Лаи издала короткий вопль, но остановила себя, закусив
нижнюю губу зубами. Фезий обнял ее одной рукой. Лаи дрожала,
словно молодой гриф, слишком далеко несший большую тяжесть.
Соломон запрыгал по палубе, что-то бормоча и гремя цепочкой.
- Ладно-ладно, карлик! - фыркнула Графиня.
Лаи сдавленно пробормотала на ухо Фезию:
- Мы уже почти достигли Врат. Врата большие, - Лаи,
казалось, собралась, сосредоточила в себе какую-то
рассеянную до того сущность, так что Фезий буквально
чувствовал в ней заряд эмоций. Ей приходилось делать усилие,
чтобы говорить.
- Врата очень большие, но здесь есть и еще одни,
поменьше, всего лишь трещинка - крошечные Врата рядом с
огромными... Вокруг простирались воды реки, скользившей
между покатыми берегами, заросшими кустарником и деревьями.
Лодка и барка боролись с течением. Пиратская команда на
борту судна Монтиверчи и строй рыцарей Родро Отважного на
барке смотрели на соприкасающиеся борта лодок, туда, где
беседовали их главари. Пленники стояли изолированной
группкой в стороне, готовые к началу смертоубийства.
- Приведите девчонку! - прозвенел голос Графини.
Лаи схватилась за Фезия.
Оффа поднял секиру.
- Много понадобится им стрел, чтобы я не смог драться,
- проворчал он.
Посреди этой ярко освещенной сцены с рекой, берегами и
лодками, а также теми, кто находился на лодках, окутанными
миазмами недоверия и ненависти, проникая эту сцену,
пропитывая ее, располагались Врата в иное измерение. И
наряду с огромными Вратами, по словам Лаи, существовали еще
и другие, маленькие, ведущие в другое измерение.
- Торопитесь! - пропела Монтиверчи.
Соломон забренчал цепочкой.
Два рыцаря двинулись вперед, чтобы уволочь Лаи.
- Стоит мне оказаться на борту, как Соломон переправит
нас всех сквозь Врата - и мою сестру, принцессу, тоже!
- Знаю. А как насчет этих других Врат, которые ты
почувствовала?
- Они маленькие... маленькие... но человек
поместится...
- КУДА ОНИ ВЕДУТ?
- Я не уверена... ОТКУДА МНЕ ЗНАТЬ? Сликоттер, Земля,
Ируниум, Шарнавой, еще какое-нибудь враждебное измерение?
Кто может сказать?
- Сможешь перенести остальных, всю нашу команду?
Лаи не ответила и на одно ужасное мгновение Фезию
показалось, будто она уже перенеслась. Потом она вдруг
сказала окрепшим голосом:
- Это Шарнавой!
Радость в ее голосе подбодрила Фезия. В словах Лаи
звенела новая, ужасающая мощь.
- Сила - та странная сила, что принесла Шима Гахнетта с
Земли - теперь для меня уже не тайна! Множество вещей
случилось одновременно. Фезий видел происходящее в
замедленном темпе, будто все двигались под водой.
Лодка с Графиней и ее командой заколебалась, словно
отражение на воде, и Монтиверчи принялась выкрикивать угрозы
и оскорбления, снова и снова тыча пальцем в кнопку на своем
браслете, так что Соломон визжал, лопотал, подпрыгивал и
беспомощно болтался на цепи.
Родро прыгнул к принцессе Нофрет, сгреб ее и стоял,
глядя на Графиню с презрительной усмешкой. Двое рыцарей
подошли к Лаи, и Оффа замахнулся секирой.
Гахнетт исчез.
Разразился всеобщий бедлам, состоящий из криков страха
и боли, гневных воплей и стонов предсмертной агонии - это
Оффа дважды обрушил на врагов свою секиру.
- Пригнись! - рявкнул Фезий.
Он отбежал и покатился по палубе. Стрелы вонзались в
dnqjh вокруг него.
Оффа с занесенной секирой обрушился на сомкнутые ряды
рыцарей.
- Нет! - завопил Фезий, чувствуя, как вся сила убегает
из его мышц, а эмоции встают поперек горла, точно ком жирной
горячей каши. - Нет!
Луки натянуты, пальцы отпускают оперенные древка,
стрелы мчатся к могучей атакующей фигуре... Оффа исчез.
Стрелы скрылись в воде, взбив на ней островки белой
пены.
- Ведьма! - взревел Родро, лицо у него стало цвета
замазки. Он покрепче вцепился в принцессу. Казалось, вокруг
творится волшебство, однако Фезий знал объяснение
происходящего и мог его оценить. И все-таки ледяное чувство
в животе требовало панических действий. Родро обнажил
истинный клинок-Миротворец, шагнул вперед, не обращая
внимания на цеплящуюся за его ноги невесту, и замахнулся,
чтобы зарубить Лаи.
Лаи выдохнула:
- Я не могу отослать их вместе... это же... он не
станет помогать мне в этом!
Фезий неуклюже поднялся на ноги. Он знал, что если
Миротворец опустится, то всему конец. Тяжесть в кармане
Фезия напомнила о себе и он выхватил короткий металлический
револьвер, который ему бросил Алек. Времени совсем не было,
не было времени вспомнить, что ему говорил Алек там, в
номере на крыше небоскреба, в волшебном городе Нью-Йорк.
Снять с предохранителя - это он помнил. Фезий шагнул к
Родро, приставил дуло револьвера к животу палана и трижды
нажал спусковой крючок.
Принцесса Нофрет исчезла.
Фезий потянулся левой рукой. Знакомая рукоять легла в
ладонь. Ред Родро - палан Родро Отважный из замка Парнассон
- пускал кровавые пузыри, пятная палубу.
- Ты слишком много хотел, Родро, - прокричал Фезий. Он
вновь потянул спусковой крючок, и Оффа закричал на него, и
он едва не свалился с деревянной платформы.
- Нет, Фезий, нет! Опусти меч!
Он стоял на деревянном плоту, находящемся в воде
недалеко от берега - золотистого пляжа с пальмами и
пурпурными горами на заднем плане. Воздух был на вкус, как
вино. Бронзовокожие молодые мужчины и девушки плавали и
резвились в воде.
Стоя так, весь в поту, перепачканный кровью Родро,
Фезий вдруг ощутил, как с ним столкнулось чье-то мягкое тело
и рухнул в воду головой вниз.
Расплескивая воду, Фезий вынырнул, по-прежнему держа в
руках револьвер и меч, и увидел, что Лаи на плоту
выпрямляется и смеется над ним.
- Надо тебе было подвинуться, раз мы переходим друг за
другом так быстро, Фезий!
- Так это Шарнавой!
Все добрались до берега на каноэ, смеясь и болтая со
своими новыми друзьями.
- Ожидали, что мы перенесемся сюда возле Башни Грифов,
- объяснила Лаи. - Принц скоро прибудет.
На сей раз Лаи дрожала от возбуждения, совсем иначе,
чем ей приходилось дрожать не раз за несколько последних,
m`onkmemm{u страхом дней.
Фезий не понимал речь этих людей и спросил у Лаи, нет
ли у нее еще одного переводчика. Свой он потерял в суматохе,
когда покидал Землю через тир.
- Уверена, что здесь нам подыщут несколько.
Нофрет не двинулась дальше первого же клочка мягкого
песчаного берега. Она с облегчением опустилась наземь.
- Можешь идти дальше, Лаи. Я понимаю твои чувства.
- И я, Нофрет, тоже понимаю твои! - ответила Лаи,
строго, однако с безыскусной любовью.
Все остальные расселись на песке, не совсем понимая,
что происходит, да и не совсем уверенные, что они остались в
живых - зато совершенно убежденные в том, что находятся в
ином мире.
С неба спикировал отряд на грифах и люди повскакивали.
Они поспешили навстречу новоприбывшим по песку.
- Здешний народ очень высокого мнения о наших грифах, -
заметила Нофрет. Она выпрямилась, ее лицо было полно
восторга и удивления.
Тот, кого она ждала, величественно шагал навстречу по
песку. Высокий, светловолосый, с красивым лицом и широкими
плечами, одетый в алое с белым, с развевающимся плащом за
спиной и украшенным драгоценными камнями мечом на боку,
принц подхватил свою принцессу Нофрет на руки.
- Счастливый конец, - заметил Фезий, не спеша отыскивая
взглядом Лаи.
Та возвращалась по песку, держась обеими руками за
несколько уменьшенное подобие принца Нофрет. Фезий посмотрел
на них, и его желудок сотряс еще один спазм. Ему ничего не
надо было объяснять.
- Так вот кто таков Передур! - сказал он.
- Я уверена, что вы двое поладите! - сказала Лаи, не
сводя глаз с Передура. Оффа хрюкнул.
- Если Графиня попытается проникнуть в Шарнавой, -
провозгласил принц Нофрет в точности так, как и подобало
принцу, - ее встретят огнем, сталью и уничтожением. И ей это
известно.
- Говорит точь-в-точь, как в суде глашатай, -
мстительно заметил Фезий.
Оффа продолжал ухмыляться - но беззлобно. Отчего-то
Фезий почувствовал себя лишним, и не только потому, что
многочисленные девушки вокруг находили себе пары, а он
оставался в стороне от общего празднества. Ему захотелось
узнать, что же в Нофрет было такого особенного, и он спросил
об этом.
Лаи засмеялась звонким радостным смехом.
- Я же рассказывала тебе про нашу бабушку, ну, и обо
мне ты знаешь...
- О тебе знаю.
Лаи застенчиво покраснела и Фезий почувствовал себя
лучше. Все слушали, готовясь дополнить, кто чем может. В
Лаи будто вселился проказливый чертенок, с которым Передуру,
без сомнения, предстояло еще свести очень близкое
знакомство.
- Способность переносить людей сквозь Врата в иные
миры, это свойство - быть Проводником измерений, - в нашем
роду проявлялось очень сильно. Принц, здесь присутствующий,
тоже происходит из семьи, наделенной этим благословением -
hkh проклятием...
- Я лично считаю, что тебе повезло, Лаи, - ровно
заметил Фезий.
Теперь уже все их слушали, чувствуя, что за словами
стоит что-то еще.
- Ну, - проговорила Лаи. - Ты тоже хороший парень,
Фезий, даже если... ох... ну, ты понимаешь. Так вот, ребенок
принца и Нофрет должен стать чрезвычайно мощным...
- Ребенок!
- Конечно. Кто, по-твоему, тогда пришел мне на помощь?
В Башне Грифов он помог нам, но, так как он слишком
молод...
- Да он еще из утробы не вышел, женщина!
- ...то все перепутал. Зато теперь все у него вышло
здорово. Вместе мы переправили все ваше сборище в маленькие
Врата, оставив Графиню и бедного старину Соломона на мели с
их большими Вратами. Ха!
- Так вот почему Родро вздумал жениться на Нофрет! И
Графиня участвовала в этом с самого начала. Он хотел
вырваться из своей зависимости от сликоттеров, а она
хотела... ну...
- Да Монтиверчи хочет загрести все на свете!
- Да, примерно, - согласился Фезий, глядя на Принца. -
Что-то я не заметил, чтобы ты прилетел из своего измерения к
нам на выручку!
Оффа сжал секиру. Лаи с шумом втянула в себя дыхание.
Передур опустил руку на рукоять своего коротенького
меча.
Нофрет успокоила их улыбкой.
- Этот дар не всегда проявляется открыто. Принц, как и
я, сам не Проводник. Проводником была его мать, но она уже
мертва, к великому сожалению..
Фезий, как и следовало ожидать, испытал неловкость.
- Э, черт возьми... - но он и сам не знал, что хочет
сказать.
- Где Шим Гахнетт? - бесцеремонно осведомился он
наконец. - У меня есть еще одно дельце.
Видеть живое участие Лаи было очень славно.
- Я смогу отослать Гахнетта обратно на Землю, Фезий.
Тебе не надо с ним идти.
- Это верно. Но Оффа сможет немного пожить здесь, пока
мы не сумем безопасно вернуться обратно в Венудайн. Скоро
предстоит турнир Трех Вольных Городов Тарантании. Если Родро
издох, там все теперь будет совершенно по-другому. Мы
окажемся на чистом месте.
Мимо понуро прошел Гахнетт, волоча за собой ружье.
- Для начала мне нужен переводчик, установленный так,
чтобы понимать английский, - деловито заявил Фезий.
- Но ты мог бы остаться на нашу свадьбу, - озадаченно
заметила Лаи. - Тебе незачем возвращаться на Землю.
- Это очень мило с твоей стороны, Лаи. Но ты просто
найди Врата, которые открываются в добрый старый Нью-Йорк,
да и перешли нас с Гахнеттом, - Фезий хихикнул. - Я пришлю