совершенно не щадят. И ужин будет совсем испорчен, если только он не
придёт с минуты на минуту.
– Что ж, папа хочет загладить ошибку, которую допустил во время
матча, разве это не правильно? – заявил Перси. – Сказать по правде,
было не очень-то осмотрительно с его стороны делать публичные
заявления, не согласовав их предварительно с главой своего
департамента...
– Не смей винить отца в том, что наговорила эта ужасная
женщина! – вспыхнула миссис Уэсли.
– Даже если бы папа вообще ничего не сказал, дура Рита написала
бы, что это возмутительно, что никто из министерства не
прокомментировал случившееся, - вставил Билл, который играл в шахматы
с Роном. – Рита Вритер ещё ни о ком хорошо не писала. Помните, она
как-то брала интервью у гринготтских съёмщиков заклятий и назвала меня
"длинноволосой бестолочью"?
– Они и правда длинноваты, дорогой, - мягко заметила миссис
Уэсли, - если бы ты только разрешил мне...
– Нет, мама.
Рон барабанил пальцами по окну гостиной. Гермиона с головой
погрузилась в "Сборник заклинаний (часть четвёртая)". Миссис Уэсли
купила на Диагон-аллее три таких книги: для неё, для Гарри и для Рона.
Чарли чинил огнеупорный шлем. Гарри полировал "Всполох". У его ног
стоял открытый набор для техобслуживания мётел, подаренный Гермионой
на тринадцатилетие. Фред с Джорджем забились в угол. Они держали в
руках перья и, склонившись над листом пергамента, шёпотом
переговаривались.
– Что это вы двое там делаете? – подозрительно посмотрела на
них миссис Уэсли.
– Домашнюю работу, - неопределённо ответил Фред.
– Не говори глупостей, у вас каникулы, - повысила голос миссис
Уэсли.
– Да, но мы кое-что не успели доделать, - сказал Джордж.
– А это случайно не новый бланк заказа? – проницательно
прищурилась миссис Уэсли. – Вы случайно не начинаете сначала эти ваши
"Удивительные ультрафокусы Уэсли"?
– Вот что, мама, - Фред бросил на неё полный боли взгляд, -
если "Хогварц Экспресс" завтра потерпит крушение, и мы с Джорджем
погибнем, как ты будешь себя чувствовать, зная, что последним, что мы
от тебя услышали, были несправедливые обвинения?
Засмеялись все, даже миссис Уэсли.
– О, ваш отец возвращается! – вдруг воскликнула она, в
очередной раз глянув на часы.
Стрелка мистера Уэсли перепрыгнула с "на работе" к "в дороге",
а секунду спустя, недолго подрожав, замерла в положении "дома" рядом с
остальными стрелками, и из кухни донёсся его голос.
– Иду, Артур! – крикнула в ответ миссис Уэсли, выбегая из
комнаты.
Прошло несколько мгновений, и в тёплую гостиную вошёл
совершенно измочаленный мистер Уэсли с подносом.
– Ну всё, быть беде, Молли, - сказал он, усевшись в кресло у
камина и без энтузиазма ковыряя вилкой пожухшую цветную капусту. –
Рита Вритер всю неделю копалась в бумагах, выискивала, какие ещё
ошибки допустило министерство. И откопала-таки информацию про бедную
Берту. Завтра в "Прорицательской" об этом появится статья. Я же сто
лет назад говорил Шульману: надо организовать поиски!
– Мистер Сгорбс тоже всё время говорил об этом, - тут же влез в
разговор Перси.
– Сгорбсу повезло, что Рита не узнала про Винки, - раздражённо
продолжал мистер Уэсли. – А то это была бы уже целая серия статей:
домовый эльф работника министерства пойман с палочкой, создавшей
Смертный Знак.
– Мне казалось, мы уже выяснили, что эта Винки, хотя она очень
безответственная, но всё же не могла создать Знак? – разгорячился
Перси.
– Если вы спросите моего мнения, то мистеру Сгорбсу очень
повезло, что никто в "Прорицательской" не знает, как жестоко он
обращается с эльфами, – сердито буркнула Гермиона.
– Вот что, Гермиона! – вспылил Перси. – Такой
высокопоставленный чиновник, как мистер Сгорбс, заслуживает того,
чтобы ему беспрекословно подчинялись его слуги...
– Его рабы, ты хочешь сказать! – голос Гермиона зазвенел. –
Ведь он же не платит Винки?
– Мне кажется, вам лучше пойти наверх и проверить, всё ли
собрано! – прервала спор миссис Уэсли. – Идите все, быстро!
Гарри закрыл набор для техобслуживания мётел, вскинул на плечо
"Всполох" и вместе с Роном отправился наверх. Под крышей шум дождя
слышался гораздо громче и сопровождался свистящим завыванием ветра, не
говоря уже о периодических воплях обитавшего на чердаке упыря. Как
только мальчики вошли в комнату, Свинринстель защебетал и принялся
носиться по клетке. Кажется, вид наполовину упакованных сундуков
ввергал его в состояние неконтролируемой эйфории.
– Пихни ему немножко "Совячьей радости", - Рон бросил Гарри
пакет, - может, он заткнётся.
Гарри просунул пару кусочков корма сквозь прутья решётки и
отвернулся к своему сундуку. Рядом с сундуком стояла клетка Хедвиги,
по-прежнему пустая.
– Уже больше недели, - Гарри грустно поглядел на одинокий
насест. – Рон, как ты думаешь, Сириуса не схватили?
– Не-а, об этом бы написали в "Прорицательской газете", -
мотнул головой Рон. – Министерство захотело бы показать, что им
удалось хоть кого-то поймать.
– Да, наверное...
– Слушай, тут твои вещи, которые мама купила на Диагон-аллее. И
ещё она взяла для тебя в банке немного денег... и постирала все твои
носки.
Рон сгрузил Гарри на кровать гору свёртков, потом швырнул туда
же кошелёк и стопку носков. Гарри начал разворачивать покупки. Помимо
"Сборника заклинаний (часть четвёртая)" Миранды Гошок ему купили
горсть новых перьев, двенадцать рулонов пергамента и некоторые
ингредиенты для зелий – у него почти кончились толчёные позвонки рыбы-
льва и экстракт белладонны. Когда он стал складывать нижнее бельё в
котёл, Рон вдруг издал громкий вопль отвращения:
– А это ещё что за гадость?
Он держал в руках нечто непонятное, какое-то длинное бархатное
платье бордового цвета. К воротнику и рукавам были приторочены
замшелые кружева.
В дверь постучали. Вошла миссис Уэсли. Она принесла гору
выстиранных и выглаженных хогварцевских роб.
– Держите, это ваше, - сказала она, раскладывая робы на две
стопки. – И вот что, уложите их как следует, чтобы не помялись.
– Мам, ты положила мне Джиннино платье, - Рон протянул миссис
Уэсли бордовую хламиду.
– Никакое это не Джиннино, - возразила миссис Уэсли, - это
твоё. Парадная роба.
– Чего?! – Рона как молнией ударило.
– Парадная роба! – повторила миссис Уэсли. – В школьном списке
сказано, что в этом году вам положено иметь парадную форму... для
торжественных случаев.
– Ты, наверное, шутишь, - неверяще прошептал Рон. – Я это не
надену, ни за что.
– Все их надевают, Рон! – рассердилась миссис Уэсли. – Они все
такие! И у папы есть такая... на парад.
– Я скорее нагишом пойду, чем в этом, - упёрся Рон.
– Не глупи, - попыталась урезонить его миссис Уэсли, - вам
положено иметь парадную робу, это указано в списке. Я и Гарри тоже
купила... покажи ему, Гарри...
Со вполне понятным трепетом Гарри открыл последний свёрток.
Оказалось, однако, что всё не так плохо; на его парадной робе не было
кружев; и вообще, она выглядела приблизительно также, как и обычная,
только не чёрного цвета, а бутылочно-зелёного.
– Я подумала, что она хорошо оттенит цвет твоих глаз, дорогой,
- восторженно произнесла миссис Уэсли.
– Ну да, эта – нормальная! – Рон сердито смотрел на парадную
робу Гарри. – А почему мне нельзя было купить что-нибудь похожее?
– Потому что... потому что я купила её в магазине подержанного
платья, а выбор там небогат! – щёки миссис Уэсли вспыхнули.
Гарри отвёл глаза. Он бы с радостью поделился с Уэсли своими
деньгами, но знал, что они ни за что не примут их.
– Я этого ни за что не надену, - упрямо повторил Рон. – Ни – за
– что.
– Отлично, - рявкнула миссис Уэсли. – Пойдёшь голый. А ты,
Гарри, не забудь его сфотографировать. Видит небо, мне не повредит
повеселиться.
Она вылетела из комнаты, захлопнув за собой дверь. Тут раздался
странный, клокочущий звук. Свинринстель подавился слишком большим
куском совячьей радости.
– Почему всё, что у меня есть, такая дрянь? – в сердцах
воскликнул Рон, направляясь к Свинринстелю, чтобы разлепить ему клюв.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
В "ХОГВАРЦ ЭКСПРЕССЕ"
Проснувшись на следующее утро, Гарри сразу почувствовал, что
воздух пронизан тоскливым настроением окончания каникул. В окна
барабанили тяжёлые капли бесконечного дождя. Гарри надел джинсы и
свитер; в школьную форму они переоденутся в поезде.
Не успели они с Роном и близнецами спуститься на первый этаж,
как у подножия лестницы появилась очень встревоженная миссис Уэсли.
– Артур! – громко позвала она. – Артур! Срочное сообщение из
министерства!
Гарри пришлось вжаться в стенку – мимо него прогрохотал мистер
Уэсли в надетой задом наперёд робе. Он тут же скрылся из виду. Когда
ребята вошли в кухню, миссис Уэсли судорожно перерывала ящики комода –
"У меня же где-то было перо!" – а мистер Уэсли, нагнувшись к очагу,
разговаривал с...
Гарри, желая убедиться, что зрение не обманывает его, сильно
зажмурился, а потом снова открыл глаза.
В камине, похожая на большое бородатое яйцо, восседала голова
Амоса Диггори. Совершенно не обращая внимания ни на летающие вокруг
искры, ни на языки пламени, лижущие уши, голова очень быстро говорила:
– ...соседи-муглы услышали шум и крики, поэтому они вызвали...
как-бишь-их-там... полуцельских. Артур, тебе придётся туда
отправиться...
– Вот! – беззвучно выдохнула миссис Уэсли и сунула в руки
мистеру Уэсли лист пергамента, чернильницу и мятое перо.
– ... огромная удача, что я узнал об этом, - продолжала голова
мистера Диггори, - мне нужно было прийти в контору пораньше, разослать
несколько сов, и там я застал в полном сборе отдел неправомочного
использования колдовства, они все собирались на место происшествия...
Если Рита Вритер прознает об этом, Артур...
– А что говорит сам Шизоглаз? – спросил мистер Уэсли, открывая
чернильницу. Он обмакнул перо и приготовился записывать.
Голова мистера Диггори закатила глаза.
– Говорит, что слышал, как кто-то лезет к нему во двор. И будто
бы они подбирались к дому, но попали в засаду, устроенную мусорными
баками.
– А что сделали мусорные баки? – мистер Уэсли деловито строчил.
– Они отстреливались мусором и вообще устроили жуткий тарарам,
- сказал мистер Диггори. – Как я понял, когда прибыли полуцельские,
один из баков продолжал вовсю палить...
Мистер Уэсли застонал.
– А что насчёт того, который залез во двор?
– Артур, ты же знаешь Шизоглаза, - голова опять закатила глаза.
– Думаешь, кто-то действительно шатался у него по двору среди ночи?
Скорее всего, это была какая-нибудь контуженная кошка в картофельных
очистках. Но подумай, если люди из отдела неправомочного использования
колдовства наложат на Шизоглаза свои лапы, считай, он пропал – вспомни
его досье! – надо его как-то отмазать, по какому-нибудь несерьёзному
обвинению, по твоему ведомству – что там полагается за стреляющую
помойку?
– Наверно, предупреждение, - мистер Уэсли, не переставая очень
быстро писать, нахмурил брови. – Палочку Шизоглаз не использовал? Ни
на кого не нападал?
– Я-то уверен, что он, как вскочил с кровати, так и пошёл
накладывать заклятия на всё, что было видно в окно, - ответил мистер
Диггори, - но пусть они попробуют это доказать, пострадавших-то нет.
– Ладно, я помчался, - мистер Уэсли затолкал записи в карман и
выбежал из кухни.
Голова мистера Диггори перевела взгляд на миссис Уэсли.
– Прости, Молли, - более спокойным тоном произнесла она, - я
вас так рано побеспокоил и всё такое... просто Артур единственный, кто
может вытащить Шизоглаза, а ведь у Шизоглаза, по идее, сегодня первый
день на новой работе. Зачем ему понадобилось устраивать переполох