Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Вильям Шекспир Весь текст 206.06 Kb

Король Иоанн

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18
                     Ее бросает и теперь незримо
                     На дух наш ополчается: рои
                     Причудливых видений жалят, ранят,
                     Кидаясь на последнюю твердыню
                     В неистовом порыве. Странно мне,
                     Что смерть поет, что я сейчас птенец
                     Больного лебедя, который смерть
                     Встречает скорбным гимном, слабым вздохом
                     Органных труб, успокоенья песней
                     Измученному телу и душе.

                                  Солсбери

                     Мужайтесь, принц. Назначено судьбой
                     Вам привести в согласье и порядок
                     Полученный в наследье тяжкий хаос.

               Бигот в придворные возвращаются, неся в кресле
                               короля Иоанна.

                                Король Иоанн

                     Вот, обрела душа моя простор;
                     Не надо рваться ей к дверям и окнам.
                     Такой во мне палящий летний зной,
                     Что внутренности прахом иссыхают.
                     Я - лишь рисунок, сделанный пером
                     На лоскуте пергамента; я брошен
                     В огонь и корчусь.

                                Принц Генрих

                                       Государь, что с вами?

                                Король Иоанн

                     Отравлен... худо мне... покинут, мертв.
                     Никто из вас позвать не может зиму,
                     Чтоб ледяные пальцы погрузила
                     В утробу мне; никто не повелит
                     Моим английским рекам течь мне в грудь
                     И не умолит север утолить
                     Мои уста холодными ветрами.
                     Немногого прошу: одной прохлады,
                     Но вы так жестки, так неблагодарны,
                     И мне ее от вас не получить.

                                Принц Генрих

                     О если бы в слезах моих была
                     Целительная сила!

                                Король Иоанн

                                       Соль их жжет.
                     Весь ад - в моем нутре, и яд, как дьявол,
                     Терзает ныне проклятую богом
                     Отверженную кровь.

                              Входит Бастард.

                                  Бастард

                                        Мой государь!
                     Я так спешил, что, верно, семь потов
                     С меня сошло; едва дышу от бега.

                                Король Иоанн

                     Поспел ты, родич, мне закрыть глаза.
                     Сожгло и разорвало снасти сердца,
                     А паруса, что надувала жизнь,
                     Свернулись так, что стали тощей нитью,
                     И я держусь на этом волоске:
                     Порвется он, едва доскажешь речь, -
                     И комом праха станет все, что видишь,
                     Пустой личиной бренного величья.

                                  Бастард

                     Готовится к сражению дофин.
                     Бог ведает, каким отпор наш будет.
                     Когда я нынче в ночь для пользы дела
                     Войска послал в обход, приливный вал,
                     Внезапно хлынув, лучшие отряды
                     На отмелях линкольнских поглотил.

                              Король умирает.

                                  Солсбери

                     Вы мертвому о мертвых говорите.
                     Мой государь! О горе! Миг назад
                     Ои был король - и чем он стал теперь!

                                Принц Генрих

                     Сужден мне путь такой же и конец.
                     Где в мире мощь, надежда и опора?
                     Сейчас властитель - прахом станешь скоро.

                                  Бастард

                     От нас ушел ты. Я ж обязан жить,
                     Чтоб выполнить святое дело мщенья!
                     Потом моя душа тебе послужит
                     На небесах, как на земле служила. -
                     Вы, звезды, что вернулись наконец
                     В свою орбиту, где же силы ваши?
                     Вновь покажите верность, и за мной,
                     Скорей за мной! Разруху и позор
                     Мы выбросим за шаткие ворота
                     Измученной страны. Живей ударь -
                     Не то ударит враг. От нас дофин
                     Не отстает - он в двух шагах отсюда.

                                  Солсбери

                     Вам, видимо, еще не все известно.
                     В аббатстве кардинал Пандольф; сейчас
                     Он отдыхает. Полчаса назад
                     Он от дофина мирные условья
                     Привез нам: с честью можно их принять
                     И прекратить войну без промедленья.

                                  Бастард

                     Еще скорей ее он прекратит,
                     Увидев, как у вас набухли мышцы.

                                  Солсбери

                     Да он уже почти что сделал это:
                     Обозы двинул к морю и прислал
                     К нам кардинала, чтоб уладить спор!
                     И если вы согласны, то сегодня
                     После полудня вы, и я, и лорды
                     Сойдемся с ним и кончим дело миром.

                                  Бастард

                     Пусть будет так. Вы, благородный принц,
                     С другими пэрами, которых мы
                     Не станем беспокоить, воздадите
                     Последний долг усопшему отцу.

                                Принц Генрих

                     Мы погребенье в Вустере свершим, -
                     Так повелел он.

                                  Бастард

                                     Значит, так и будет.
                     Примите счастливо, мой добрый принц,
                     Венец и власть над всей страною нашей.
                     Склонив колено, клятву я даю
                     Быть вашим верным подданным до гроба
                     И честью вам и правдою служить.

                                  Солсбери

                     И мы даем обет любви покорной.
                     Пускай ничто ее не осквернит!

                                Принц Генрих

                     Я вас хотел бы всей душою кроткой
                     Благодарить, но только слезы лью.

                                  Бастард

                     Вперед мы уплатили горькой доле.
                     Погашен долг; теперь умерим скорбь.
                     Нет, не лежала Англия у ног
                     Надменного захватчика и впредь
                     Лежать не будет, если ран жестоких
                     Сама себе не нанесет сперва.
                     К ней возвратились пэры. Пусть приходят
                     Враги теперь со всех концов земли.
                     Мы сможем одолеть в любой борьбе, -
                     Была бы Англия верна себе.

                                  Уходят.



"КОРОЛЬ ИОАНН"

     Среди хроник Шекспира "Король Иоанн" стоит особняком. Другие  драмы  из
истории Англии складывались у Шекспира в серии пьес. "Король Иоанн"  остался
одиноким. Если в Других случаях Шекспира увлекала идея создания серии  драм,
широко и полно охватывающей целую полосу  в  истории  страны,  то  здесь  он
ограничил себя рамками сравнительно  узкого  сюжета.  Он  не  воспользовался
возможностью изобразить предшественника Иоанна Безземельного,  его  старшего
брата, прославленного Ричарда Львиное  Сердце,  история  которого  по-своему
была не менее драматична. Даже и в рамках царствования Иоанна драматург счел
возможным опустить не только  второстепенные  эпизоды,  но  и  такое  широко
известное событие, как прокламирование великой Хартии вольностей и  создание
парламента.
     У Шекспира об этом ни  слова,  и  это  всегда  вызывало  удивление  тех
английских  критиков,  для  которых   парламентаризм   является   идея   лом
государственности. Однако в эпоху Шекспира парламент не играл сколько-нибудь
значительной роли в жизни страны. Если в феодальную  эпоху  он  был  органом
волеизъявления феодалов, ограничивавшим власть короля, то  с  тех  пор,  как
утвердилась абсолютная монархия Тюдоров, парламент превратился  в  собрание,
угодливо  подтверждавшее  волю  короля,  в  частности  дававшее  санкцию  на
всевозможные поборы для пополнения королевской казны.  Естественно  поэтому,
что Шекспир не обратил особого внимания на историю возникновения парламента,
который казался в те времена изжившим себя феодальным установлением.
     Зато  другие  факты  царствования  Иоанна  имели  для  Шекспира  и  его
современников  вполне   актуальное   значение.   Таковы   были:   вопрос   о
престолонаследии,  проблема  внутреннего   мира,   внешние   войны,   борьба
королевской  власти  против  политических   притязаний   римско-католической
церкви. Это и вошло в круг тем, охватываемых сюжетом пьесы Шекспира.
     Хроника  была  написана  между  1594-1597  годами.  Ряд  исследователей
склоняются  к  сравнительно  раннему  возникновению  ее  и  датируют   пьесу
1594-1595 годами, тогда как Э. К. Чемберс  считает,  что  она  была  создана
зимой 1596/97 года. Соответственно этому одни  исследователи  полагают,  что
"Король Иоанн" предшествовал "Ричарду II", другие же придерживаются  мнения,
что "Король Иоанн" был создан после "Ричарда II".
     Обычно,  создавая  пьесы-хроники,  Шекспир   пользовался   в   качестве
источника собранием летописей Холиншеда. На этот раз, однако, я этом не было
необходимости.   Уже   существовала   драматическая   обработка   сюжета   о
царствовании Иоанна, и она послужила источником для Шекспира.
     Эта  пьеса  была  опубликована  в  1591  году  в  двух  частях.  Первая
называлась: "Беспокойное царствование короля Иоанна, с открытием  того,  кто
был незаконным сыном короля Ричарда Львиное Сердце (в просторечье  именуемый
ублюдком Фоконбриджем), а также со  смертью  короля  Иоанна  в  Суинстедском
аббатстве". На  титуле  второй  части  стояло:  "Вторая  часть  Беспокойного
царствования короля Иоанна, содержащая смерть Артура  Плантагенета,  высадку
Людовика и отравление короля Иоанна в Суинстедском аббатстве".
     На обоих изданиях помечено, что пьеса неоднократно  игралась  "актерами
ее величества королевы в Лондоне".
     В 1611 году  обе  части  "Беспокойного  царствования"  были  напечатаны
вместе, причем издатель поставил на титульном листе слова: "Написано У.  Ш."
Третье издание,  вышедшее  уже  после  смерти  Шекспира,  в  1622  году,  не
ограничивалось  инициалами.  На  титульном  листе  полностью   стояло:   "У.
Шекспир".
     Известно, что Шекспиру при жизни не раз приписывали пьесы,  которых  он
не писал. Но в данном случае нельзя сказать, что у издателей не было никаких
оснований  приписать  пьесу   Шекспиру.   Известно   было,   что   драматург
действительно написал хронику о короле  Иоанне.  Она  шла  на  сцепе,  и  ее
упоминает в своем списке пьес Шекспира Ф. Мерее в  1598  году.  Опираясь  на
это, издатели и могли выдать  "Беспокойное  царствование"  за  шекспировскую
пьесу, тем 60-. лее, что по сюжету они совпадают.
     Шекспировский "Король Иоанн" был впервые напечатан в фолио  1623  года.
Сравнение  текстов  показывает,  что  пьеса  Шекспира   представляет   собой
сокращенный вариант "Беспокойного  царствования".  Здесь  две  ранние  пьесы
сведены в одну. Некоторые эпизоды при сокращении Шекспиром были опущены,  но
он  точно  следовал  порядку  сцен   и   развитию   действия   "Беспокойного
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама