Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Асприн Весь текст 282.45 Kb

Зеркало - друг, зеркало - враг

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 25
рождения.  Ты  можешь  представить  себе  человека, которого всю жизнь
учили быть шпионом и наемным убийцей?
   Хосато  не  было  нужды  представлять это. Более того, воспоминания
вызывали  у  него  чувство дискомфорта. Сегодня он ощущал это особенно
остро.
   -  И  все  равно  они люди, - возразил Хосато. - Дуэли научили меня
тому,  что  шпага  или  пуля  не разбирает, новичок твой противник или
опытный боец.
   -  Если  ты  знаешь,  кто  он,  твой  противник!  Обычного наемника
разоблачить  сегодня  легко. Вся его легенда гроша ломаного не стоит -
новое  имя  и  несколько  контактных  телефонов.  Нужно лишь тщательно
проверить  его  биографию,  как мы поступили с тобой, - и он пойман! У
ниндзя  есть  всегда три, иногда четыре легальных прикрытия. Вот что я
имею  в  виду  под словом "невидимые". Например, некий горожанин убит,
хотя  никто  не  приезжал  и не покидал города. Очевидно, что убийца -
"невидимка",  сделавший  свое дело так, что его никто не заметил. А на
самом  деле оказывается, что продающий тебе каждое утро овощи парень -
ниндзя,  уже  пятый  год живущий в городе. Он не невидим, но прекрасно
законспирирован.  Если  некто  подобный  появится  у нас, мы не сможем
поймать его, сколько бы проверок ему ни устраивали.
   Хосато мучительно хотелось сменить тему разговора.
   -  Это интересно, - признал он, - но чересчур академично. Насколько
я помню, ниндзя давно перевелись.
   -  Не  будь таким уверенным, - усмехнулась девушка.- Есть сведения,
что  кланы  продолжали  действовать вплоть до двадцатого столетия. Нет
никакой причины тому, почему они должны были исчезнуть позже. Вспомни,
их  сила - в скрытности. То, что мы уже довольно долго ничего о них не
слышали,  не  может  означать,  что  они  исчезли.  Не  исключено, они
действуют и очень успешно.
   -  Ну, если это так, - рассмеялся Хосато, - то тебе не позавидуешь.
Я  ощущаю  прилив  любви  и уважения к твоей профессии. По сравнению с
твоей  работой  жизнь  дуэлянта  монотонна  и  безопасна,  как вязание
коврика на диване.
   Саша вспыхнула.
   -  Что,  опять?  О  чем  бы  мы  ни  говорили,  разговор  неизменно
возвращается ко мне и моей жизни.
   - Не сердись, - заметил Хосато. - У меня сложилось впечатление, что
здесь не так много людей, с кем ты могла бы дружески побеседовать.
   -  В  том-то  все  и  дело, - вздохнула Саша. - В целом, в компании
работают весьма угрюмые личности.
   Обслуживавший их столик робот в этот момент вручил им счет.
   -  Почти  как  роботы? - усмехнулся Хосато, кивая головой в сторону
непрошеного гостя.
   Вытащив  кредитную  карточку,  Саша  принялась  было вставлять ее в
робота. Хосато слегка дотронулся до ее руки.
   -  Не  спеши,  -  улыбнулся  он,  вытаскивая  свою.  -  Позволь мне
совершить  романтический  поступок.  -  Он  вставил карточку в робота,
записывая ужин на свой счет.
   -  Романтический? - откликнулась Саша, изумленно глядя на Хосато. -
То  есть  ты  думаешь,  что  это  позволит  тебе отвести меня к себе в
комнату для совместных занятий весьма двусмысленным делом.
   -  Конечно же нет, - рассмеялся дуэлянт. - Вообще-то мне и в голову
такое не приходило.
   Хосато  осекся, почувствовав, что допустил ошибку. Что-то неуловимо
изменилось  в  облике его собеседницы. Саша вздрогнула и оцепенела, но
через  мгновение  перед ним опять сидела уверенная в себе глава службы
безопасности.
   -  Я имел в виду, - поспешил добавить Хосато, - что меня увлек твой
рассказ о ниндзя. Меня это настолько захватило, что я...
   -  Все в порядке, Хаяма, - оборвала его Саша. - В любом случае, уже
поздно.  -  Девушка  встала  со  стула,  сделав ему знак оставаться на
месте. - Пей кофе. Я только...
   Девушка  неожиданно  замерла,  глядя  в  никуда.  Лицо ее озарилось
улыбкой.
   - Раз уж тебя это так заинтересовало, Хаяма, ты будешь первым, кому
я скажу об этом. Думаю, что я нашла способ схватить ниндзя.
   - В самом деле? Каким же образом? Она задорно посмотрела на него.
   - Я расскажу тебе, как только выясню, сработает мой план или нет.
   Махнув   на  прощание  рукой,  Саша  исчезла.  Хосато  почувствовал
глубокое беспокойство.


                               ГЛАВА 8

   -   Убедительнее,   Джеймс,  убедительнее!  Если  ты  не  заставишь
противника  поверить  в  свой  финт,  то  при  срыве  атаки на близкой
дистанции тебе самому придется туго.
   Джеймс,  не  глядя на Хосато, утвердительно кивнул, еще раз встал в
исходную  позицию и снова начал атаку на Сузи. Направив клинок в грудь
манекена,  он на долю секунды заколебался, затем опустил шпагу, сделал
шаг влево, пытаясь обмануть противника, и бросился вперед.
   Шпага  в  единственной  руке Сузи даже не шевельнулась, отказываясь
реагировать  на  финт.  Завершающий бросок юноши не имел успеха, шпаги
скрестились, и удар не достиг цели.
   Хосато  чуть  не  выругался,  но  вовремя сдержал себя и сделал шаг
навстречу ученику.
   -  Пойми, ты чересчур скован. Расслабься на минутку и не сжимай так
шпагу.  Когда  рука  зажата,  движения становятся скованными. Скорость
падает,  и  противник  сразу понимает, что ты собираешься предпринять.
Минус два очка, и ты проиграл. Расслабь руку.
   Джеймс  послушно  отошел  и опустил вниз руку со шпагой, потряхивая
ее,  чтобы  снять напряжение мышц. Несколько секунд Хосато наблюдал за
ним, затем кивнул, давая команду продолжать.
   -  Выпад,  -  скомандовал  он. - Сверху. Атака один-два с переводом
оружия... Что ты пытаешься сделать?
   - Поразить противника, - последовал ответ.
   -   Поразить  противника  своей  беспомощностью,-  передразнил  его
Хосато. - Каждым своим движением ты пытаешься сделать это.
   Джеймс недовольно засопел.
   -  Атака с переводом оружия применяется с целью запутать противника
в  обороне, - процитировал он. - Поскольку защищающемуся для отражения
атаки  достаточно отклонить оружие всего на четыре дюйма, а атакующему
необходимо  продвинуть  острие  клинка  на  четыре фута, обороняющийся
может  легко  остановить  прямой  выпад.  Поэтому чтобы атака достигла
цели,   сначала   необходимо   сделать   финт,   заставляя  противника
парировать удар, а затем обводным ударом начать саму атаку.
   -  Правильно,  -  прокомментировал Хосато, поднимая шпагу. - Теперь
смотри.
   Он  изящно встал в позицию лицом к мальчику, постоял так немного, а
потом, двигая только рукой, вытянул шпагу.
   Джеймс восхищенно смотрел на него.
   Хосато отдернул руку и снова встал в позицию.
   - Ты не среагировал, - осуждающе заметил он.
   - Не среагировал на что? - удивленно спросил юноша.
   - Вот это я и покажу сейчас тебе, - улыбнулся Хосато. - Хээй!
   Фехтовальщик  сделал  молниеносное  движение.  Резко ударив ногой о
пол,  он  пригнулся,  нанося удар Джеймсу в грудь. Мальчик среагировал
мгновенно, отскочив на шаг и подняв шпагу, готовый отразить выпад.
   Хосато разогнулся и занял прежнее положение.
   - Сейчас ты среагировал. Почему? - улыбнулся он.
   -  Я  подумал,  что  ты собираешься уколоть меня,- отозвался Джеймс
срывающимся от пережитого напряжения голосом.
   - Взгляни на расстояние между нами. Даже если бы ты не отпрыгнул, я
бы тебя не достал и при самом дальнем выпаде.
   Джеймс удрученно разглядывал пол между ними.
   -  Финт  не  движение,  это  угроза.  В  первый раз, когда я просто
наставил   на  тебя  шпагу,  ты  не  почувствовал  угрозы  и  не  стал
реагировать.  Во  второй  раз  ты  почувствовал  угрозу  и среагировал
моментально.  В  первый  раз я сделал движение, во второй - финт. Финт
делается  не клинком и даже не рукой, а всем телом и, главное, мыслью.
Попробуем еще раз.
   Джеймс вновь послушно занял позицию перед роботом. Опытным взглядом
Хосато  приметил,  что  рука  юноши  со  шпагой по-прежнему напряжена.
Очевидно, его ученик устал. Пора заканчивать занятие.
   Мальчик сделал финт и бросился в атаку. Получилось неуклюже, но все
же  лучше,  чем  в  прошлый раз. На удивление, Сузи среагировала, чуть
двинув  рукой,  чтобы отразить финт. Мальчик перевел оружие, скользнул
шпагой под клинком противника и поразил цель.
   - Хорошо! - отозвался Хосато. - Попробуй еще раз.
   В который уже раз приводило его в изумление устройство робота. Если
бы  мастер  Мадьяр  не  уверил  его,  что Сузи чужда эмоций, он дал бы
голову на отсечение - робот нарочно подыгрывает Джеймсу, вселяя в него
уверенность.
   Юноша  повторил  прием  еще с полдюжины раз, прежде чем Хосато счел
нужным вмешаться.
   - Значительно лучше, - крикнул он. - Закончим на этом.
   Джеймс  весь мелко дрожал, испарина покрыла его лоб, но он изо всех
сил   старался   не   подавать  виду,  что  смертельно  устал.  Хосато
притворился, что ничего не заметил.
   -  Вот  что  я  хочу  сказать тебе, Джеймс, - заговорил он. - Когда
придешь  домой,  найди зеркало в полный рост и попрактикуйся в выпадах
перед  ним, нанося удар в свое отражение. Потом начни чередовать финты
и  выпады.  Когда  ты  сам  не сможешь отличить разницу между финтом и
выпадом, ты будешь готов обмануть противника.
   Джеймс слабо кивнул.
   -  На  сегодня  все, - Хосато стремительно повернулся, чтобы убрать
оружие. - Завтра в то же время?
   -  М-м...  Хаяма?  Мы...  мы  можем  поговорить? Хосато взглянул на
мальчика.  Тот  все  еще  слабо держался на ногах, но смотрел твердо и
решительно.
   -  Конечно,  -  улыбнулся  Хосато и указал рукой на стоящие у стены
кресла. - Что ты хочешь спросить?
   Поколебавшись, Джеймс последовал за ним.
   -  Я  занимаюсь  вот  уже  две  недели...  -  начал  он, - ... и ты
говоришь, что я быстро учусь.
   - Так и есть, - Хосато недоумевал, к чему тот клонит. \
   - Это и вправду так? Или ты сказал это ради красного словца?
   -  Джеймс, ты правда один из самых способных учеников, какой у меня
когда-либо был... - в голову дуэлянта пришла неожиданная мысль. - Тебя
часом не вызвали на дуэль?
   Хосато навис над парнем.
   - Что? Нет, ничего подобного.
   - Хорошо, - вздохнул тот, опускаясь и кресло.- Тогда что?
   -  Я... я думал, гожусь ли я тебе в... помощники? Хосато неожиданно
почувствовал симпатию к парню.
   -  Джеймс,  - ответил он, медленно качая головой,- быть дуэлянтом -
один  из  самых  неудачных способов зарабатывать на хлеб насущный. Вот
почему я пытаюсь положить этому конец. Ты не...
   - Я говорю не о том, чтобы быть дуэлянтом или учителем фехтования.
   Металл  в  голосе  юноши  заставил Хосато резко вскинуть голову. Их
глаза встретились.
   -  Ты  не для этого приехал сюда, Хаяма, - голос юноши был тверд. -
Ты это знаешь, и я это знаю, так что не будем играть в прятки, ладно?
   Хосато попытался было возразить, но, чувствуя на себе взгляд юноши,
не  смог  произнести  ни слова. Несколько секунд он холодно смотрел на
мальчика.
   -  Хорошо,  Джеймс,  -  произнес  он наконец, - так за кого ты меня
принимаешь?
   -  Я... я не знаю, - признался тот, разом теряя свою уверенность. -
Воровство...   или   промышленный   шпионаж...   а  может,  ты  просто
скрываешься  от  властей.  Тебе  удалось  провести  моего отца и Сашу,
заморочить  компьютеры, но вспомни, как ты сбил меня с ног в первый же
день,  как  появился здесь. Я понял, что ты и Сузи не те, за кого себя
выдаете.
   - Джеймс, но если ты так в этом уверен, то почему никому не сообщил
о своих подозрениях? Джеймс поморщился.
   -  Во-первых,  они  скорее  всего  просто  посмеялись бы надо мной:
мальчишка  жалуется  из-за  проигранного  поединка.  Во-вторых,  и это
главное,  я  надеюсь, что ты возьмешь меня с собой, когда покинешь эту
скалистую пустыню.
   Хосато покачал головой.
   -  Я не понимаю тебя, Джеймс. Ты хочешь отправиться неизвестно куда
с  незнакомым человеком, которого к тому же принимаешь за преступника.
Что же это за будущее? На что ты надеешься?
   - А какое будущее у меня здесь? - отозвался мальчик. - Кем бы ты ни
был,  ты живешь вне комплекса... вне этих косных правил. И я хочу того
же,  но сам я этого никогда не добьюсь. У меня нет ни знаний, ни денег
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама