Лошади замечали это, фыркали и мотали головами.
Может, их здесь много, думал Вейни. Он отстегнул кольцо, позволяя
мечу съехать на бедро, и пригнулся к шее Мэй, проезжая под низко нависшими
ветвями.
Лес поредел. Затем проводник вывел их на поляну посреди леса, где над
травой, казалось, зависло что-то вроде бабочки. Подъехав ближе, они увидели
мертвого хейрила. Бабочкой казалось оперение стрелы, торчавшей из его
спины. Проводник что-то часто-часто залопотал.
Леллин спешился и сделал вопросительный жест. Хейрил не ответил ни
словом, ни движением.
-- Это не наша стрела,-- сказал Сизар. В то время как Сизар и Моргейн
оставались на конях, Вейни спешился и наклонился над мертвым хейрилом,
внимательно осмотрев стрелу в свете звезд. Это была вовсе не длинная,
аккуратно оперенная коричневая стрела эрхендимов. На ней было перо
морской птицы, не водившейся в лесах Шатана.
-- Шию,-- сказал он.-- Леллин, спроси их: где они?
-- Я не могу...-- сказал Леллин и тревожно оглянулся. Моргейн сунула
руку за спину, где носила самое маленькое свое оружие, ибо теперь повсюду
вокруг стояли высокие неуклюжие тени, движущиеся как цапли. Не хрустнул ни
один сучок. Они возникли словно бы ниоткуда.
-- Прошу вас,-- сказал Леллин,-- ничего не делайте. Не двигайтесь.-- Он
повернулся к первому хейрилу и повторил жест-вопрос, добавив к нему
несколько других.
Хейрилы переговорили друг с другом на непонятном щелкающем языке.
В этих звуках слышался гнев. Один из них подошел к мертвецу, и Вейни сделал
шаг назад, только один шаг, чтобы они не подумали, что он пытается бежать.
Он стоял очень близко к этому хейрилу, и темные огромные глаза пристально
смотрели на него. Хейрил протянул паучью руку и коснулся его. Пальцы
ощупали его одежду, слегка вздрагивая при каждом прикосновении. Он не
двигался. Свет звезд переливался на гладкой темной коже существа, на
складках его одеяния. Он вздрогнул, когда хейрил провел пальцами по его
спине, и бросил вопросительный взгляд на Моргейн. Лицо ее было бледным и
напряженным, а в руке ее было оружие, которым она убивала оленей. Если она
воспользуется им, подумал он, ему не уйти отсюда живым.
Хейрил и Леллин обменивались жестами, гневными со стороны
хейрила, успокаивающими со стороны Леллина.
-- Они верят тому, что вы говорите о пришельцах,-- сказал наконец
Леллин.-- Они спрашивают, почему мы едем с вами. Они видели вас двоих
прежде, одних.
-- Около Мирринда,-- тихо сказал Вейни.-- Там я видел одного из них.
Он убежал, когда мы за ним поехали.-- Легкая как ветер рука хейрила
коснулась его плеча и с неожиданной силой сжала, заставляя его повернуться.
Он повиновался -- и оказался лицом к лицу с одним из этих существ. Сердце
Вейни отчаянно заколотилось.
-- Это ты,-- послышался за спиной голос Сизара.-- Это ты тревожишь
их. Ты слишком высок для Шатана. Они понимают, что ты не нашей крови.
-- Леллин,-- сказала Моргейн,-- советую тебе сделать что-нибудь,
прежде чем я сама...
-- Миледи, не надо ничего делать. Мы здесь совсем одни. Наши
сородичи не знают, что мы здесь, и я не думаю, что поблизости есть кто-нибудь
из эрхендимов. Да если бы и были, они вряд ли смогли бы нам помочь. Эти леса
принадлежат хейрилам, и у нас мало шансов бежать. Они не свирепы, но
сердить их не стоит.
-- Достань одну из моих стрел,-- велел Вейни и повторил, увидев, что
никто не пошевелился.-- Достань.
Леллин сделал это. Он двигался очень осторожно. Вейни показал ее
хейрилу, обратил его внимание на коричневое перо и показал на стрелу,
торчавшую в трупе. Хейрил что-то сказал своим сородичам, они откликнулись
тоном, в котором, похоже, гнева было уже меньше.
-- Скажи им,-- попросил Вейни Леллина,-- что эти люди из Азерота -- не
друзья нам, что мы идем сражаться с ними.
-- Я не уверен, что смогу,-- в отчаянии сказал Леллин.-- Языка жестов у
них как такового нет, объяснить подобные тонкости почти невозможно.
Но он попытался и, похоже, добился успеха. Хейрил обратился к своим
сородичам, и некоторые из них приблизились к трупу, взяли его и унесли в лес.
Затем один из них взял Вейни за плечо и потянул за собой. Он
сопротивлялся, упирался ногами в землю, поскольку был очень испуган тем,
что его полностью окружили. Леллин двинулся следом за хейрилами, о чем-то
спрашивая их. Хейрилы отвечали плюющими звуками.
-- Они хотят, чтобы все мы шли за ними,-- сказал он.
-- Лио, надо убегать отсюда!
Она не послушалась его. Вейни оглянулся, пытаясь прикинуть, удастся
ли ему прорваться к коню и ускакать. Моргейн не двигалась, видимо,
обдумывала другие варианты.
Сизар пробормотал что-то, непонятное Вейни.
-- Оружие у них отравлено,-- сказал он. Моргейн повторила более
громко и на понятном Вейни языке:
-- Вейни, дротики у них отравлены. Я думаю, Леллин знал это с самого
начала. У нас неудобное для боя положение, и боюсь, их здесь гораздо больше,
чем мы видим.
По лицу его заструился пот, холодный, как сама ночь.
-- Сложная ситуация. Я приношу свои извинения. Что посоветуете,
лио?
-- Вейни спрашивает совета,-- сказала она Леллину.
-- Я думаю, у нас нет другого выбора, кроме как повиноваться и не
делать ничего подозрительного. Я не думаю, что они причинят нам вред, если
им не угрожать. Но они не могут сами сказать нам, чего же от нас хотят. Я
думаю, они могут успокоиться, показав нам что-то. Они рассуждают совсем
иначе, не так, как мы. Они очень возбудимы и переменчивы. Убивают они
редко, но мы все равно не заходим в их леса.
-- А эти леса -- куда они ведут?
-- Это все тоже наши леса, но мы сейчас гораздо ближе к Азероту, чем
мне хотелось бы. Ваши враги, похоже, наделают еще много таких дел, о
которых всем нам придется пожалеть. Кемейс Вейни, я не думаю, что они
причинят тебе вред.
-- Лио?
-- Думаю, пока пойдем с ними, а там посмотрим.
Леллин перевел ее слова примирительным жестом. Хейрил мягко взял
Вейни за плечо, и он пошел пешком, в то время как остальным было позволено
ехать на конях. Рука хейрила мягко соскользнула ему на талию, сухая, как
старые листья, и неприятно холодная. Существо повернулось и что-то
защебетало, обращаясь к нему, и когда он споткнулся, помогло ему подняться.
Страх его уменьшился, несмотря на приводящую в смущение необычность лица,
которое то и дело поворачивалось к нему. Существо поторапливало его, но не
угрожало.
Он не раз оглядывался, чтобы убедиться, что не потерял остальных. Но
всадники ехали следом, медленнее и теми тропами, которые были удобны
лошадям. Сизар, к облегчению Вейни, вел Мэй в поводу. Но тут же он
почувствовал вновь прикосновение к плечу, и хейрил потащил его дальше.
Он попытался объясниться с ним жестами, которые в Эндаре-Карше
означали "куда"? -- движение открытой ладонью вперед и назад. Похоже,
хейрил не понял. Он коснулся его лица цепкими паучьими пальцами, ответив
жестом, которого не понял Вейни, и потянул его следом, вверх и вниз по густо
заросшим склонами. Вейни чуть не задыхался от бега.
Вскоре они вышли на открытое пространство, окруженное лесом.
Хейрил снова схватил его за руку. Под ногами у него оказался мертвый
человек, а на другом конце этой поляны -- другой. Тела были почти скрыты в
тени деревьев. В свете звезд он увидел дубленую кожу и ткань и узнал врагов. У
одного из них в колчане были стрелы с белым оперением. Высвободив одну
руку из пальцев хейрила, он нагнулся и поднял одну из стрел, показал существу
перья. Казалось, хейрил понял, затем взял стрелу из его руки и бросил ее на
землю. И потащил его дальше.
Он глянул через плечо и на миг испугался, не увидев остальных. Затем
они появились, и он прикрикнул на хейрила, который тащил его слишком
быстро, не принимая во внимание то, что Вейни был в доспехах, а сам он --
налегке.
Затем они вышли на длинную прогалину, в небе светили звезды, не
скрытые верхушками деревьев. Прогалина вела на широкую равнину, и вдали
на ней сияло что-то помимо звезд, какие-то рассеянные огни. Там, где они
стояли, кусты были вырублены, деревья повалены, пни отчетливо белели в
лунном свете.
Хейрил показал на лагерь, на пни и обвинительно ткнул пальцем в
Вейни.
-- Нет,-- жестом ответил он. Что бы ни подозревал хейрил, что бы он ни
затевал, ответ мог быть только "нет". Моргейн и остальные уже подъехали, и
хейрилы окружили их. Он взглянул на нее, а она смотрела на огни врагов.
-- Это не главные силы,-- прошептала она. И это наверняка было
правдой, потому что ни Рох, ни Хитару не стали бы рисковать, покидая Врата.
-- Вот что хотели показать нам хейрилы,-- сказал Леллин.-- Они
гневаются за деревья и за убийство. Они винят нас в том, что случилось.
-- Вейни,-- тихо произнесла Моргейн,-- попытайся быстро вскочить на
коня.
Он исполнил это без промедления, вцепился в гриву Мэй и
вскарабкался в седло. Хейрилы зашевелились, но ни один из них не попытался
его остановить. Он помнил, что у них отравленное оружие, и сердце бешено
колотилось у него в груди.
Моргейн повернула Сиптаха к зарослям. Хейрилы стояли у нее на пути,
подняв руки, не желая пропускать.
-- Они не хотят, чтобы мы находились в лесу,-- сказал Леллин.-- Они не
причинят нам вреда, но не желают, чтобы мы оставались на их земле.
-- Они гонят нас на равнину?
-- Да.
-- Лио,-- сказал вдруг Вейни, который прочитал ее мысли и которому
они не понравились.-- Прошу вас! Если мы на них нападем, далеко в лесу мы не
уйдем. Они слишком проворны в зарослях.
-- Леллин,-- сказала она,-- почему здесь поблизости нет ваших людей?
Где же те эрхендимы, которые должны были предупредить нас о приближении
врага?
-- Похоже, хейрилы заставили их уйти... Мы не можем спорить с
темным народом... Леди, я боюсь за Мирринд и Кархенд. Я очень боюсь.
Наверняка остальные эрхендимы отступили, чтобы как можно быстрее
предупредить всех и защитить деревни. Они не отважились бы зайти так
далеко, узнав о том, что здесь темный народ. Леди, простите меня, я не
выполнил свой долг. Это я завел вас сюда и теперь не вижу никакого выхода.
Эрхендимы, видимо, просто не подозревали, что после сигнала предупреждения
сюда кто-нибудь может поехать. Мы проехали, и я при этом думал только о
сирриндимах. Я не подозревал, что здесь окажутся хейрилы. Я подозреваю, что
хозяева Нихмина призвали их.
-- Эрхе?
-- Ходят слухи, что хозяева Нихмина могут использовать их. Возможно,
они -- часть защиты Нихмина, и если это так, то я и сам удивлен. Убедить их не
проще, чем убедить деревья. Они ненавидят как кел, так и людей.
-- Но если это так, то вероятно, что и сам Нихмин сейчас под угрозой
нападения?
-- Это возможно, леди.
Некоторое время он молчал. Вейни тоже чувствовал, что под мирными
кронами Шатана, где все казалось таким благополучным, зреет опасность.
-- Будьте сейчас очень осторожны,-- сказала она и переместила
Подменыш с плеча на бедро. Одна ее ладонь поднялась в жесте, который
почему-то заставил хейрилов умолкнуть и уставиться на нее. Она сняла ножны.
Затем двумя руками медленно подняла меч, опаловый свет клинка
медленно описал дугу. Свет замерцал на темных глазах хейрилов и усилился,
когда она направила клинок вперед. Внезапно он вспыхнул на полную
мощность, и от острия возник колодец тьмы. Хейрилы попятились, глаза их
казались красными зеркалами. В листве деревьев зашумел ветер иномира,
взметнул ее волосы. Хейрилы закрыли лица своими паучьими руками и стали
пятиться, кланяясь и издавая невнятные звуки.
Она спрятала меч в ножны. Леллин и Сизар спешились и склонились к
копытам Сиптаха. Хейрилы, испуганно щебеча, стояли в отдалении.
-- Теперь ты понимаешь меня? -- спросила она.
Леллин поднял искаженное ужасом бледное лицо.
-- Леди, не теряйте... не теряйте ни в коем случае эту вещь! Я понимаю
вас. Я ваш слуга. Мне приказано быть им, и я буду им. Но знает ли милорд
Мерир, что у вас этот меч?