говорят об
этой злокозненной женщнине - графине Пердитте Франческе
Каммаччи ди Монтиверчи - вид этот являл собой смесь страха,
ненависти, отвращения и глубочайшего презрения.
- Если так, - серьезно сказал Маклин, - тогда да
поможет бог Венудайну!
Сара подняла голову с видом собаки, почуявшей дичь -
напряженно-целеустремленным.
- Лучше расскажите Фезию о порвонах, - заметил Алек.
- Что до этих злыдней, - ответил Маклин все тем же
серьезным, чуточку монотонным голосом, - то это живые
существа, от которых любой ценой следует держаться подальше.
Они ужасны. Дух человеческий не в силах вынести... Он
остановился, так как Сара схватила его за руку, оставив
Фезия в глубочайшем ужасе перед этими непонятными порвонами
- ужасе, сформировавшемся из страхов других людей.
- Что такое, Сара?
- Мне кажется... - отвечала она. - Я почти уверена.
Лаи, ты не чувствуешь здесь Портал, узловую точку? Лаи
закрыла глаза и вытянула перед собой руки. Сара улыбнулась.
Покачав головой, Лаи ответила:
- Нет, я не чувствую здесь МЕСТА.
- Должно быть! - уверенно заявил Фезий. - Если мы
сейчас находимся в точке, которую я указал на вашей карте.
Маклин помахал рукой вверх и вниз. Горели огни, мужчины и
женщины шли по своим делам, тарахтели по улице машины. Шумы
огромного города звучали в ночи.
- Это та самая точка.
Фезий пришел в замешательство. Если это место находится
достаточно близко к Башне Грифов, тогда почему они не могут
ее найти? Он чувствовал, будто вязнет в текучем песке,
погружается, тонет, словно животное, забредшее в зыбун у
Черной Реки.
- Башня Грифов должна, обязана быть где-то здесь!
Алек посмотрел вдоль тротуара, морща свое каменное
лицо.
- Ты говоришь, этот парень перешел отсюда?
- Да. Он сказал, что его зовут Шим Гахнетт, - на лице
Лаи было написано, в каком она сейчас напряжении. - Мне
кажется, - произнесла она с колебанием, широко разведя
напряженные руки, - мне кажется, это все-таки здесь, где-то
близко.
Сара быстро кивнула.
- Да. Это где-то под нами. Под нашими ногами!
Все посмотрели вниз, на твердый и неподатливый камень
тротуара, под которым лежало древнее базальтовое основание
острова Манхэттен.
IX
- Но там же сплошная скала! Вы сами сказали! - Фезий
тупо уставился вниз, перед его мысленным взором стояли
xhpnjhe, плотно слежавшиеся пласты подземной породы. - Как
же мог Гахнетт там очутиться?
И Сара, и Лаи оставались тверды, как кремень. Они
чувствовали, хотя очень слабо, узловую точку в скале под
ногами. Маклин заставил Фезия еще раз в точности
рассказать, что произошло в Башне Грифов: как Фезий и Оффа
сражались с людьми Реда Родро Отважного, покуда Лаи отчаянно
пыталась отослать свою сестру, принцессу Нофрет, сквозь
врата в Шар-навой. Сара внимательно слушала.
- Но вместо того, чтобы отправить свою сестру, ты
перенесла к себе этого Джима Гарнетта?
Джим Гарнетт. Шим Гахнетт. Разные миры, разные
произношения.
Лаи ответила упрямым взглядом.
- Я пыталась проникнуть в Шарнавой, место, в котором я
часто бывала и брала с собой Нофрет. Она - старшая, она -
принцесса, наследная принцесса. Мы много раз туда
отправлялись, особенно после того, как умер мой отец и жизнь
стала для нас гораздо труднее.
Сейчас вокруг них слепо бились о нависшее небо огни,
шум и движение центра Нью-Йорка. Ночи в Венудайне никогда не
бывали такими.
Лаи продолжала:
- Это было трудно. Даже после того, как я нашла нужное
место, я не могла передвинуть Нофрет. Потом, - она
запнулась, глаза ее расширились, и Фезий понял, что она
вспоминает драматические мгновения в Башне Грифов, - потом я
как будто получила откуда-то помощь. Кто-то другой - какая-
то сила, на сущность которой у меня нет ни малейшего намека
- помогла мне и даже подтолкнула...
- Мне кажется, ты имеешь в виду - потянула, -
рассудительно заметила Сара.
- Ну так вот, это не я перенесла Шима Гахнетта. Однако
он перешел. И это то самое место!!
Алек вернулся из того места, куда он забрел, весело
улыбаясь.
- Загадка объяснилась! - радостно сообщил он. - Вон там
расположен магазин спортивных товаров - я там бывал пару лет
назад и помню его устройство. У них в подвале есть тир, и
он, несомненно, продолжается под улицей, не задевая силовых
линий и канализации, - Алек скорчил гримасу. - У меня была
малоприятная мыслишка, что нам придется лазить по ходам
канализации...
Когда Лаи и Фезию растолковали концепцию maxima cloaca,
то бишь канализационной системы, они вспомнили о рвах вокруг
замков, и на их лицах тоже отразилось облегчение. Все
подошли к витрине спортивного магазина.
- Глядите! - воскликнул Фезий, возбужденно указывая
пальцем. - Вот эти штуки - две трубки с деревянной ручкой. У
Гахнетта была одна из них...
- Ружье. Не удивительно, что он легко расправлялся с
закованными в броню рыцарями, - это сказал Алек, а Маклин
кивнул.
- Мы должны что-то сделать. Графиня скоро будет здесь.
Мы не можем вломиться в магазин, однако нужно как-то
проникнуть туда, чтобы воспользоваться Порталом, находящимся
в тире...
- Шах и мат, - сказал Алек, посмотрев на Сару и
ophondmb бровь.
Та сразу же отрицательно затрясла головой, сердясь на
здоровяка.
- Нет! Ты мог бы вскрыть эту банку - по твоему
собственному отвратительному выражению - за пять минут.
- При мне как раз не случилось инструментов,
сексапилочка.
- Ох! - Сара смотрела на Алека, стискивая кулачки.
У Фезия не было времени, чтобы уделять внимание этой
милой перебранке. Помимо того, что Сара казалась ему в
высшей степени желанной и он никак не мог согласиться с
насмешливыми выпадами Алека в ее адрес, Фезию непременно
нужно было попасть внутрь магазина.
- Вы говорите, мы должны спуститься в подвал этого
здания?
- Верно, Фезий, - подтвердил Маклин. - А магазин заперт
на ночь.
Фезий не видел, в чем здесь проблема. Не обращая
внимания на реакцию остальных, он сбросил взятый взаймы
плащ, обернул его большим неуклюжим комком вокруг правого
кулака и по-змеиному быстрым движением руки погрузил кулак
прямо в стекло.
Сквозь звон бьющегося стекла и звук падения осколков на
тротуар послышался возглас Алека:
- Поверить не могу!
Фезий, не потрудившись ответить, вышиб ногой торчащие
снизу треугольные осколки и влез в освещенную витрину. Лаи
тотчас последовала за ним. Три человека, принадлежащих к
земному миру, разинули рты им вслед.
Лаи обернулась, зацепившись за стойку с ружьями, и
поглядела на Сару со страстным призывом о помощи, написанным
на лице.
- Сара, проталкивать людей сквозь Врата непосредственно
с Земли в Венудайн труднее, чем оттуда - в Шарнавой или
Сликоттер - может быть, они дальше разнесены по измерениям -
во всяком случае, я не думаю, что справлюсь одна. Ты мне