Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Реклама    

liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Вильям Шекспир Весь текст 206.06 Kb

Король Иоанн

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18

                     Смердящий пес! Грозишь ты дворянину?

                                  Хьюберт

                     Нет, но своей безвинной жизни ради
                     И против цезаря я поднимусь!

                                  Солсбери

                     Убийца ты!

                                  Хьюберт

                                О нет, и вы меня
                     Не делайте убийцей. Кто клевещет -
                     Неправду говорит, а где неправда -
                     Там ложь.

                                  Пембрук

                               Руби его!

                                  Бастард

                                         Ни с места, лорды!

                                  Солсбери

                     Прочь, Фоконбридж! Не то тебя ударю!

                                  Бастард

                     Ударь-ка лучше черта, Солсбери!
                     Ты только шевельнись, нахмурься грозно,
                     Худое слово, не сдержавшись, брось, -
                     Прикончу мигом! И бери-ка меч,
                     Не то тебя я с вертелом твоим
                     Так двину, что подумаешь: из ада
                     Сам черт пришел.

                                   Бигот

                                       Как, славный Фоконбридж!
                     Ты защищаешь изверга, убийцу?

                                  Хьюберт

                     Не убивал я.

                                   Бигот

                     Кем же принц убит?

                                  Хьюберт

                     Когда я час назад его оставил,
                     Он был здоров. Я чтил его, любил,
                     Оплакивать до самой смерти буду
                     Утрату этой жизни.

                                  Солсбери

                                         Нет, не верьте
                     Слезам коварным. Увлажнять глаза
                     Умеют и злодеи. Уж поверьте -
                     Он мастер изливать из глаз своих
                     Невинности и жалости потоки.
                     Скорей за мною все, кому противен
                     Тошнотный запах бойни. Здесь меня
                     Удушит преступленья тяжкий смрад.

                                   Бигот

                     Скорее в Бери. Встретимся с дофином!

                                  Пембрук

                     Скажите королю: пусть ищет нас.

                               Лорды уходят.

                                  Бастард

                     Хорош же мир! Об этом славном деле
                     Ты знал? А если гнусное убийство
                     Совершено тобой, ты проклят, Хьюберт,
                     Как ни безмерна милость божья...

                                  Хьюберт

                                                       Сэр,
                     Послушайте!

                                  Бастард

                                 Сначала доскажу:
                     Как черный... нет, всего черней твой грех! -
                     Как Люцифер, владыка зла, ты проклят.
                     Нет мерзостнее грешника в аду,
                     Чем будешь ты, раз ты убийца принца.

                                  Хьюберт

                     Клянусь душой...

                                  Бастард

                                       А если допустил ты
                     Деянье зверское - умри в тоске.
                     Нужна тебе веревка? Хватит нити,
                     Которую паук прядет. Повиснешь
                     Ты на тростинке хрупкой, как на балке.
                     Пойдешь топиться? В ложку влей воды -
                     И ложка превратится в океан,
                     Чтоб гнусного злодея поглотить.
                     Ты у меня на тяжком подозреньи.

                                  Хьюберт

                     О, если я согласьем, мыслью, делом
                     Помог исхитить душу, что жила,
                     Прекрасная, в прекрасном этом прахе,
                     Пусть для меня в аду не хватит мук.
                     Когда расстались мы, он был здоров.

                                  Бастард

                     Возьми его и унеси отсюда.
                     Я потрясен, я словно заблудился
                     В колючих, страшных чащах этой жизни.
                     О, как легко вся Англия восстала!
                     С последним вздохом умершего принца
                     Жизнь, и права, и правда всей страны
                     Исчезли в небе. Англии осталось
                     Зубами и когтями раздирать
                     Наследье королей в борьбе за власть.
                     Вот, на обглоданную кость величья,
                     Как пес, уже щетинится война
                     И миру кроткому рычит в лицо.
                     Вот, чужеземный враг и свой мятежник
                     Соединили силы; смута ждет,
                     Как ворон над полуиздохшим зверем,
                     Чтоб сгинула неправедная власть.
                     Счастливцы те, кого их плащ и пояс
                     В ненастье защитят. - Возьми ребенка;
                     Иди скорей за мной. Я - к королю.
                     Забот и дел кругом несметный рой,
                     И взор небес мрачнеет над страной.

                                  Уходят.


АКТ V

СЦЕНА 1

                           Дворец короля Иоанна.
         Входят король Иоанн, Пандольф (с короной в руках) и свита.

                                Король Иоанн

                     Итак, венец величья моего
                     Я отдал вам.

                                  Пандольф
                           (возвращая ему корону)

                                  Назад его примите
                     Из рук моих, а с ним, как дар от папы,
                     Державный королевский сан и власть.

                                Король Иоанн

                     Сдержите же теперь святое слово:
                     Войска французские остановите
                     Во имя папы, чтобы нам в огне
                     Здесь не погибнуть. Графы восстают,
                     И наш народ отверг повиновенье;
                     Он чужеземцу присягнуть готов
                     И полюбить заморского владыку.
                     Разлитье яростное этой желчи
                     Предотвратить способны только вы.
                     Не медлите: недуг зашел далеко,
                     И, чтобы он не стал неизлечим,
                     Здесь быстрое потребно врачеванье.

                                  Пандольф

                     Мое дыхание раздуло бурю,
                     Когда глумились вы над властью папы.
                     Теперь же вы раскаялись в грехе -
                     И мой язык уймет грозу войны,
                     Чтоб возвратить вам ясную погоду.
                     В день Вознесенья нынче - знайте это -
                     Вы присягнули папе, - и французы
                     По слову моему опустят меч.
                                 (Уходит.)

                                Король Иоанн

                     Сегодня Вознесенье? Предсказатель
                     Вещал тогда, что в Вознесенье утром
                     Сложу я свой венец, - и вышло так.
                     Страшился я - меня к тому принудят,
                     Но, слава богу, дело сделал сам.

                              Входит Бастард.

                                  Бастард

                     Весь Кент в руках врага, и не сдается
                     Лишь замок Довер. Лондон, словно гостя,
                     Дофина с войском принял. Ваши лорды
                     Вас не желают слушать и пошли
                     Свои услуги предлагать врагу;
                     Сторонников же ваших ненадежных
                     Безумное смятенье охватило.

                                Король Иоанн

                     Но почему, узнав, что жив Артур,
                     Не захотели лорды возвратиться?

                                  Бастард

                     Он под стеною мертвым найден был;
                     Пустой ларец!.. Бесценный жемчуг жизни
                     Украла чья-то подлая рука.

                                Король Иоанн

                     Мерзавец Хьюберт мне сказал, что жив он.

                                  Бастард

                     Клянусь душою, он и думал так!
                     Но почему вы годовой поникли,
                     И скорбь у вас во взоре? Быть вам надо
                     В делах своих, как в замыслах, великим.
                     Пускай в очах властителей земных
                     Не видит мир ни страха, ни сомнений!
                     Так будьте же стремительным, как время, -
                     Огонь с огнем, угроза на угрозу, -
                     Глядите смело в страшный лик беды,
                     Чтоб низкие, готовые всегда
                     Великим подражать, на вас взирая
                     И тоже возвеличившись душой,
                     Решимостью прониклись боевой.
                     Вперед! Вы будете как бог войны,
                     Блистающий в лучах на поле бранном:
                     Пусть в вас горят уверенность и храбрость.
                     Хотят враги, напав на льва в берлоге,
                     Чтоб устрашился он, затрепетал?
                     О, да не будет так! С бедою злой
                     Схватитесь в поле, дальше от ворот,
                     Пока она не подошла вплотную.

                                Король Иоанн

                     Я принимал здесь папского легата;
                     Счастливый мир мы заключили с ним:
                     Он обещал мне, что ушлет обратно
                     Войска дофина.

                                  Бастард

                                     О, бесславный сговор!
                     Ужели мы, тут, на своей земле,
                     Должны идти на сделки, на уступки,
                     На подлый торг и на постыдный мир
                     С врагом-захватчиком? Юнец безусый,
                     Бездельник, неженка в шелках, дерзнет
                     На родине героев подвизаться,
                     Насмешливо развеет в нашем небе
                     Свои знамена, не найдя отпора?
                     Нет, государь, к оружью! Может быть,
                     И кардинал не выговорит мира;
                     А если да, пускай никто не скажет,
                     Что мы обороняться не смогли.

                                Король Иоанн

                     Сейчас - тебе распоряжаться всем.

                                  Бастард

                     Смелей вперед! Мы защитим свой дом,
                     Вступая в бой и не с таким врагом!

                                  Уходят.


СЦЕНА 2

                    Лагерь дофина близ Сент-Эдмондсбери.
           Входят вооруженные Людовик, Солсбери, Мелен, Пембрук,
                              Бигот и войска.

                                  Людовик

                     Пусть это перепишут и для нас
                     Оставят список, граф Мелен, а лордам
                     Вы подлинник вернете, чтоб они,
                     А также мы всегда могли прочесть,
                     О чем договорились, в чем клялись
                     У алтаря, и чтобы нерушимой
                     И твердой клятва верная была.

                                  Солсбери

                     Ее мы не нарушим никогда.
                     Но, доблестный дофин, хоть мы клялись
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама