Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Шекли Весь текст 352.89 Kb

Корпорация "Бессмертие"

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 31
вздохнул.
     - Что поделаешь, дело есть дело, и оно не хуже, чем некоторые другие,
если хорошенько подумать. Мы  живем  в  грязном  мире.  Может  быть,  я  с
сожалением вспомню об этом, когда буду сидеть вечерком  на  крыльце  моего
маленького ранчо в пустыне.
     - Ты до него не доживешь, - сказал Блейн.
     - Не доживу?
     - Нет. В один прекрасный день тебя  поймают  за  руку,  когда  будешь
добавлять капельки в виски кому-нибудь. И найдут тебя,  Орк,  в  канаве  с
дыркой в голове. И будет тебе на том конец.
     - Конец моего тела, - поправил его Орк. - А  душа  моя  отправится  в
путь в радостную послежизнь. Я уплатил денежки,  сынок,  и  меня  ждут  на
небесах!
     - Ты этого не заслужил!
     Орк ухмыльнулся, и даже Мелхилл не смог сдержать улыбку.
     - Мой бедный бразильский друг, - сказал Орк. - Дело не в том,  кто  и
что заслужил. Пора бы тебе это запомнить? Послежизнь - она не для слабых и
застенчивых, пусть даже и  самых  достойных.  Только  у  цепкого  парня  с
долларами в кармане и с ушами востро, душа имеет шанс отправиться в  новый
путь.
     - Я не верю, - сказал Блейн. - Это нечестно, несправедливо!
     - Да ты идеалист, - сказал Орк, разглядывая Блейна, словно последнего
в мире моа.
     - Называй это как хочешь. Наверное, ты получишь свою послежизнь, Орк.
Но я надеюсь, что в каком-нибудь уголке иного мира твоя душа будет  гореть
на вечном огне!
     - Научных доказательств адского огня не существует, - сказал Орк - Но
мы много чего не знаем о послежизни. Возможно, и я буду  гореть.  И  может
быть, там, в голубых небесах, есть фабрика, на которой  склеивают  обратно
расколотые души таких, как ты... Но не будем спорить. Мне очень  жаль,  но
время истекло.
     Орк быстро отошел в сторону.  Забранная  стальными  прутьями  решетка
распахнулась, и в комнату вошло пять человек.
     - Нет! - закричал Мелхилл.
     Они окружили космонавта. Выказывая большой опыт,  они  уклонились  от
его ударов и схватили его за руки. Один из них вставил ему в рот кляп. Они
потащили его из комнаты. В дверях показался нахмурившийся Орк.
     - Отпустите его, - сказал он. Те освободили Мелхилла.
     - Идиоты, вы не того взяли, - сказал им Орд-Вот  этого  нужно.  -  Он
указал на Блейна.
     Блейн в это время пытался подготовить себя к потере друга.  Внезапная
перемена в ходе событий захватила его  врасплох.  Охранники  схватили  его
прежде, чем он успел шевельнуться.
     - Извини, - сказал Орк - Но клиент указал именно такое сложение,  как
у тебя. Блейн внезапно пришел в себя и попытался вырваться.
     - Я тебя убью!-закричал он. - Клянусь, я тебя убью!
     - Осторожно, не повредите его, - сказал Орк с каменным лицом.
     В лицо Блейну сунули  тряпку,  он  почувствовал  тошнотворно  сладкий
запах. Хлороформ, подумал он. Последнее, что он помнил, это пепельное лицо
Мелхилла, стоявшего в забранных решеткой дверях.
     Первое, что сделал Томас Блейн, придя в сознание, - он убедился,  что
он по-прежнему Томас Блейн и занимает прежнее тело.  Доказательство  было,
как говорится, "на лице". Значит, они еще не стерли его сознание.
     Он лежал на диване, полностью одетый. Он встал и услышал, как  кто-то
подходит к двери снаружи.
     Очевидно, они переоценили силу действия хлороформа! У него  еще  есть
шанс!
     Он быстро встал за дверь. Она распахнулась, и кто-то вошел в комнату.
Блейн сделал шаг вперед и замахнулся. Он успел задержать удар. Но  в  руке
еще  оставалась  изрядная  инерция,  когда  его  кулак  угодил  в  красиво
очерченный подбородок Мэри Тори.
     Он отнес ее на диван. Через несколько  минут  она  пришла  в  себя  и
открыла глаза.
     - Блейн, - сказала она, - вы - идиот.
     - Я не знал, что это вы, - сказал Блейн. Едва произнеся эти слова, он
осознал, что это неправда. Он успел узнать Мэри Тори за  долю  секунды  до
того, как нанес удар, и его послушное, с быстрыми рефлексами тело  было  в
состоянии остановить удар вовремя. Но на уровне подсознания им  руководила
ярость,  неконтролируемая,   едва   осознанная   ярость,   которая   хитро
воспользовалась моментом, чтобы взять  над  Блейном  верх,  заставить  его
нанести удар этой холодной и равнодушной мисс Тори.
     Это происшествие намекнуло на нечто, о чем Блейну не  очень  хотелось
думать. Он сказал:
     - Мисс Тори, кто заставил вас купить мое тело? Она  бросила  на  него
уничтожающий взгляд.
     - Я купила его для вас, поскольку сами вы явно были  не  в  состоянии
позаботиться о нем.
     Значит, смерть ему не грозит.  И  толстый  неопрятный  старикашка  не
присвоит его тело, развеяв по ветру душу Блейна. Отлично! Он  очень  хотел
жить. Но почему его спасла именно Мэри Тори?
     - Я мог бы обойтись, если бы побольше знал об этом мире, - сказал он.
     - Я как раз собиралась рассказать вам. Почему вы не подождали?
     - После того, что вы мне сказали?
     - Я сожалею, что обошлась с вами несколько  бесцеремонно,  -  сказала
она. - Меня очень расстроило решение мистера Рейли отменить  кампанию.  Но
неужели вы этого не могли понять? Если бы я была мужчиной...
     - Вы не мужчина, - напомнил ей Блейн.
     - Какая разница? Я подозреваю, что у вас несколько устаревшие взгляды
на роль и положение женщины.
     - Я не нахожу их старомодными, - сказал Блейн.
     - Конечно. - Она потрогала подбородок, на котором уже распухал синяк.
- Ну что же, будем считать, что мы квиты? Или вы намерены влепить мне  еще
одну затрещину?
     - Одной достаточно, благодарю вас,  -  сказал  Блейн.  Она  встала  с
дивана, слегка покачнувшись. Блейн на миг  обнял  ее  одной  рукой,  чтобы
помочь сохранить равновесие, и был ошеломлен. Ему представлялось,  что  ее
спортивная фигура сделана из стали  и  проволоки.  На  самом  же  деле  он
почувствовал под рукой упругую и неожиданно мягкую  плоть.  Он  стоял  так
близко, что видел выбившиеся  из  строгой  прически  волоски  и  маленькую
родинку почти у самых волос. В это мгновение Мэри  Тори  превратилась  для
него из абстракции в живого человека.
     - Я могу стоять самостоятельно, - сказала она. Несколькими  секундами
спустя он отпустил ее.
     - В данных  обстоятельствах,  -  сказала  она,  пристально  глядя  на
Блейна, - наши отношения должны оставаться на строго деловом уровне.
     Чем дальше, тем удивительней!  Она  тоже  вдруг  начала  смотреть  на
Блейна, как на живого человека, она почувствовала, что он мужчина,  и  это
обеспокоило ее. Мысль доставила Блейну большое  удовольствие.  Не  потому,
как сказал он сам себе, что ему нравится Мэри Тори, или он, даже, вожделел
к ней. Ему очень хотелось вывести ее из  равновесия,  оцарапать  блестящую
лакировку фасада, поколебать ее чертово самообладание.
     - Конечно же, мисс Тори, -сказал он.
     - Я рада, что вы так думаете, - сказала она. - Потому что, по  правде
говоря, вы - не мой тип.
     - А какой тип вы предпочитаете?
     -  Мне  больше  нравятся  высокие  и  худощавые  мужчины,  обладающие
некоторой утонченностью, грацией движений.
     - Но...
     - Может быть, мы позавтракаем?  -  предложила  она  весело.  -  Потом
мистер Рейли хотел поговорить  с  вами.  По-моему,  он  хочет  вам  что-то
предложить.
     Он последовал за ней из комнаты, кипя внутри от  гнева.  Неужели  она
над ним насмехается? Высокие, худощавые,  утонченные  мужчины!  Проклятье,
ведь он таким как раз и был раньше! И внутри своей  мускулистой  белокурой
оболочки, подходившей больше  борцу,  он  продолжал  оставаться  им,  если
только у нее были глаза, чтобы увидеть!
     И кто кого вывел из равновесия? Когда они сели за столик  в  столовой
для работников РЕКСа, Блейн неожиданно вспомнил:
     - Мелхилл!
     - Что?
     - Рей Мелхилл, человек, с которым я сидел в камере! Послушайте,  мисс
Тори, не могли бы вы выкупить и его? Я верну деньги, как только смогу.  Мы
сидели в одной камере. Он чертовски славный парень.
     Она посмотрела на него с любопытством.
     - Я узнаю, что  можно  сделать.  Она  покинула  столик.  Блейн  ждал,
потирая ладони и жалея, что не может добраться до горла Карла  арка.  Мэри
Тори вернулась через несколько минут.
     - Мне очень жаль, - сказала она. - Я нашла Орка. Мистер  Мелхилл  был
продан через час после вас. Мне действительно очень жаль. Я не знала.
     - Ничего,  -  сказал  Блейн.  -  Наверное,  неплохо  было  бы  выпить
чего-нибудь.
     Мистер Рейли сидел очень прямо в огромном троноподобном кресле, почти
теряясь в его мягкой глубине.  Это  был  крошечный,  лысый,  паукоподобный
старичок. Морщинистая кожа туго обтягивала череп, и  когтеобразные  пальцы
рук, кости и сухожилия ясно обрисовывались под полупрозрачной пергаментной
кожей и истонченной плотью, Блейну представилось, как вяло движется  кровь
мистера Рейли по  дряблым,  варикозным  сосудам,  угрожая  каждую  секунду
прекратить обращение. Но  мистер  Реили  держался  уверенно,  и  глаза  на
обезьяньем личике сияли ясным умом.
     - Ага, так вот вы какой, наш человек из  прошлого!  -  сказал  мистер
Рейли. - Пожалуйста, садитесь, сэр. И  вы  тоже,  мисс  Тори.  Я  как  раз
обсуждал ваш вопрос с дедушкой,  мистер  Блейн.  Блейн  оглянулся,  словно
ожидая обнаружить призрачный силуэт умершего пятьдесят лет назад дедушки у
себя за спиной. Но в богато украшенной комнате с высоким потолком не  было
и следа призрачного дедушки.
     - Он уже ушел, - объяснил мистер Рейда. -  Бедняге  удается  войти  в
эктаплазмовую форму лишь на  небольшой  промежуток  времени.  Но,  тем  не
менее, он еще сто очков вперед даст другим призракам.
     Наверное, в лице Блейна что-то изменилось, потому что Рейли спросил:
     - Разве вы не верите в призраков, мистер Блейн?
     - Боюсь, что не верю.
     - Естественно. Я подозреваю, что для вас это  слово  имеет  несколько
иной оттенок значения. Звон цепей,  скелеты  и  прочая  чепуха.  Но  слова
изменяют свое значение, и даже сама реальность изменяется  по  мере  того,
как человечество трансформирует природу.
     - Я понимаю, - вежливо сказал Блейн.
     - Вы думаете, я лицемерю, - сказал мистер Рейли добродушно. - Отнюдь.
Подумайте над тем, каким образом слова  изменяют  значение.  Вспомните,  к
чему только не лепили слово "атомный" писатели-фантасты в двадцатом  веке:
все эти атомные ружья и атомные звездолеты.  Атом  для  обычного  человека
ничего не значил -  совершенно  абсурдный  термин,  вот  и  все.  Но  лишь
несколько  лет  спустя  "атом"  символизировал  картину   неотвратимой   и
совершенно реальной гибели для всех. Теперь ни один обыватель уже  не  мог
игнорировать этого слова! Мистер Рейли задумчиво улыбнулся.
     - Слово  "радиация"  превратилось  из  скучного  термина  в  источник
раковых опухолей. "Космическая болезнь" в  ваше  время  была  лишь  пустым
абстрактным понятием.  Но  через  пятьдесят  лет  она  означала  больницы,
забитые корчащимися телами. Словам свойственно меняться, мистер  Блейн,  и
их значениям тоже - от абстрактных и научных к  реальным  и  повседневным.
Так происходит всякий раз, когда практика догоняет теорию.
     - А призраки?
     - Аналогичный процесс. Вы просто старомодны, мистер Блейн! Вам  нужно
лишь изменить вкладываемое в слово значение.
     - Это непросто, - сказал Блейн.
     - Но необходимо. Вспомните, всегда существовало множество намеков  на
существование призраков. Прогноз их существования,  другими  словами,  был
весьма благоприятен. И когда жизнь после смерти из  мечты  превратилась  в
реальность, призраки тоже стали повседневным фактом.
     - Наверное, мне сначала нужно будет встретиться с одним из них сказал
Блейн.
     - Не сомневаюсь, что вам это удастся. Но к делу. Скажите, как вы себя
чувствуете в нашей эпохе?
     - Пока что не слишком хорошо, - казал Блейн.  Мистер  Рейли  радостно
захихикал.
     - Охотники за телами не слишком располагают к  себе,  а?  Но  вам  не
следовало покидать здание, мистер Блейн. Это было  не  в  ваших  жизненных
интересах и, конечно же, не в интересах кампании.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама