рождения. Ты можешь представить себе человека, которого всю жизнь
учили быть шпионом и наемным убийцей?
Хосато не было нужды представлять это. Более того, воспоминания
вызывали у него чувство дискомфорта. Сегодня он ощущал это особенно
остро.
- И все равно они люди, - возразил Хосато. - Дуэли научили меня
тому, что шпага или пуля не разбирает, новичок твой противник или
опытный боец.
- Если ты знаешь, кто он, твой противник! Обычного наемника
разоблачить сегодня легко. Вся его легенда гроша ломаного не стоит -
новое имя и несколько контактных телефонов. Нужно лишь тщательно
проверить его биографию, как мы поступили с тобой, - и он пойман! У
ниндзя есть всегда три, иногда четыре легальных прикрытия. Вот что я
имею в виду под словом "невидимые". Например, некий горожанин убит,
хотя никто не приезжал и не покидал города. Очевидно, что убийца -
"невидимка", сделавший свое дело так, что его никто не заметил. А на
самом деле оказывается, что продающий тебе каждое утро овощи парень -
ниндзя, уже пятый год живущий в городе. Он не невидим, но прекрасно
законспирирован. Если некто подобный появится у нас, мы не сможем
поймать его, сколько бы проверок ему ни устраивали.
Хосато мучительно хотелось сменить тему разговора.
- Это интересно, - признал он, - но чересчур академично. Насколько
я помню, ниндзя давно перевелись.
- Не будь таким уверенным, - усмехнулась девушка.- Есть сведения,
что кланы продолжали действовать вплоть до двадцатого столетия. Нет
никакой причины тому, почему они должны были исчезнуть позже. Вспомни,
их сила - в скрытности. То, что мы уже довольно долго ничего о них не
слышали, не может означать, что они исчезли. Не исключено, они
действуют и очень успешно.
- Ну, если это так, - рассмеялся Хосато, - то тебе не позавидуешь.
Я ощущаю прилив любви и уважения к твоей профессии. По сравнению с
твоей работой жизнь дуэлянта монотонна и безопасна, как вязание
коврика на диване.
Саша вспыхнула.
- Что, опять? О чем бы мы ни говорили, разговор неизменно
возвращается ко мне и моей жизни.
- Не сердись, - заметил Хосато. - У меня сложилось впечатление, что
здесь не так много людей, с кем ты могла бы дружески побеседовать.
- В том-то все и дело, - вздохнула Саша. - В целом, в компании
работают весьма угрюмые личности.
Обслуживавший их столик робот в этот момент вручил им счет.
- Почти как роботы? - усмехнулся Хосато, кивая головой в сторону
непрошеного гостя.
Вытащив кредитную карточку, Саша принялась было вставлять ее в
робота. Хосато слегка дотронулся до ее руки.
- Не спеши, - улыбнулся он, вытаскивая свою. - Позволь мне
совершить романтический поступок. - Он вставил карточку в робота,
записывая ужин на свой счет.
- Романтический? - откликнулась Саша, изумленно глядя на Хосато. -
То есть ты думаешь, что это позволит тебе отвести меня к себе в
комнату для совместных занятий весьма двусмысленным делом.
- Конечно же нет, - рассмеялся дуэлянт. - Вообще-то мне и в голову
такое не приходило.
Хосато осекся, почувствовав, что допустил ошибку. Что-то неуловимо
изменилось в облике его собеседницы. Саша вздрогнула и оцепенела, но
через мгновение перед ним опять сидела уверенная в себе глава службы
безопасности.
- Я имел в виду, - поспешил добавить Хосато, - что меня увлек твой
рассказ о ниндзя. Меня это настолько захватило, что я...
- Все в порядке, Хаяма, - оборвала его Саша. - В любом случае, уже
поздно. - Девушка встала со стула, сделав ему знак оставаться на
месте. - Пей кофе. Я только...
Девушка неожиданно замерла, глядя в никуда. Лицо ее озарилось
улыбкой.
- Раз уж тебя это так заинтересовало, Хаяма, ты будешь первым, кому
я скажу об этом. Думаю, что я нашла способ схватить ниндзя.
- В самом деле? Каким же образом? Она задорно посмотрела на него.
- Я расскажу тебе, как только выясню, сработает мой план или нет.
Махнув на прощание рукой, Саша исчезла. Хосато почувствовал
глубокое беспокойство.
ГЛАВА 8
- Убедительнее, Джеймс, убедительнее! Если ты не заставишь
противника поверить в свой финт, то при срыве атаки на близкой
дистанции тебе самому придется туго.
Джеймс, не глядя на Хосато, утвердительно кивнул, еще раз встал в
исходную позицию и снова начал атаку на Сузи. Направив клинок в грудь
манекена, он на долю секунды заколебался, затем опустил шпагу, сделал
шаг влево, пытаясь обмануть противника, и бросился вперед.
Шпага в единственной руке Сузи даже не шевельнулась, отказываясь
реагировать на финт. Завершающий бросок юноши не имел успеха, шпаги
скрестились, и удар не достиг цели.
Хосато чуть не выругался, но вовремя сдержал себя и сделал шаг
навстречу ученику.
- Пойми, ты чересчур скован. Расслабься на минутку и не сжимай так
шпагу. Когда рука зажата, движения становятся скованными. Скорость
падает, и противник сразу понимает, что ты собираешься предпринять.
Минус два очка, и ты проиграл. Расслабь руку.
Джеймс послушно отошел и опустил вниз руку со шпагой, потряхивая
ее, чтобы снять напряжение мышц. Несколько секунд Хосато наблюдал за
ним, затем кивнул, давая команду продолжать.
- Выпад, - скомандовал он. - Сверху. Атака один-два с переводом
оружия... Что ты пытаешься сделать?
- Поразить противника, - последовал ответ.
- Поразить противника своей беспомощностью,- передразнил его
Хосато. - Каждым своим движением ты пытаешься сделать это.
Джеймс недовольно засопел.
- Атака с переводом оружия применяется с целью запутать противника
в обороне, - процитировал он. - Поскольку защищающемуся для отражения
атаки достаточно отклонить оружие всего на четыре дюйма, а атакующему
необходимо продвинуть острие клинка на четыре фута, обороняющийся
может легко остановить прямой выпад. Поэтому чтобы атака достигла
цели, сначала необходимо сделать финт, заставляя противника
парировать удар, а затем обводным ударом начать саму атаку.
- Правильно, - прокомментировал Хосато, поднимая шпагу. - Теперь
смотри.
Он изящно встал в позицию лицом к мальчику, постоял так немного, а
потом, двигая только рукой, вытянул шпагу.
Джеймс восхищенно смотрел на него.
Хосато отдернул руку и снова встал в позицию.
- Ты не среагировал, - осуждающе заметил он.
- Не среагировал на что? - удивленно спросил юноша.
- Вот это я и покажу сейчас тебе, - улыбнулся Хосато. - Хээй!
Фехтовальщик сделал молниеносное движение. Резко ударив ногой о
пол, он пригнулся, нанося удар Джеймсу в грудь. Мальчик среагировал
мгновенно, отскочив на шаг и подняв шпагу, готовый отразить выпад.
Хосато разогнулся и занял прежнее положение.
- Сейчас ты среагировал. Почему? - улыбнулся он.
- Я подумал, что ты собираешься уколоть меня,- отозвался Джеймс
срывающимся от пережитого напряжения голосом.
- Взгляни на расстояние между нами. Даже если бы ты не отпрыгнул, я
бы тебя не достал и при самом дальнем выпаде.
Джеймс удрученно разглядывал пол между ними.
- Финт не движение, это угроза. В первый раз, когда я просто
наставил на тебя шпагу, ты не почувствовал угрозы и не стал
реагировать. Во второй раз ты почувствовал угрозу и среагировал
моментально. В первый раз я сделал движение, во второй - финт. Финт
делается не клинком и даже не рукой, а всем телом и, главное, мыслью.
Попробуем еще раз.
Джеймс вновь послушно занял позицию перед роботом. Опытным взглядом
Хосато приметил, что рука юноши со шпагой по-прежнему напряжена.
Очевидно, его ученик устал. Пора заканчивать занятие.
Мальчик сделал финт и бросился в атаку. Получилось неуклюже, но все
же лучше, чем в прошлый раз. На удивление, Сузи среагировала, чуть
двинув рукой, чтобы отразить финт. Мальчик перевел оружие, скользнул
шпагой под клинком противника и поразил цель.
- Хорошо! - отозвался Хосато. - Попробуй еще раз.
В который уже раз приводило его в изумление устройство робота. Если
бы мастер Мадьяр не уверил его, что Сузи чужда эмоций, он дал бы
голову на отсечение - робот нарочно подыгрывает Джеймсу, вселяя в него
уверенность.
Юноша повторил прием еще с полдюжины раз, прежде чем Хосато счел
нужным вмешаться.
- Значительно лучше, - крикнул он. - Закончим на этом.
Джеймс весь мелко дрожал, испарина покрыла его лоб, но он изо всех
сил старался не подавать виду, что смертельно устал. Хосато
притворился, что ничего не заметил.
- Вот что я хочу сказать тебе, Джеймс, - заговорил он. - Когда
придешь домой, найди зеркало в полный рост и попрактикуйся в выпадах
перед ним, нанося удар в свое отражение. Потом начни чередовать финты
и выпады. Когда ты сам не сможешь отличить разницу между финтом и
выпадом, ты будешь готов обмануть противника.
Джеймс слабо кивнул.
- На сегодня все, - Хосато стремительно повернулся, чтобы убрать
оружие. - Завтра в то же время?
- М-м... Хаяма? Мы... мы можем поговорить? Хосато взглянул на
мальчика. Тот все еще слабо держался на ногах, но смотрел твердо и
решительно.
- Конечно, - улыбнулся Хосато и указал рукой на стоящие у стены
кресла. - Что ты хочешь спросить?
Поколебавшись, Джеймс последовал за ним.
- Я занимаюсь вот уже две недели... - начал он, - ... и ты
говоришь, что я быстро учусь.
- Так и есть, - Хосато недоумевал, к чему тот клонит. \
- Это и вправду так? Или ты сказал это ради красного словца?
- Джеймс, ты правда один из самых способных учеников, какой у меня
когда-либо был... - в голову дуэлянта пришла неожиданная мысль. - Тебя
часом не вызвали на дуэль?
Хосато навис над парнем.
- Что? Нет, ничего подобного.
- Хорошо, - вздохнул тот, опускаясь и кресло.- Тогда что?
- Я... я думал, гожусь ли я тебе в... помощники? Хосато неожиданно
почувствовал симпатию к парню.
- Джеймс, - ответил он, медленно качая головой,- быть дуэлянтом -
один из самых неудачных способов зарабатывать на хлеб насущный. Вот
почему я пытаюсь положить этому конец. Ты не...
- Я говорю не о том, чтобы быть дуэлянтом или учителем фехтования.
Металл в голосе юноши заставил Хосато резко вскинуть голову. Их
глаза встретились.
- Ты не для этого приехал сюда, Хаяма, - голос юноши был тверд. -
Ты это знаешь, и я это знаю, так что не будем играть в прятки, ладно?
Хосато попытался было возразить, но, чувствуя на себе взгляд юноши,
не смог произнести ни слова. Несколько секунд он холодно смотрел на
мальчика.
- Хорошо, Джеймс, - произнес он наконец, - так за кого ты меня
принимаешь?
- Я... я не знаю, - признался тот, разом теряя свою уверенность. -
Воровство... или промышленный шпионаж... а может, ты просто
скрываешься от властей. Тебе удалось провести моего отца и Сашу,
заморочить компьютеры, но вспомни, как ты сбил меня с ног в первый же
день, как появился здесь. Я понял, что ты и Сузи не те, за кого себя
выдаете.
- Джеймс, но если ты так в этом уверен, то почему никому не сообщил
о своих подозрениях? Джеймс поморщился.
- Во-первых, они скорее всего просто посмеялись бы надо мной:
мальчишка жалуется из-за проигранного поединка. Во-вторых, и это
главное, я надеюсь, что ты возьмешь меня с собой, когда покинешь эту
скалистую пустыню.
Хосато покачал головой.
- Я не понимаю тебя, Джеймс. Ты хочешь отправиться неизвестно куда
с незнакомым человеком, которого к тому же принимаешь за преступника.
Что же это за будущее? На что ты надеешься?
- А какое будущее у меня здесь? - отозвался мальчик. - Кем бы ты ни
был, ты живешь вне комплекса... вне этих косных правил. И я хочу того
же, но сам я этого никогда не добьюсь. У меня нет ни знаний, ни денег