Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Д.К. Роулинг Весь текст 1132.47 Kb

Гарри Поттер и огненная чаша

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 97
совершенно не щадят. И ужин будет совсем испорчен, если только он не 
придёт с минуты на минуту.
–      Что ж, папа хочет загладить ошибку, которую допустил во время 
матча, разве это не правильно? – заявил Перси. – Сказать по правде, 
было не очень-то осмотрительно с его стороны делать публичные 
заявления, не согласовав их предварительно с главой своего 
департамента...
–      Не смей винить отца в том, что наговорила эта ужасная 
женщина! – вспыхнула миссис Уэсли.
–      Даже если бы папа вообще ничего не сказал, дура Рита написала 
бы, что это возмутительно, что никто из министерства не 
прокомментировал случившееся, - вставил Билл, который играл в шахматы 
с Роном. – Рита Вритер ещё ни о ком хорошо не писала. Помните, она 
как-то брала интервью у гринготтских съёмщиков заклятий и назвала меня 
"длинноволосой бестолочью"?
–      Они и правда длинноваты, дорогой, - мягко заметила миссис 
Уэсли, - если бы ты только разрешил мне...
–      Нет, мама.
      Рон барабанил пальцами по окну гостиной. Гермиона с головой 
погрузилась в "Сборник заклинаний (часть четвёртая)". Миссис Уэсли 
купила на Диагон-аллее три таких книги: для неё, для Гарри и для Рона. 
Чарли чинил огнеупорный шлем. Гарри полировал "Всполох". У его ног 
стоял открытый набор для техобслуживания мётел, подаренный Гермионой 
на тринадцатилетие. Фред с Джорджем забились в угол. Они держали в 
руках перья и, склонившись над листом пергамента, шёпотом 
переговаривались.
–      Что это вы двое там делаете? – подозрительно посмотрела на 
них миссис Уэсли.
–      Домашнюю работу, - неопределённо ответил Фред.
–      Не говори глупостей, у вас каникулы, - повысила голос миссис 
Уэсли.
–      Да, но мы кое-что не успели доделать, - сказал Джордж.
–      А это случайно не новый бланк заказа? – проницательно 
прищурилась миссис Уэсли. – Вы случайно не начинаете сначала эти ваши 
"Удивительные ультрафокусы Уэсли"?
–      Вот что, мама, - Фред бросил на неё полный боли взгляд, - 
если "Хогварц Экспресс" завтра потерпит крушение, и мы с Джорджем 
погибнем, как ты будешь себя чувствовать, зная, что последним, что мы 
от тебя услышали, были несправедливые обвинения?
      Засмеялись все, даже миссис Уэсли.
–      О, ваш отец возвращается! – вдруг воскликнула она, в 
очередной раз глянув на часы.
      Стрелка мистера Уэсли перепрыгнула с "на работе" к "в дороге", 
а секунду спустя, недолго подрожав, замерла в положении "дома" рядом с 
остальными стрелками, и из кухни донёсся его голос.
–      Иду, Артур! – крикнула в ответ миссис Уэсли, выбегая из 
комнаты.
      Прошло несколько мгновений, и в тёплую гостиную вошёл 
совершенно измочаленный мистер Уэсли с подносом.
–      Ну всё, быть беде, Молли, - сказал он, усевшись в кресло у 
камина и без энтузиазма ковыряя вилкой пожухшую цветную капусту. – 
Рита Вритер всю неделю копалась в бумагах, выискивала, какие ещё 
ошибки допустило министерство. И откопала-таки информацию про бедную 
Берту. Завтра в "Прорицательской" об этом появится статья. Я же сто 
лет назад говорил Шульману: надо организовать поиски!
–      Мистер Сгорбс тоже всё время говорил об этом, - тут же влез в 
разговор Перси.
–      Сгорбсу повезло, что Рита не узнала про Винки, - раздражённо 
продолжал мистер Уэсли. – А то это была бы уже целая серия статей: 
домовый эльф работника министерства пойман с палочкой, создавшей 
Смертный Знак.
–      Мне казалось, мы уже выяснили, что эта Винки, хотя она очень 
безответственная, но всё же не могла создать Знак? – разгорячился 
Перси.
–      Если вы спросите моего мнения, то мистеру Сгорбсу очень 
повезло, что никто в "Прорицательской" не знает, как жестоко он 
обращается с эльфами, – сердито буркнула Гермиона.
–      Вот что, Гермиона! – вспылил Перси. – Такой 
высокопоставленный чиновник, как мистер Сгорбс, заслуживает того, 
чтобы ему беспрекословно подчинялись его слуги...
–      Его рабы, ты хочешь сказать! – голос Гермиона зазвенел. – 
Ведь он же не платит Винки?
–      Мне кажется, вам лучше пойти наверх и проверить, всё ли 
собрано! – прервала спор миссис Уэсли. – Идите все, быстро!
     Гарри закрыл набор для техобслуживания мётел, вскинул на плечо 
"Всполох" и вместе с Роном отправился наверх. Под крышей шум дождя 
слышался гораздо громче и сопровождался свистящим завыванием ветра, не 
говоря уже о периодических воплях обитавшего на чердаке упыря. Как 
только мальчики вошли в комнату, Свинринстель защебетал и принялся 
носиться по клетке. Кажется, вид наполовину упакованных сундуков 
ввергал его в состояние неконтролируемой эйфории.
–      Пихни ему немножко "Совячьей радости", - Рон бросил Гарри 
пакет, - может, он заткнётся.
      Гарри просунул пару кусочков корма сквозь прутья решётки и 
отвернулся к своему сундуку. Рядом с сундуком стояла клетка Хедвиги, 
по-прежнему пустая.
–      Уже больше недели, - Гарри грустно поглядел на одинокий 
насест. – Рон, как ты думаешь, Сириуса не схватили?
–      Не-а, об этом бы написали в "Прорицательской газете", - 
мотнул головой Рон. – Министерство захотело бы показать, что им 
удалось хоть кого-то поймать.
–      Да, наверное...
–      Слушай, тут твои вещи, которые мама купила на Диагон-аллее. И 
ещё она взяла для тебя в банке немного денег... и постирала все твои 
носки.
      Рон сгрузил Гарри на кровать гору свёртков, потом швырнул туда 
же кошелёк и стопку носков. Гарри начал разворачивать покупки. Помимо 
"Сборника заклинаний (часть четвёртая)" Миранды Гошок ему купили 
горсть новых перьев, двенадцать рулонов пергамента и некоторые 
ингредиенты для зелий – у него почти кончились толчёные позвонки рыбы-
льва и экстракт белладонны. Когда он стал складывать нижнее бельё в 
котёл, Рон вдруг издал громкий вопль отвращения:
–      А это ещё что за гадость?
      Он держал в руках нечто непонятное, какое-то длинное бархатное 
платье бордового цвета. К воротнику и рукавам были приторочены 
замшелые кружева.
      В дверь постучали. Вошла миссис Уэсли. Она принесла гору 
выстиранных и выглаженных хогварцевских роб.
–      Держите, это ваше, - сказала она, раскладывая робы на две 
стопки. – И вот что, уложите их как следует, чтобы не помялись.
–      Мам, ты положила мне Джиннино платье, - Рон протянул миссис 
Уэсли бордовую хламиду.
–      Никакое это не Джиннино, - возразила миссис Уэсли, - это 
твоё. Парадная роба.
–      Чего?! – Рона как молнией ударило.
–      Парадная роба! – повторила миссис Уэсли. – В школьном списке 
сказано, что в этом году вам положено иметь парадную форму... для 
торжественных случаев.
–      Ты, наверное, шутишь, - неверяще прошептал Рон. – Я это не 
надену, ни за что.
–      Все их надевают, Рон! – рассердилась миссис Уэсли. – Они все 
такие! И у папы есть такая... на парад.
–      Я скорее нагишом пойду, чем в этом, - упёрся Рон.
–      Не глупи, - попыталась урезонить его миссис Уэсли, - вам 
положено иметь парадную робу, это указано в списке. Я и Гарри тоже 
купила... покажи ему, Гарри...
      Со вполне понятным трепетом Гарри открыл последний свёрток. 
Оказалось, однако, что всё не так плохо; на его парадной робе не было 
кружев; и вообще, она выглядела приблизительно также, как и обычная, 
только не чёрного цвета, а бутылочно-зелёного.
–      Я подумала, что она хорошо оттенит цвет твоих глаз, дорогой, 
- восторженно произнесла миссис Уэсли.
–      Ну да, эта – нормальная! – Рон сердито смотрел на парадную 
робу Гарри. – А почему мне нельзя было купить что-нибудь похожее?
–      Потому что... потому что я купила её в магазине подержанного 
платья, а выбор там небогат! – щёки миссис Уэсли вспыхнули.
      Гарри отвёл глаза. Он бы с радостью поделился с Уэсли своими 
деньгами, но знал, что они ни за что не примут их.
–      Я этого ни за что не надену, - упрямо повторил Рон. – Ни – за 
– что.
–      Отлично, - рявкнула миссис Уэсли. – Пойдёшь голый. А ты, 
Гарри, не забудь его сфотографировать. Видит небо, мне не повредит 
повеселиться.
      Она вылетела из комнаты, захлопнув за собой дверь. Тут раздался 
странный, клокочущий звук. Свинринстель подавился слишком большим 
куском совячьей радости.
–      Почему всё, что у меня есть, такая дрянь? – в сердцах 
воскликнул Рон, направляясь к Свинринстелю, чтобы разлепить ему клюв.
      ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
      В "ХОГВАРЦ ЭКСПРЕССЕ"
      Проснувшись на следующее утро, Гарри сразу почувствовал, что 
воздух пронизан тоскливым настроением окончания каникул. В окна 
барабанили тяжёлые капли бесконечного дождя. Гарри надел джинсы и 
свитер; в школьную форму они переоденутся в поезде.
      Не успели они с Роном и близнецами спуститься на первый этаж, 
как у подножия лестницы появилась очень встревоженная миссис Уэсли.
–      Артур! – громко позвала она. – Артур! Срочное сообщение из 
министерства!
      Гарри пришлось вжаться в стенку – мимо него прогрохотал мистер 
Уэсли в  надетой задом наперёд робе. Он тут же скрылся из виду. Когда 
ребята вошли в кухню, миссис Уэсли судорожно перерывала ящики комода – 
"У меня же где-то было перо!" – а мистер Уэсли, нагнувшись к очагу, 
разговаривал с...
      Гарри, желая убедиться, что зрение не обманывает его, сильно 
зажмурился, а потом снова открыл глаза.
      В камине, похожая на большое бородатое яйцо, восседала голова 
Амоса Диггори. Совершенно не обращая внимания ни на летающие вокруг 
искры, ни на языки пламени, лижущие уши, голова очень быстро говорила:
–      ...соседи-муглы услышали шум и крики, поэтому они вызвали... 
как-бишь-их-там... полуцельских. Артур, тебе придётся туда 
отправиться...
–      Вот! – беззвучно выдохнула миссис Уэсли и сунула в руки 
мистеру Уэсли лист пергамента, чернильницу и мятое перо.
–      ... огромная удача, что я узнал об этом, - продолжала голова 
мистера Диггори, - мне нужно было прийти в контору пораньше, разослать 
несколько сов, и там я застал в полном сборе отдел неправомочного 
использования колдовства, они все собирались на место происшествия... 
Если Рита Вритер прознает об этом, Артур...
–      А что говорит сам Шизоглаз? – спросил мистер Уэсли, открывая 
чернильницу. Он обмакнул перо и приготовился записывать.
      Голова мистера Диггори закатила глаза.
–      Говорит, что слышал, как кто-то лезет к нему во двор. И будто 
бы они подбирались к дому, но попали в засаду, устроенную мусорными 
баками.
–      А что сделали мусорные баки? – мистер Уэсли деловито строчил.
–      Они отстреливались мусором и вообще устроили жуткий тарарам, 
- сказал мистер Диггори. – Как я понял, когда прибыли полуцельские, 
один из баков продолжал вовсю палить...
      Мистер Уэсли застонал.
–      А что насчёт того, который залез во двор?
–      Артур, ты же знаешь Шизоглаза, - голова опять закатила глаза. 
– Думаешь, кто-то действительно шатался у него по двору среди ночи? 
Скорее всего, это была какая-нибудь контуженная кошка в картофельных 
очистках. Но подумай, если люди из отдела неправомочного использования 
колдовства наложат на Шизоглаза свои лапы, считай, он пропал – вспомни 
его досье! – надо его как-то отмазать, по какому-нибудь несерьёзному 
обвинению, по твоему ведомству – что там полагается за стреляющую 
помойку?
–      Наверно, предупреждение, - мистер Уэсли, не переставая очень 
быстро писать, нахмурил брови. – Палочку Шизоглаз не использовал? Ни 
на кого не нападал?
–      Я-то уверен, что он, как вскочил с кровати, так и пошёл 
накладывать заклятия на всё, что было видно в окно, - ответил мистер 
Диггори, - но пусть они попробуют это доказать, пострадавших-то нет.
–      Ладно, я помчался, - мистер Уэсли затолкал записи в карман и 
выбежал из кухни.
      Голова мистера Диггори перевела взгляд на миссис Уэсли.
–      Прости, Молли, - более спокойным тоном произнесла она, - я 
вас так рано побеспокоил и всё такое... просто Артур единственный, кто 
может вытащить Шизоглаза, а ведь у Шизоглаза, по идее, сегодня первый 
день на новой работе. Зачем ему понадобилось устраивать переполох 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 97
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (16)

Реклама