Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Д.К. Роулинг Весь текст 1132.47 Kb

Гарри Поттер и огненная чаша

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 97
дяде Вернону? Кто из его знакомых стал бы посылать письма по почте?
      Дядя Вернон некоторое время прожигал Гарри глазами, а затем 
перевёл их вниз и начал читать вслух:
      Уважаемые мистер и миссис Дурслей!
      Мы с вами не представлены друг другу, но я не сомневаюсь, что 
вы много слышали от Гарри о моём сыне Роне.
      Возможно, Гарри говорил вам, что в следующий понедельник 
вечером состоится финальная игра чемпионата мира по квидишу. Моему 
мужу, Артуру, благодаря связям в департаменте по колдовским играм и 
спорту, удалось достать билеты на лучшие места.
      Я очень надеюсь, что вы позволите нам взять с собой Гарри на 
этот матч, поскольку такая возможность предоставляется буквально один 
раз в жизни; игры на кубок не проводились в Англии вот уже тридцать 
лет, и достать билеты было практически невозможно. Мы, разумеется, 
будем счастливы принять у себя Гарри на весь остаток каникул и 
проводить его на поезд в школу.
      Будем признательны, если Гарри пришлёт ответ как можно скорее 
нормальным способом, мы не получаем мугловой почты, и я не уверена, 
что почтальон вообще знает, как нас найти.
      Надеюсь вскоре увидеть Гарри.
      Искренне Ваша,
      Молли Уэсли
      P.S. Надеюсь также, что я наклеила достаточное количество 
марок.
      Дядя Вернон закончил читать, сунул руку в нагрудный карман и 
вытащил оттуда кое-что ещё.
–      Взгляни на это, - прорычал он.
      Он протянул конверт, в котором прибыло письмо миссис Уэсли, и 
Гарри с трудом удержался от хохота. Конверт был усеян марками сплошь, 
за исключением одного квадратного дюйма на лицевой стороне, куда 
миссис Уэсли микроскопическим почерком вписала дурслеевский адрес.
–      Значит, она-таки наклеила достаточное количество марок, - 
Гарри постарался придать голосу выражение, подразумевавшее, что 
подобную ошибку мог совершить всякий. Дядя сверкнул глазами.
–      Почтальон обратил внимание, - процедил он сквозь зубы. – И 
очень интересовался, откуда могло прийти такое послание.  Поэтому он и 
позвонил в дверь. Он, видите ли, подумал, что это забавно.
      Гарри промолчал. Кому-то другому, возможно, показалось бы 
странным, что дядя Вернон поднимает такой шум из-за слишком большого 
количества марок, но Гарри жил с Дурслеями достаточно давно, чтобы 
знать – их ужасает всё, хоть на йоту выходящее за рамки обыкновенного. 
А больше всего на свете они боялись, как бы кто не прознал, что они 
имеют отношение (насколько бы отдалённым оно ни было) к людям вроде 
миссис Уэсли.
      Дядя Вернон продолжал сверлить племянника глазами, а Гарри 
старался сохранять нейтральное выражение. Если сейчас повести себя 
правильно и не сглупить, то его ждёт настоящий подарок, мечта всей 
жизни! Он подождал, вдруг дядя Вернон что-нибудь скажет, но тот только 
стоял и таращился. Гарри решился нарушить молчание.
–      Так значит... мне можно поехать? – спросил он.
      Еле заметный спазм исказил большое, багровое лицо. Усы 
ощетинились. Гарри в точности знал, что сейчас происходит за этими 
усами: отчаянное сражение, конфликт между двумя главными инстинктами 
дяди Вернона. Разрешить поехать – значит, доставить Гарри 
удовольствие, а уж против этого дядя боролся в течение целых 
тринадцати лет. С другой стороны, разрешить уехать к Уэсли на весь 
остаток каникул – значит, избавиться от Гарри на две недели раньше, 
чем они рассчитывали, а ведь дядя ненавидел, когда Гарри дома. Он 
снова посмотрел на письмо миссис Уэсли, видимо, затем, чтобы дать себе 
время подумать.
–      Кто она? – спросил он, с отвращением взирая на подпись.
–      Вы её видели, - объяснил Гарри. – Она – мама Рона, моего 
друга, она встречала его с "Хог..."... с поезда из школы.
      Он чуть не сказал "Хогварц Экспресс", а это был верный способ 
разозлить дядю. Под крышей дурслеевского дома запрещалось упоминать 
название школы, где учится Гарри.
      Дядя Вернон сморщился, как будто вспомнил нечто ужасно 
противное.
–      Такая толстуха? – выдавил он после долгого раздумия. – С 
кучей рыжих детей?
      Гарри нахмурился. Он подумал, что со стороны дяди Вернона, 
пожалуй, немного слишком называть кого-то "толстухой", когда его 
собственный сын Дудли наконец достиг того, чем грозило всё его 
развитие с трехлетнего возраста, и таки сделался поперёк себя шире.
      Дядя Вернон продолжал изучать письмо.
–      Квидиш, - пробормотал он себе под нос. – Квидиш... что ещё за 
ерунда?
      Гарри ощутил второй укол раздражения.
–      Это спортивная игра, - коротко ответил он. – В неё играют на 
мёт...
–      Тихо, тихо! – замахал руками дядя Вернон. Гарри с известным 
удовлетворением отметил, что дядя запаниковал. Судя по всему, его 
нервы не выдерживали упоминания о мётлах в его собственной гостиной. 
Он попытался уйти от реальности, вновь погрузившись в тщательное 
изучение письма. Гарри смотрел, как его губы беззвучно произносят 
слова: "пришлёт ответ как можно скорее нормальным способом". Дядя 
скривился.
–      Что она хочет сказать, "нормальным способом"? – выплюнул он.
–      Нормальным для нас, - сказал Гарри и, раньше чем дядя успел 
остановить его, добавил: - ну, знаете, совиной почтой. Это нормально 
для колдунов.
      Дядя Вернон вознегодовал так, словно Гарри произнёс самое 
грязное на свете ругательство. Содрогаясь от гнева, он нервно 
стрельнул глазами в сторону окна, наверное, ожидая увидеть прижатые к 
стеклу уши соседей.
–      Сколько раз тебе говорить, чтобы ты не упоминал о своей 
ненормальности в моём доме? – зашипел он. Его лицо приобрело оттенок 
спелой сливы. – Стоишь передо мной в одежде, которую мы с Петунией 
тебе дали...
–      После того, как Дудли доносил её до дыр, - холодно бросил 
Гарри. И в самом деле, на нём был свитер настолько большой, что рукава 
пришлось закатывать пять раз, прежде чем стало возможно что-то делать 
руками, и свисавший до колен невероятно мешковатых джинсов.
–      Я не позволяю тебе разговаривать со мной таким тоном! – 
заявил дядя Вернон, дрожа от ярости.
      Но Гарри не собирался всё это безропотно сносить. Прошли те 
времена, когда ему приходилось подчиняться идиотским правилам 
Дурслеев. Как он не сидит с Дудли на его диете, так и не позволит 
лишить себя удовольствия побывать на финале кубка. По крайней мере, 
сделает всё, что в его силах.
      Чтобы успокоиться, Гарри глубоко вдохнул, а затем сказал:
–       Значит, мне нельзя поехать на чемпионат? Ладно. Можно тогда 
я пойду? Мне нужно закончить письмо Сириусу. Ну, знаете – моему 
крёстному.
      В точку! Ему удалось произнести волшебное слово. Багрянец стал 
пятнами сходить с лица дяди, и оно сделалось похоже на плохо 
перемешанное черносмородиновое мороженое.
–      А ты... переписываешься с ним? – псевдо-спокойным тоном 
спросил дядя Вернон. Но Гарри видел, как зрачки маленьких глазок 
сократились от страха.
–      А?... Ага, - небрежно обронил Гарри. – Он уже некоторое время 
обо мне ничего не слышал и, если я не напишу, может подумать, что что-
нибудь случилось.
      И умолк, наслаждаясь произведённым эффектом. Он почти что 
видел, как под густыми, тёмными, расчёсанными на ровный пробор 
волосами дяди заворочались шестерёнки. Если запретить Гарри писать 
Сириусу, тот может подумать, что с крестником плохо обращаются. Если 
запретить Гарри поехать на матч, то он напишет об этом Сириусу, и 
тогда тот точно будет знать, что с крестником плохо обращаются. В 
результате оставалось только одно. Гарри наблюдал процесс формирования 
решения в голове дяди, точно большое усатое лицо было прозрачным. 
Гарри старался не улыбаться, сохранять на лице абсолютно пустое 
выражение. Наконец...
–      Ладно. Можешь ехать на этот свой идиотский... этот дурацкий 
кубок. Только напиши своим этим... как их... Уэсли, чтобы они сами 
тебя забирали. У меня нет времени развозить тебя по всей стране. И 
можешь остаться у них до конца лета. Да, и напиши своему... крёстному, 
скажи... скажи, что ты едешь на матч.
–      Хорошо, - радостно ответил Гарри.
      Он развернулся и направился к двери, еле удерживаясь от желания 
подпрыгнуть и заорать от восторга. Он едет!... Едет к Уэсли и увидит 
финал!
      Выйдя в холл, он чуть не столкнулся с Дудли, который ошивался 
под дверью в надежде подслушать, как ругают Гарри. Он был явно 
потрясён, увидев на лице у Гарри довольную улыбку.
–      Завтрак был замечательный, правда? – невинно сказал Гарри. – 
Я прямо объелся, а ты?
      Дудли оторопел. Гарри расхохотался и, прыгая через три 
ступеньки, взлетел наверх и скрылся в своей комнате.
      Первым делом он увидел, что Хедвига вернулась. Она сидела в 
клетке, смотрела на Гарри огромными янтарными глазами и щёлкала клювом 
тем особым способом, который всегда выражал у неё раздражение. 
Источник раздражения выявился почти мгновенно.
–      ОЙ! – вскрикнул Гарри.
      Ему в висок врезался... маленький, серый, покрытый пёрышками 
теннисный мячик. Гарри возмущённо потёр голову, поднял глаза, чтобы 
выяснить, что его ударило, и увидел крошечного совёнка, такого 
маленького, что он свободно мог поместиться на ладони. Совёнок как 
запущенная петарда с жужжанием носился по комнате. Тут Гарри осознал, 
что совёнок бросил к его ногам письмо. Он наклонился, узнал почерк 
Рона и вскрыл конверт. Внутри лежала наспех нацарапанная записка.
      Гарри! ПАПА ДОСТАЛ БИЛЕТЫ!!! Матч Ирландия – Болгария, в 
понедельник вечером. Мама написала муглам, чтобы они разрешили тебе 
приехать к нам. Может, они уже получили письмо, не знаю, сколько идёт 
мугловая почта. На всякий случай решил послать тебе со Свином записку.
      На слове "Свин" Гарри вытаращил глаза, а потом посмотрел на 
крошечную птичку, сосредоточенно наворачивавшую круги вокруг люстры. 
Никогда он не видел ничего менее похожего на свинью. Может, он не 
разобрал почерк? Он продолжил чтение:
      Мы приедем за тобой в любом случае, нравится это муглам или 
нет, ты не должен пропустить кубок, только мама с папой сказали, что 
будет приличнее, если мы сначала спросим разрешения. Если они скажут 
да, срочно посылай Свина обратно с ответом, и мы приедем и заберём 
тебя в пять часов в воскресенье. Если они скажут нет, срочно посылай 
Свина с ответом, и мы всё равно приедем и заберём тебя в пять часов в 
воскресенье.
      Гермиона приезжает сегодня во второй половине дня. Перси пошёл 
работать – в департамент международного магического сотрудничества. 
Пока будешь у нас, не говори ничего про заграницу, а то у тебя штаны 
от скуки сползут.
      Увидимся!
      Рон
–      Да угомонись ты! – прикрикнул Гарри. Совёнок трепыхал 
крылышками прямо у него над головой и отчаянно клекотал от (только и 
мог предположить Гарри) гордости по поводу того, что он сумел не 
просто доставить письмо, но доставить его по назначению. – Иди сюда, 
понесёшь обратно ответ!
      Совёнок плюхнулся на клетку Хедвиги. Та смерила его ледяным 
взором, как будто говоря, только посмей подойти ближе.
      Гарри схватил орлиное перо, чистый лист пергамента и написал:
      Рон, всё в порядке, муглы разрешили мне поехать. Увидимся 
завтра в пять. Я не доживу!
      Гарри
      Он скатал записку в маленький комочек и привязал его к 
крошечной лапке, с огромными сложностями, потому что совёнок 
подпрыгивал на месте от нетерпения. Как только записка была прилажена, 
совёнок взмыл в воздух. С бешеной скоростью он вылетел в окно и был 
таков.
      Гарри повернулся к Хедвиге.
–      Как насчёт долгого путешествия? – спросил он.
      Хедвига ухнула с выражением гордого достоинства.
–      Отнесёшь это Сириусу? – попросил Гарри, касаясь письма. – 
Подожди... я только закончу.
      Он развернул пергамент и торопливо добавил постскриптум.
      P.S. Если захочешь связаться со мной, я буду у Рона Уэсли до 
конца лета. Его папа достал билеты на финал квидишного кубка!
      Закончив письмо, он привязал его к лапке Хедвиги; та держалась 
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 97
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (16)

Реклама