Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Вильям Шекспир Весь текст 257.54 Kb

Ромео и Джульетта (пер. 2)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22

                                 Кормилица

                    Глядите-ка, вот и она вернулась
                    От исповеди: весело так смотрит!

                             Входит Джульетта.

                                 Капулетти

                    Ну что, упрямица? Где ты шаталась?

                                 Джульетта

                    Там, где я раскаянью научилась
                    В грехе непослушанья вашей воле.
                    Святой отец велел мне - на коленях
                    Молить прощенья. Я молю: простите!
                    Отныне я покорна вам во всем.

                                 Капулетти

                    Послать за графом! Известить его!
                    Я завтра ж утром обвенчаю вас.

                                 Джульетта

                    С ним встретилась я в келье у Лоренцо
                    И выразила, как могла, любовь,
                    Границ приличья не переступая.

                                 Капулетти

                    Ну вот, я очень рад, прекрасно. Встань.
                    Вот так и следует. Теперь я должен
                    Увидеть графа. - Эй, послать за ним! -
                    Клянусь душою, наш монах - святой:
                    Весь город наш ему обязан многим.

                                 Джульетта

                    Кормилица, пойдем ко мне наверх:
                    Ты мне должна помочь сейчас же выбрать
                    Наряд, достойный завтрашнего дня.

                             Синьора Капулетти

                    До четверга успеете еще.

                                 Капулетти

                    Нет, нет, ступайте: завтра же вам в церковь.

                       Джульетта и кормилица уходят.

                             Синьора Капулетти

                    Нам невозможно будет все устроить:
                    Уж ночь почти.

                                 Капулетти

                                    Тсс... Я примусь за дело.
                    На славу будет все, жена, ручаюсь.
                    Ступай к Джульетте выбирать наряды.
                    Не лягу я; оставь меня в покое;
                    Хозяйкой буду нынче я. - Эй, вы!
                    Все разбежались? Хорошо: я сам
                    Пройду к Парису, сообщу ему,
                    Что свадьба завтра. Отлегло от сердца,
                    Когда капризница моя смирилась.
                                 (Уходит.)


СЦЕНА 3

                             Комната Джульетты.
                       Входят Джульетта и кормилица.

                                 Джульетта

                    Да, это платье лучше всех. - Теперь,
                    Кормилица, оставь меня одну:
                    Всю ночь молиться надо мне, чтоб небо
                    Моей судьбе печальной улыбнулось:
                    Ты знаешь ведь, как тяжко я грешна. -

                         Входит синьора Капулетти.

                             Синьора Капулетти.

                    Хлопочете? Не нужно ль вам помочь?

                                 Джульетта

                    Нет, матушка: мы выбрали уж все,
                    Что к завтрашнему дню необходимо.
                    Прошу, позвольте мне одной остаться.
                    Пускай кормилица вам помогает:
                    Я думаю, у вас хлопот немало -
                    Такая спешка.

                             Синьора Капулетти

                                  Ну, спокойной ночи,
                    Ложись и ты: тебе ведь нужен отдых.

                   Синьора Капулетти и кормилица уходят.

                                 Джульетта

                    Прощайте! - Свидимся ль еще? Кто знает!
                    Холодный страх по жилам пробегает
                    И жизни теплоту в них леденит. -
                    Верну их, чтоб утешили меня. -
                    Кормилица! - Нет! Что ей делать здесь?
                    Одна сыграть должна я эту сцену.
                    Сюда, фиал!
                    Что если не подействует напиток?
                    Ужель придется утром мне венчаться?
                    Нет! Это помешает. Здесь лежи.
                       (Кладет рядом с собой кинжал.)
                    А если яд монах мне дал коварно,
                    Чтобы убить меня, боясь бесчестья,
                    Когда б открылось, что меня с Ромео
                    Уж обвенчал он раньше, чем с Парисом?
                    Боюсь, что так... Но нет, не может быть:
                    Известен он своей святою жизнью!
                    Не допущу такой недоброй мысли.
                    А если... если вдруг в моем гробу
                    Очнусь я раньше, чем придет Ромео
                    Освободить меня? Вот это - страшно!
                    Тогда могу я задохнуться в склепе.
                    В чью пасть не проникает чистый воздух,
                    И до его прихода умереть!
                    А коль жива останусь - лишь представить
                    Ужасную картину: смерть и ночь,
                    Могильный склеп, пугающее место,
                    Приют, где сотни лет слагают кости
                    Всех наших предков, где лежит Тибальт
                    И в саване гниет, где, говорят,
                    В известный час выходят привиденья...
                    Что если слишком рано я проснусь?
                    О боже мой! Воображаю живо:
                    Кругом - ужасный смрад, глухие стоны,
                    Похожие на стоны мандрагоры,
                    Когда ее с корнями вырывают, -
                    Тот звук ввергает смертного в безумье...
                    Что если я от ужаса, проснувшись,
                    Сойду с ума во тьме и буду дико
                    Играть костями предков погребенных,
                    И вырву я из савана Тибальта,
                    И в исступленьи прадедовской костью,
                    Как палицей, свой череп размозжу?
                    Мой бог! Тибальта призрак здесь - он ждет
                    Ромео, поразившего его
                    Своим мечом... Стой, стой, Тибальт! - Ромео,
                    Иду к тебе! Пью - за тебя!
             (Выпивает содержимое склянки и падает на постель.)


СЦЕНА 4

                           Зал в доме Капулетти.
                   Входят синьора Капулетти и кормилица.

                             Синьора Капулетти

                    Возьми ключи и пряностей достань.

                                 Кормилица

                    Айвы и фиников на кухню просят.

                             Входит Капулетти.

                                 Капулетти

                    Живей! Вторые петухи пропели.
                    Звонили к утрене: уж три часа.
                    Голубушка, смотри за пирогами;
                    Припасов не жалей.

                                 Кормилица

                                       Да полно, сударь!
                    Охота заниматься бабьим делом?
                    Ложитесь-ка: не спавши ночь, наутро
                    Вы будете больны.

                                 Капулетти

                    Э, мало ли мне в жизни приходилось
                    Из-за пустых причин не спать ночей, -
                    И никогда я болен не бывал.

                             Синьора Капулетти

                    Да, да, ты был порядочным кутилой.
                    Теперь-то уж я посмотрю за тем,
                    Чтоб по ночам ты спал.

                   Синьора Капулетти и кормилица уходят.

                                 Капулетти

                                            Ах, ревность, ревность!

             Входят слуги с дровами, корзинами, вертелами и пр.

                                Первый слуга

                    Синьор, для кухни что - и сам не знаю.
                                 (Уходит.)

                                 Капулетти

                    Живей, живей! Возьми посуше дров;
                    Да Пьетро позови: он скажет где.

                                Второй слуга

                    Синьор, и я ведь не без головы, -
                    Мы вам дрова разыщем и без Пьетро.

                                 Капулетти

                    Ответ хорош... Веселый подзаборник!
                    Будь дровяною головой!

                            Второй слуга уходит.
                                  Светает.

                    Граф скоро с музыкантами придет, -
                    Он обещал.

                             Музыка за сценой.

                               Да вот уж я их слышу.
                    Кормилица! Жена! Эй вы! Да где же вы?

                             Входит кормилица.

                    Ступай - буди и наряжай Джульетту.
                    Париса встречу я. Да поскорее!
                    Поторопись! Жених уже явился.
                    Поторопись, ты слышишь?

                                  Уходят.


СЦЕНА 5

                             Спальня Джульетты.
                             Входит кормилица.

                                 Кормилица

                    Синьора, а, синьора! А, Джульетта!
                    Моя овечка! Фу, какая соня!
                    Синьора! Душенькая моя! Невеста!
                    Ни слова? Выспаться вперед решила
                    За всю неделю. Дело: нынче ночью
                    Уж граф Парис себя побеспокоит,
                    Чтоб отдыха тебе не дать. Что ж это,
                    Прости мне бог? Вот крепко как заснула!
                    Не добудиться. Как же быть? Синьора!
                    Ну, пусть в постели граф застанет вас:
                    Уж он сумеет вас поднять, не так ли?
                          (Отдергивает занавеску.)
                    Смотрите-ка! Одета, в платье спит! -
                    Проснитесь же, синьора, - а, синьора? -
                    О господи помилуй! Умерла!
                    Ах, ах! Зачем я родилась на свет!
                    Ах! Аквавиты мне! Синьор! Синьора!

                          Входит синьора Капулетти

                             Синьора Капулетти

                    Что здесь за шум?

                                 Кормилица

                                       О злополучный день!

                             Синьора Капулетти

                    Да что случилось?

                                 Кормилица

                                      Вот! Глядите! Горе!

                             Синьора Капулетти

                    О! Жизнь моя, дитя мое, Джульетта!
                    Проснись! Взгляни! Иль я умру с тобой! -
                    На помощь! Помогите!

                             Входит Капулетти.

                                 Капулетти

                    Не стыдно ль вам? Ведите же Джульетту:
                    Жених уж здесь.

                                 Кормилица


                                    Увы! Она скончалась!
                    Мертва, мертва, мертва! Ужасный день!

                             Синьора Капулетти

                    Дай поглядеть. Увы! Похолодела!
                    Застыла кровь, и члены онемели!
                    С ее устами жизнь давно рассталась.
                    Смерть, как мороз безвременный, убила
                    Прекраснейший из всех цветов в саду.

                                 Кормилица

                    О горький день!

                             Синьора Капулетти

                                    О страшная беда!

                                 Капулетти

                    Смерть, взявшая ее, чтоб возроптал я,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (42)

Реклама