именно сегодня ночью...
– Ничего страшного, Амос, - успокоила миссис Уэсли. – Ты,
случайно, не хочешь бутербродик или что-нибудь ещё, перекусить перед
дорожкой?
– А? Вообще-то, давай, - согласился мистер Диггори.
Миссис Уэсли взяла с вершины бутербродной горки на кухонном
столе кусок хлеба с маслом и сквозь языки пламени отправила его в рот
мистеру Диггори.
– Фпафибо, - невнятно поблагодарил он, а потом, с лёгким
хлопком, испарился.
Гарри услышал, как мистер Уэсли торопливо прощается с Биллом,
Чарли, Перси и девочками. Не прошло и пяти минут, как он вернулся в
кухню. Роба теперь была надета правильно, и он наспех причёсывался.
– Ну, я побежал – учитесь хорошо, мальчики, - пожелал мистер
Уэсли Гарри, Рону и близнецам, укутываясь в плащ и готовясь
дезаппарировать. – Молли, ты сможешь сама отправить ребят на Кингс-
Кросс?
– Конечно, смогу, - заверила она, - ты, главное, разберись с
Шизоглазом, а уж мы как-нибудь справимся.
Мистер Уэсли исчез, и тут же в кухню вошли Билл и Чарли.
– Кто тут сказал: "Шизоглаз"? – спросил Билл. – Что он ещё
натворил?
– Он утверждает, что ночью кто-то пытался пробраться к нему в
дом, - ответила миссис Уэсли.
– Шизоглаз Хмури? – задумчиво произнёс Джордж, намазывая джем
на хлеб. – Этот тот псих, который...
– Ваш отец очень высокого мнения о Шизоглазе Хмури, - сурово
изрекла миссис Уэсли.
– Ну, так папа и сам собирает штепсели, - тихо сказал Джордж.
Миссис Уэсли в это время понадобилось за чем-то выйти из кухни. –
Одного поля ягоды...
– В своё время Хмури был великим колдуном, - проговорил Билл.
– Он ведь старый друг Думбльдора, да? – спросил Чарли.
– Думбльдора тоже нормальным не назовёшь, согласитесь, -
вмешался Фред, - ну, то есть, он, конечно, гений и всё такое...
– А кто такой Шизоглаз? – спросил Гарри.
– Сейчас он на пенсии, а раньше работал в министерстве, -
ответил Чарли. – Папа как-то брал меня с собой на работу, и я его
видел. Он в своё время был аврором – одним из лучших... выслеживал
чёрных магов, - добавил Чарли, встретив непонимающий взгляд Гарри. –
Половина камер Азкабана была заполнена благодаря его усилиям. Зато и
врагов у него больше чем достаточно... в основном, семьи тех, кого из-
за него посадили... Но я слышал, что к старости он стал настоящим
параноиком. Совершенно никому не доверяет. Ему повсюду мерещатся
чёрные маги.
Билл с Чарли тоже захотели поехать на вокзал, а Перси принёс
глубочайшие извинения, сказав, что ему действительно очень нужно на
работу.
– Я не могу себе позволить отсутствовать в такое сложное время,
- объявил он во всеуслышанье, - мистер Сгорбс уже привык во всём на
меня полагаться.
– Ага, и знаешь ещё что, Перси? – серьёзно закивал Джордж. –
Мне кажется, скоро он даже запомнит твою фамилию.
Миссис Уэсли решилась позвонить по телефону из деревенского
почтового отделения и вызвать три обычных мугловых такси до Лондона.
– Артур пытался взять машины в министерстве, - шепнула она
Гарри, когда они стояли на залитом дождём дворе и смотрели, как
таксисты грузят в багажники шесть тяжёлых сундуков, - но свободных не
было... что-то у них не очень довольный вид, тебе не кажется?
Гарри не стал объяснять миссис Уэсли, что в мугловом мире
таксисты редко занимаются перевозкой бешеных сов – Свинринстель, надо
сказать, поднял действительно оглушительный шум. Также некстати
случайно открылась крышка сундука Фреда, взорвалось некоторое
количество фантастических холодных петард мокрого запуска д-ра
Филибустера, и тогда один из таксистов в ужасе заорал – Косолапсус,
выпустив когти, стал спасаться по его ноге.
Поездка в переполненных машинах оказалась очень тяжёлой.
Косолапсусу понадобилось много времени на то, чтобы успокоиться – пока
доехали до Лондона, он успел исцарапать и Гарри, и Рона, и Гермиону. У
вокзала Кингс-Кросс они с облегчением покинули такси, несмотря на то,
что дождь полил сильнее, и все насквозь промокли, пока носили сундуки
через запруженную машинами улицу.
Гарри давно уже привык к диковинному способу проникновения на
платформу девять три четверти. Нужно было всего лишь пройти сквозь
металлический барьер, разделяющий платформы девять и десять.
Единственная тонкость заключалась в том, чтобы сделать это незаметно,
не привлекая внимания муглов. Сегодня ребята проделывали это группами;
первыми пошли Гарри, Рон и Гермиона (самая подозрительная троица,
поскольку с ними были Свинринстель и Косолапсус); беспечно болтая, они
небрежно прислонились к барьеру, боком проскользнули сквозь него... и
перед ними мгновенно материализовалась платформа девять три четверти.
"Хогварц Экспресс", сверкающий малиновый паровоз, уже стоял на
путях, выпуская клубы дыма, в котором смутно вырисовывались
призрачные, похожие на привидения, силуэты учеников "Хогварца" и их
родителей. Свинринстель, заслышав разносящееся в тумане уханье
многочисленных сов, заверещал пуще прежнего. Гарри, Рон и Гермиона в
поисках свободных мест отправились вдоль вагонов и вскоре уже грузили
сундуки в купе посередине состава. Потом они спрыгнули обратно на
платформу, чтобы сказать "до свидания" миссис Уэсли, Биллу и Чарли.
– Возможно, мы увидимся раньше, чем вы думаете, - улыбнулся
Чарли, обнимая на прощание Джинни.
– Как это? – проницательно посмотрел на него Фред.
– Увидишь, - неопределённо ответил Чарли. – Только не говорите
Перси, что я упомянул об этом... в конце концов, это же "секретная
информация, не подлежащая разглашению вплоть до специального решения
министерства".
– Да, пожалуй, в этом году я не отказался бы снова учиться в
"Хогварце", - держа руки в карманах и чуть ли не с тоской глядя на
поезд, проговорил Билл.
– Почему? – настойчиво спросил Джордж.
– Этот год обещает быть очень интересным, - в глазах Билла
сверкнули огоньки, - может, я даже выберу время и приеду посмотреть...
– Посмотреть на что? – спросил Рон.
В это время раздался свисток, и миссис Уэсли стала заталкивать
всех в поезд.
– Спасибо, что вы нас к себе пригласили, миссис Уэсли, -
сказала Гермиона. Они уже зашли в купе, закрыли дверь и высунулись из
окна.
– Да, спасибо за всё, миссис Уэсли, - сказал и Гарри.
– О, мне это было в радость, милые, - ответила миссис Уэсли. -
Я бы пригласила вас всех на Рождество, но... хм... подозреваю, вы
захотите остаться на каникулы в школе, учитывая... хм... все
обстоятельства.
– Мама! – раздражённо крикнул Рон. – Что вы трое знаете такого,
чего не знаем мы?
– Я думаю, вы тоже всё узнаете сегодня же вечером, - улыбнулась
миссис Уэсли. – Это очень интересно – и знаете, я безумно рада, что
они изменили правила...
– Какие правила? – хором спросили Гарри, Рон, Фред и Джордж.
– Я уверена, профессор Думбльдор вам всё расскажет... ну,
ведите себя хорошо, обещаете? Обещаете, Фред?... Джордж?
Громко зашипел пар в поршнях, и поезд тронулся.
– Да скажите же, что такое будет в "Хогварце"? – закричал из
окна Фред быстро уносящимся миссис Уэсли, Биллу и Чарли. – Что за
правила они изменили?
Но миссис Уэсли только загадочно улыбалась и махала рукой. Билл
с Чарли дезаппарировали раньше, чем поезд завернул за угол.
Гарри, Рон и Гермиона вернулись в купе. Шёл такой сильный
дождь, что за окнами практически ничего не было видно. Рон открыл
сундук, достал свою парадную бордовую робу и накинул её на клетку
Свинринстеля, чтобы заглушить вопли.
– Даже Шульман хотел рассказать, что будет в этом году в
"Хогварце", - проворчал он, садясь рядом с Гарри. – На матче, помните?
А моя собственная мать, видите ли, не хочет! Интересно, в чём там...
– Ш-ш-ш! – вдруг прошептала Гермиона, прижав палец к губам и
показывая на соседнее купе. Гарри с Роном прислушались. Сквозь
открытую дверь до них донёсся знакомый тягучий голос:
– ... понимаете, папа вообще-то думал отдать меня в
"Дурмштранг", а не в "Хогварц". Он знаком с директором. Ну, вы же
знаете, какого он мнения о Думбльдоре – этом муглофиле – а в
"Дурмштранг" всякую шушеру не принимают. Но мама не захотела отпускать
меня так далеко. Папа считает, что в "Дурмштранге" гораздо более
разумно относятся к чёрной магии. На самом деле, её там изучают, не
просто дурацкую защиту от сил зла, как у нас, а...
Гермиона встала, на цыпочках подошла к двери в соседнее купе и
закрыла её, чтобы голоса Малфоя не было слышно.
– Значит, "Дурмштранг" ему подходит! – в сердцах воскликнула
она. – Жаль, что его туда не отдали, тогда нам не пришлось бы его
терпеть.
– "Дурмштранг" – это колдовская школа? – спросил Гарри.
– Да, - презрительно скривилась Гермиона, - и у неё ужасная
репутация. Согласно "Сравнительному анализу колдовского обучения в
Европе", там уделяют особое внимание чёрной магии.
– По-моему, я что-то слышал об этой школе, - протянул Рон. –
Где она? В какой стране?
– Этого же никто не знает, - подняла брови Гермиона.
– А... почему? – удивился Гарри.
– Так уж сложилось, что между колдовскими школами существует
негласное соперничество. "Дурмштранг" и “Бэльстэк” скрывают своё
местонахождение, чтобы никто не выкрал их секреты, - как само собой
разумеющееся объяснила Гермиона.
– Брось, - Рон засмеялся. – "Дурмштранг", наверное, такой же
большой, как и "Хогварц", как можно спрятать такой огромный замок?
– Но ведь "Хогварц" же спрятан, - воскликнула удивлённая
Гермиона, - это всем известно... по крайней мере, тем, кто читал
"Историю "Хогварца".
– Значит, одной тебе, - констатировал Рон. – Давай, продолжай –
каким образом можно спрятать такой большой замок?
– Он околдован, - объяснила Гермиона. – Если на него смотрят
муглы, то они видят старые замшелые развалины с надписью у входа:
"ОПАСНО, НЕ ВХОДИ, УБЬЁТ".
– Значит, посторонним "Дурмштранг" тоже кажется развалинами?
– Возможно, - пожала плечами Гермиона, - а может, на него
нанесены муглорепеллентные заклятия, как на стадион во время финала
кубка. А чтобы его не могли найти иностранные колдуны, его, скорее
всего, сделали Ненаносимым...
– Чего?
– Ну, здание можно заколдовать таким образом, что его план
нельзя нанести на карту, ты же знаешь.
– М-м-м... раз ты так говоришь, - промямлил Гарри.
– Но мне кажется, что "Дурмштранг" должен находиться где-то
далеко на севере, - задумчиво произнесла Гермиона. – Где-то, где очень
холодно, раз у них в форму входят куртки на меху.
– Ах, вы только подумайте, какие бы нам могли представиться
возможности, - мечтательно сказал Рон, - можно было бы незаметненько
столкнуть Малфоя со льдины и выдать это за несчастный случай... жалко,
что у него есть мать, которая его любит...
По мере продвижения поезда на север дождь становился всё
сильнее и сильнее. Стало темно, окна сильно запотели, поэтому лампы
зажгли уже к полудню. По коридору загромыхала тележка с едой, и Гарри
купил на всех большую упаковку котлокексов.
Потом, в течение дня, к ним заглянуло множество приятелей,
включая Симуса Финнигана, Дина Томаса и Невилля Длиннопоппа,
круглолицего мальчика, отличавшегося невероятной забывчивостью. Он
воспитывался у бабушки, очень грозной ведьмы. Симус ещё не снял
ирландской розетки. Волшебство в ней уже заканчивалось; она продолжала
выкрикивать: "Трой! Муллет! Моран!", но очень слабым, усталым голосом.
Спустя полчаса или около того Гермиона утомилась от нескончаемых
квидишных разговоров, зарылась носом в "Сборник заклинаний (часть
четвёртая)" и принялась учить Призывное заклятие.
Невилль с завистью слушал рассказы о финале кубка.
– Бабушка не захотела ехать, - сказал он несчастным голосом, -
и не купила билеты. А то, что вы рассказываете, так здорово!