Фрэду, но тот показал ему от ворот поворот. После этого, то есть вот уже
шесть лет, Джонни никто не видел. Как я предполагаю, он устал от такого
грубияна деда и сбежал. Не могу сказать, чтобы я его осуждал. У старины
Фрэда невозможный нрав.
Вуд закончил свой стакан, вздохнул, потом вытащил старинные серебряные
часы и посмотрел на них.
- Я должен идти, мистер Уоллес. Моя супруга ровно в час приготавливает
мне горячую пищу. Если только я немного задержусь, она страшно обидится. Ну
и начинаются всякие ненужные жалобы.
Он пожал мне руку.
- Желаю хорошо провести отпуск. Надеюсь, мы с вами еще увидимся. И снова
пропустим по стаканчику.
Когда он ушел, я попросил девицу принести кофе. К этому времени в зале
сидело несколько водителей с больших грузовиков, ни один из них не обращал
на меня внимания, меня они тоже не интересовали. Другое дело местные жители.
Девушка принесла кофе.
- Не верьте всему тому, что вам говорит старик Вуд, - предупредила она,
ставя на стол чашку. - Он уже выжил из ума. О чем это вы тут болтали?
- О Митче Джексоне.
Ее лицо просияло, на нем появилось глуповато-восторженное выражение,
которое видишь на детских рожицах, когда они слушают волшебные сказки.
- Это был настоящий мужчина!
Она закрыла глаза и вздохнула.
- Митч! Вот уже шесть лет, как его нет в живых, но память о нем не
умирает. Я видела его всего один раз, в то время я была еще ребенком. Но
этого я никогда не забуду.
- Вуд сказал, что он был шалопаем. Но я считаю, что если человека
награждают "Медалью Почета", то он герой.
Я накормил ее этой сентенцией, потому что видел по ее одурманенной
физиономии, что Митч значил для нее очень много.
- Я могу подписаться под вашими словами! Кто бы подумал, что его сын
будет таким размазней?
Я размешал свой кофе. Похоже, что это был удачный для меня день.
- Он был размазней?
- Мы вместе учились в школе. За ним бегали все девчонки, потому что отцом
был Митч. Что за сопля! Он убегал от них, как робкий кролик.
Заорал какой-то шофер, требуя еду. Девушка скорчила гримасу и убежала.
Я потягивал кофе и обдумывал все это, что узнал. По словам Сайлеса Вуда,
внука Фрэда не видели с тех пор, как погиб его отец. Вуд разделял мнение
всего города, что Джонни Джексон сбежал. Это мне казалось лишенным всякого
смысла. Если мальчик исчез шесть лет назад, с какой стати Фрэду Джексону
было сейчас писать Пармеллу с просьбой начать расследование и найти паренька
после такого большого перерыва?
Я решил целесообразным порасспрашивать кругом еще немного, прежде чем
ехать на Аллигатор Лейн.
Я расплатился за еду и вышел на улицу. Остановившись, чтобы осмотреться,
я увидел надпись со стрелой, указывающей направление:
МОРГАН И ВЕЗЕРСПУН
ЛУЧШЕЕ ЛЯГУШАЧЬЕ ФИЛЕ
Фрэд Джексон занимался лягушачьим бизнесом. Значит, здесь я могу
раздобыть какую-то информацию. Поэтому я воспользовался направлением,
указываемой стрелой: вниз по аллее к двойным воротам, над которыми виднелась
другая надпись:
МОРГАН и ВЕЗЕРСПУН
ЛЯГУШКИ
МЫ ПРИШЛИ: ВХОДИТЕ!
Зловоние, доносившееся из-за высокого деревянного забора, чуть не вызвало
у меня приступ рвоты. Я открыл одну из калиток в воротах и вошел в
просторный двор, где были припаркованы два больших грузовика. На каждом были
нагружены бочки, из которых слышалось кваканье.
Через дорогу возвышалось бетонное здание. Сквозь большое окно виднелся
человек в белой куртке, работающий за столом. Я поднялся на три ступеньки,
распахнул дверь и вошел в небольшой офис, где слегка гудел кондиционер.
Торопливо захлопнув за собой дверь, я подумал, что напущу, не дай бог, с
собой вонищу со двора.
Человек за столом по-дружески улыбнулся мне. С виду ему было лет сорок
шесть, худощавый, с заостренными чертами лица и редеющими волосами.
- Что могу я для вас сделать? - спрашивал он меня. - Гарри Везерспун.
- Дирк Уоллес, - представился я, пожимая ему руку. - Мистер Везерспун, я
здесь, чтобы отнять у вас немного времени, но я надеюсь, что вы отнесетесь к
этому снисходительно.
Его улыбка стала шире, но маленькие пронзительные глазки уставились на
меня недоверчиво.
- В данный момент, мистер Уоллес, у меня как раз имеется свободное время.
Через полчаса я займусь делами, сейчас же перевариваю ленч, так что садитесь
и расскажите мне, в чем заключается ваше дело.
Мы оба уселись.
- Я работаю в агентстве, которое собирает всякого рода информацию для
писателей и журналистов, - начал я, прибегая к апробированной версии,
которая никогда не давала осечек. - Я, образно выражаясь, человек, который
питает их фактическим материалом. Они осмысливают эти факты и зарабатывают
миллионы. Я - нет.
Я скромно улыбнулся.
- Итак, я занимаюсь предысторией Митча Джексона, нашего национального
героя, его отцом и лягушками, поскольку крупный иллюстрированный журнал
планирует серию статей об этом человеке.
Он почесал свою редеющую шевелюру.
- Я бы сказал, что это устаревшие новости. О Митче Джексоне уже так много
написано!
- Вы же знаете, как это бывает, мистер Везерспун. Я ищу новую точку
зрения, нечто такое, о чем еще нигде не упоминалось.
Он пожал плечами:
- Ну что же, я могу рассказать вам о лягушках, но я никогда не встречался
с Митчем Джексоном. И судя по тому, что я о нем слышал, я об этом не жалею.
Итак, лягушки... Вы обратили внимание на запах. Постепенно вы к нему
привыкнете. Лягушки пахучие и живут в пахучих местах. Лягушачьи лапки или
"филе", как мы именуем их в торговле, приносят высокие доходы. Лично я их не
люблю, но есть множество состоятельных гурманов, которые обожают их,
особенно под чесночным соусом... Это процветающая индустрия. Мы приобретаем
их у владельцев лягушачьих ферм, обрабатываем и продаем ресторанам.
Он откинулся в своем кресле, и я мог видеть по оживленному выражению его
лица, что лягушки дороги его сердцу.
- Самое хитрое, разумеется, изловить лягушек. К счастью, это не моя
забота. Фрэд Джексон на протяжении тридцати лет Е был нашим лучшим
поставщиком. И не только по количеству.
Теперь же я не могу на него уже так сильно надеяться. Он стареет... как и
мы все.
Он наградил меня еще одной широкой улыбкой.
- Фермеры-лягушатники, как мы их называем, работают таким образом: они
находят подходящий участок земли с болотом и прудами, арендуют его или
покупают. Фрэд Джексон был дальновидным дельцом, од приобрел свой участок
почти даром. Лягушки питаются насекомыми. Фермеры, вроде Джексона,
разбрасывают вокруг прудов гнилое мясо, которое привлекает мясных мух.
Лягушки их любят. В то время, когда лягушки ловят этих мух, фермеры
отлавливают их. Джексон специалист. Его не удовлетворял только дневной отлов
лягушек, он установил электрическое освещение вокруг прудов для привлечения
мотыльков и жуков. Так что лягушки едят также по ночам, а Джексон тут как
тут, ловит их. Самка лягушки откладывает за год от десяти до тридцати тысяч
икринок. Через девяносто дней появляются головастики. Проходит два года до
того, как лягушка дорастет до того, что ее можно есть.
Он снова улыбнулся:
- Лекция закончена.
- Благодарю вас, - сказал я, - это именно то, что я хотел.
Помолчав, я продолжал:
- Вы сказали, что никогда не встречались с Митчем Джексоном, и однако же
добавили, что несмотря на то, что он национальный герой, вы об этом не
сожалеете. Как же это можно объяснить?
Он немного смутился, потом пожал плечами.
- Вы должны понять, мистер Уоллес, я не уроженец этого города. Мне
потребовалось порядочно времени, чтобы меня здесь признали. Я купил
партнерство с Морганом, который постепенно отошел от дел и недавно умер. Я
один руковожу этим бизнесом. Митч Джексон имел тут большую репутацию, потому
что его наградили медалью, поэтому мне не хотелось бы, чтобы меня
цитировали. Здешние дети боготворят его память, так что сказанное мною ни в
коем случае не для записи.
- Никаких проблем, - сказал я. - Ваше имя не будет упоминаться, раз вы
этого не желаете.
- Да, прошу вас.
Он внимательно посмотрел мне в лицо, затем продолжал:
- Я приехал в Сирль уже после гибели Митча Джексона, но я многое слышал о
нем. Местные жители опасались его, считая злобным головорезом, но когда он
получил медаль, город сделал его легендарной личностью, а местные девушки,
помня его отчаянным донжуаном, чтят его память, как если бы он был какой-то
поп-певец.
Я никак не отреагировал на эти слова. В детстве моим кумиром был Синатра.
Дети должны иметь своих богов.
- Если вы хотите получить более подробные данные о Митче Джексоне, вам
следует обратиться к Эйбу Леви, - продолжал Везерспун. Он один из моих
шоферов, который доставляет бочки с лягушками с севера. Он забирал товар у
Фрэда Джексона многие годы.
Он взглянул на часы.
- Сейчас вы его найдете в разделочном цехе. Хотите с ним потолковать?
- Конечно, и благодарю вас, мистер Везерспун. Еще последний вопросик, что
вы можете сказать мне о Фрэде Джексоне?
Он покачал головой.
- Ничего. Я никогда с ним не встречался. Слышал, что он потерял обе ноги,
сражаясь с аллигатором. Пока он болел, лягушек отлавливал Митч, потом Фрэд
снова начал передвигаться. Его добыча за последнее время сократилась, но
этого и следовало ожидать в его возрасте. Здесь бытует мнение, что он
непокладистый, но честный.
Я поднялся с места.
- Так я поговорю с Леви?
Он показал через окно:
- Вот тот большой сарай. Сейчас он в нем завтракает.
Везерспун поднялся в свою очередь:
- Рад был познакомиться, мистер Уоллес. Если вы захотите узнать еще
что-нибудь в отношении лягушек, вы знаете, где меня отыскать.
Мы пожали друг другу руки, и я вышел в зловоние.
В сарае, где с десяток цветных девушек разделывали лягушек и стоял такой
тяжелый дух, что мне захотелось зажать себе нос, я нашел человека лет
шестидесятипяти, который с завидным аппетитом приканчивал банку с
консервированными бобами. То, что кто-то может есть в такой вонище, меня
потрясло, но этот невысокий крепыш с фигурой борца и седеющей бородой не
испытывал никаких отрицательных эмоций. Я рассказал ему ту же басню, что и
Везерспуну о сборе информации для агентства. Он слушал меня, продолжая
жевать, потом в его глазах мелькнул алчный огонек, значение которого я
выяснил безошибочно за годы сбора всякого рода сведений у неимущих людей.
- Мистер Везерспун говорил мне, что вы могли бы снабдить меня кое-какой
информацией. Я не жду, что вы дадите мне ее даром... Пять долларов вас
интересуют?
Я достал из бумажника 5-долларовую бумажку и помахал ею у него перед
глазами.
- Пять для начала. Посмотрим, как мы поладим.
Он выхватил пятерку у меня из пальцев с ловкостью ящерицы, глотающей
муху.
- О'кей, мистер. Что вы хотите узнать?
- Расскажите мне про Фрэда Джексона. Вы знаете его много лет, как мне
сказали.
- Правильно. И чем больше я его вижу, тем меньше хочу видеть снова. Он
отвратительный старый скряга О'кей, наверное многие люди станут жадными,
если потеряют ноги, но Фрэд всегда был скупердяем.
- Вы хотите сказать, что он не любит расставаться с деньгами?
- Не только это, у него подлый характер. Он из тех людей, который сделает
гадость лучшему другу, ни на секунду не задумавшись об этом. Впрочем, у
Фрэда никогда не было друзей. У него такой же характер, как у его сыночка.
- Его сын награжден "Медалью Почета".
Леви фыркнул:
- Его наградили, потому что он несговорчивый, подлый и жестокий. Его
никогда не волновало, в какую историю он вмешивается. Я не называю это