ни малейшего сомнения: все его предки строго следовали букве закона.
– Стало быть, у тебя дел по горло, Барти? – беспечно
осведомился Шульман.
– Хватает, - сухо ответил мистер Сгорбс. – Организовать
движение портшлюсов на пяти континентах – это не пустяки, Людо.
– Полагаю, вы оба будете счастливы, когда чемпионат закончится?
– спросил мистер Уэсли.
Людо Шульмана шокировал такой вопрос.
– Счастливы? Да я не помню, когда получал столько
удовольствия!... Тем не менее, нам есть чего ещё ждать от жизни, а,
Барти? Многое ещё предстоит организовывать, а?
Мистер Сгорбс высоко поднял брови.
– Мы же договорились не делать заявлений, пока все детали...
– Подумаешь, детали! – Шульман отмахнулся от этого слова, как
от стаи мошкары. – Они уже все проработаны, разве нет? Ставлю что
угодно, наши детишки всё равно скоро всё узнают. Я имею в виду, это же
будет в "Хогварце"...
– Людо, нас ждут болгары, - напомнил мистер Сгорбс, резко
обрывая Шульмана. – Спасибо за чай, Уэзерби.
Он ткнул в руки Перси чашку, из которой даже не отпил, и
подождал, пока встанет Людо; Шульман грузно поднялся на ноги,
одновременно заглатывая остатки чая. Денежки у него в карманах весело
позвякивали.
– Увидимся! – выкрикнул он. – Мы будем сидеть вместе в Высшей
Ложе – я за комментатора! – Он помахал, Барти Сгорбс вежливо кивнул, и
оба дезаппарировали.
– А что будет в "Хогварце", пап? – незамедлительно
поинтересовался Фред. – О чём это они?
– Очень скоро вы всё узнаете, - улыбнулся мистер Уэсли.
– Это секретная информация, не подлежащая разглашению вплоть до
специального решения министерства, - важно объявил Перси. – Мистер
Сгорбс абсолютно прав, что не раскрывает её.
– Заткнитесь, Уэзерби, - любезно сказал Фред.
К концу дня всеобщее радостное возбуждение поднялось над
лагерем физически ощутимым облаком. К моменту наступления сумерек
стало казаться, что даже сам по-летнему тёплый воздух дрожит от
предвкушения, и, когда тьма, как занавес, опустилась над многотысячной
толпой, последние попытки соблюдать предосторожность были оставлены:
министерство смирилось с неизбежным и перестало бороться с
учащавшимися с каждой минутой откровенными проявлениями волшебства.
Через каждые несколько футов в воздухе возникали фигуры только
что аппарировавших торговцев с лотками и тележками самого необычного
товара. Они продавали светящиеся розетки – зелёные за Ирландию и
красные за Болгарию – которые выкрикивали имена игроков; остроконечные
зелёные шляпы, увитые танцующим трилистником; болгарские шарфы,
украшенные по-настоящему рычавшими львами; флаги обеих стран, при
размахивании исполнявшие национальные гимны... Тут были и миниатюрные
модели "Всполоха", которые летали по-настоящему, и фигурки знаменитых
игроков, которые расхаживали по ладони, восхваляя сами себя.
– Я всё лето копил на это деньги, - поведал Рон Гарри, когда
они вместе с Гермионой подошли к продавцу сувениров. Рон купил себе
шляпу с танцующим трилистником и большую зелёную розетку, но он купил
также и маленького Крума, болгарскую Ищейку. Миниатюрный Крум
разгуливал по ладони Рона и свирепо хмурился на зелёную розетку.
– Ух ты, смотрите! – крикнул Гарри и побежал к тележке, доверху
набитой медными биноклями. Они, правда, все были в каких-то чудных
кнопочках и циферблатах.
– Купите омниокуляр, - с энтузиазмом предложил продавец. –
Смотрите, тут есть повтор... замедление... и, если нужно, он может
проигрывать детальный разбор момента. Всего десять галлеонов за пару,
если возьмёте три.
– Ну вот, зачем я только купил это, - Рон сделал жест в
направлении шляпы и бросил страстный взгляд на омниокуляр.
– Три пары, - твёрдо сказал Гарри продавцу.
– Ты что... не надо, - Рон покраснел. Он всегда болезненно
воспринимал то обстоятельство, что Гарри, унаследовавший от родителей
небольшое состояние, гораздо богаче его.
– Зато на Рождество я тебе ничего не подарю, - успокоил Гарри,
всучив ему и Гермионе по омниокуляру. – Ещё лет десять, учти.
– Идёт, - ухмыльнулся Рон.
– О-о-о, спасибо, Гарри, - воскликнула Гермиона, - а я тогда
куплю программки...
Значительно облегчив кошельки, они отправились назад к
палаткам. Билл, Чарли и Джинни тоже надели зелёные розетки, а мистер
Уэсли размахивал ирландским флагом. Фред с Джорджем остались без
сувениров – все их деньги ушли к Шульману.
И тут откуда-то из-за леса раздался глубокий, гулкий удар
гонга, от которого мгновенно ожили красные и зелёные фонарики. Они
зажглись среди деревьев, освещая путь к стадиону.
– Пора! – воскликнул мистер Уэсли. Он оживился так же, как и
дети. – Пошли скорей!
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
КУБОК МИРА
Прижимая к себе свои приобретения, с мистером Уэсли во главе,
ребята по освещенной фонариками тропе пошли по лесу. Отовсюду
доносились звуки, говорившие о том, что вместе в ними в лесу находятся
тысячи людей – шорохи, возгласы, смех, обрывки песен. Царившая вокруг
атмосфера лихорадочного возбуждения была в высшей степени
заразительна; губы у Гарри непроизвольно расползались в широкой
улыбке. Они шли минут двадцать, громко разговаривая и обмениваясь
шутками, и наконец вышли с другой стороны леса. Перед ними открылся
гигантский стадион, окружённый необъятной золотой стеной. И, хотя в
темноте была видна лишь часть этой стены, Гарри стало понятно, что
внутри неё свободно могут поместиться десять кафедральных соборов.
– Рассчитан на сто тысяч мест, – сказал мистер Уэсли, заметив
ошеломлённое выражение лица Гарри. - Над этим целый год работали пять
сотен человек из министерства. Каждый дюйм этой стены покрыт
муглорепеллентным заклятием. Весь год, стоило муглам приблизиться к
стадиону, как они тут же вспоминали об очень срочных делах и
убегали... бедняжки, - прибавил он ласково. Он повёл ребят к
ближайшему входу, возле которого роилась шумная толпа ведьм и
колдунов.
– Лучшие места! - воскликнула билетёрша. – Высшая Ложа! По
лестнице, Артур, на самый верх.
Лестница была устлана ковром сочного бордового цвета. Они
начали подниматься в большой толпе, которая постепенно рассеивалась,
расходясь вправо и влево в двери, ведущие на трибуны. Но мистер Уэсли
и его команда продолжали карабкаться вверх. В конце концов они
достигли вершины лестницы и оказались в небольшой ложе, расположенной
в высшей точке трибуны, ровно посередине между золотыми шестами. В
ложе в два ряда стояло примерно двадцать бордовых кресел с позолотой.
Гарри вместе со всеми Уэсли уселся в первом ряду, и перед ним
открылась картина, подобной которой он не мог себе и представить.
Сто тысяч колдунов и ведьм постепенно заполняли разноуровневые
трибуны, окружавшие длинное овальное поле. Всё было окутано
таинственным золотистым сиянием, исходившим, казалось, от самого
стадиона. С высоты поле выглядело ровным и гладким как бархат. На
противоположных концах поля стояло по три пятидесятифутовых шеста с
кольцами наверху. Напротив Высшей Ложи, почти на уровне глаз Гарри,
располагалась гигантская грифельная доска. По ней бежали золотые
строчки, словно чья-то невидимая рука писала, а затем стирала их с
доски; понаблюдав чуть дольше, Гарри понял, что это реклама.
"Гуртензия": метла для всей семьи – надёжная, безопасная,
со встроенной противоугонной сигнализацией... Универсальный
пакостесниматель миссис Шваберс: без труда – ни следа!… Модные
магазины О’Требьена – колдовская одежда из Лондона, Парижа,
Хогсмёда...
Гарри оторвал взгляд от доски и посмотрел через плечо: кто ещё
сидит в Высшей Ложе? Пока никого не было, кроме одного крохотного
создания, занимавшего предпоследнее место в заднем ряду. Короткие
ножки этого создания не свешивались с кресла, а торчали вперёд, тельце
на манер тоги окутывало чайное полотенце, а лицо было спрятано в
ладонях. Тем не менее, эти большие, как у летучей мыши, уши показались
Гарри смутно знакомыми...
– Добби? – в изумлении спросил он.
Крохотное существо подняло голову и раздвинуло пальцы,
обнаружив громадные карие глаза и нос, по размеру и форме сильно
напоминавший крупный помидор. Это был не Добби – но, несомненно,
домовый эльф, так же как и приятель Гарри Добби. Гарри освободил Добби
от его прежних хозяев, Малфоев.
– Сэр и правда назвал меня Добби? – удивлённо пропищал эльф, не
отнимая пальцев от лица. Услышав голос более высокий, чем у Добби,
тихонький, дрожащий писк, Гарри заподозрил – хотя с домовыми эльфами
не разберёшь – что этот, кажется, женского пола. Рон с Гермионой резко
обернулись. Они очень много слышали о Добби, но сами никогда его не
видели. Даже мистер Уэсли с интересом повернул голову.
– Извините, - сказал Гарри эльфу, - я перепутал вас с одним
моим знакомым.
– Но я тоже знаю Добби, сэр! – пискнул эльф. Он, то есть она,
закрывала лицо руками, как будто её слепил свет, хотя Высшая Ложа
вовсе не была ярко освещена. – Меня зовут Винки, сэр... а вы, сэр, -
остановившись на шраме, карие глаза расширились до размера десертных
тарелок, - вы, сэр, точно будете Гарри Поттер!
– Да, точно, - подтвердил Гарри.
– Но Добби только о вас и твердит, сэр! – Винки чуточку
отпустила руки. Вид у неё был ошеломлённый.
– Как у него дела? – поинтересовался Гарри. – Как ему свобода?
– Ах, сэр, - Винки покачала головой, - ах, сэр, не хочу вас
обижать, сэр, но моё мнение такое, сэр, что вы не очень-то помогли
Добби, сэр, когда дали ему свободу.
– Почему? – Гарри этого совершенно не ожидал. – Что с ним
такое?
– Свобода ему в голову ударила, сэр, - грустно ответила Винки.
– Хочет прыгнуть выше головы, сэр. Не сыскать ему работы, сэр.
– Почему? – снова спросил Гарри.
Винки понизила голос на полоктавы и прошептала:
– Подавай ему заработную плату, сэр.
– Плату? – тупо повторил Гарри. – А... что в этом плохого?
Винки была так глубоко потрясена его словами, что немного
сдвинула пальцы, и её лицо опять оказалось наполовину скрыто.
– Домовым эльфам не платют, сэр! – приглушённо пискнула она. –
Нет-нет-нет, я Добби так и сказала, иди, говорю, найди себе хорошую
семью, угомонись, Добби. А у него-то в голове всякие там идеи, это
эльфу никак не подобает. Будешь так продолжать, Добби, это я ему
говорю, тебя сцапают, и в момент сволокут в отдел по надзору за
магическими существами, как какого-нибудь гоблина.
– Вообще-то, - сказал Гарри, - ему давно пора немного
отдохнуть.
– Домовым эльфам отдыхать не след, Гарри Поттер, - твёрдо
заявила Винки из-под пальцев. – Домовые эльфы должны выполнять чего им
сказано. Я вот смерть как не люблю высоты, Гарри Поттер, - она кинула
быстрый взгляд на край ложи и судорожно сглотнула, - но, коль скоро
мой хозяин велит мне тут сидеть, я сижу, сэр.
– Зачем же он посылает вас сюда, если знает, что вы боитесь
высоты? – нахмурился Гарри.
– Хозяин... хозяин велел мне держать для него место, Гарри
Поттер, он очень занятой человек, - объяснила Винки, мотнув головой на
пустое пространство возле себя. – Винки очень бы хотела вернуться в
палатку хозяина, Гарри Поттер, но Винки всегда выполняет, чего ей
велят, Винки хороший домовый эльф.
Она ещё раз испуганно глянула на край ложи и в ужасе сомкнула
пальцы. Гарри повернулся к остальным.
– Значит, это домовый эльф? – пробормотал Рон. – Странные они
какие.
– Добби куда более странный, - убеждённо заявил Гарри.
Рон достал омниокуляр и принялся проверять, как он работает,
рассматривая людей на противоположной трибуне.
– Вот это да! – завопил он, вертя рычажок повторного
проигрывания. – Я могу заставить вон того мужика ещё раз поковырять в
носу... и ещё... и ещё...
Гермиона, тем временем, с воодушевлением листала программку в