остановились напротив вокзала Южной Тихоокеанской железной
дороги.
- Пойду посмотрю на станции, - сказал я. - Ты тут тоже
поглядывай.
Когда я сказал полицейскому на станции о своем деле, он
подвел меня к двоим в штатском, уже ждавшим здесь Макклура.
Их послали сюда после того, как было найдено тело Сю
Хамблтон. Об убийстве Святого Джо Уэйлса они еще не знали.
Выйдя со станции, я обнаружил мое такси перед дверью;
сигнал его гудел без передышки, но астматически, я не слышал
его внутри.
Обтрепанный мой шофер был взволнован.
- Громила вроде твоего только что вышел с Кинг-стрит и
вскочил в шестнадцатый номер, - сказал он.
- В какую сторону?
- Туда, указывая на юго-восток.
- Догоняй. - Я прыгнул в машину.
Трамвай скрылся за поворотом на Третьей улице, за два
квартала от нас. Когда мы доехали до поворота, он тормозил
за четвертым перекрестком. Он только начинал тормозить,
когда с подножки свесился человек и спрыгнул на мостовую.
Высокий человек но он не казался высоким из-за ширины плеч.
Продолжая бежать по инерции, он пересек тротуар и скрылся из
виду.
Мы остановились там, где человек выпрыгнул из вагона. Я
дал шоферу много лишних денег и сказал:
- Возвращайся на Таунсенд-стрит и скажи полицейскому на
станции, что я погнался за Бейбом Макклуром на товарный двор
Ю. Т.
Я думал, что пробираюсь бесшумно между двумя составами,
но не успел сделать и десяти шагов, как в лицо мне ударил
свет и раздалась команда: "Не двигаться!"
Я стал. Между вагонами появились люди. Один назвал меня
по имени и осведомился:
- Ты что тут делаешь? Заблудился? - Это был Гарри
Пеббл, полицейский сыщик.
Я перевел дух и ответил:
- Здравствуй, Гарри. Ищешь Бейба?
- Проверяли составы.
- Он здесь. Я только что прибежал за ним сюда с улицы.
Пеббл выругался и выключил фонарь.
- Осторожно, Гарри, - предупредил я. - Не шути с ним. У
него большой пистолет, и сегодня вечером он уже застрелил
одного.
- Я с ним пошучу, - пообещал Пеббл и велел одному из
сотрудников пойти предупредить людей в другом конце двора,
что Макклур здесь, а потом вызвать подкрепление.
- Расположимся по периметру и подержим его, пока они не
приедут, - сказал он.
Такой способ действий казался разумным. Мы рассыпались и
стали ждать. Один раз мы с Пебблом отогнали долговязого
бродягу, пытавшегося проскользнуть между нами во двор; потом
кто-то из группы поймал дрожащего парнишку, который,
наоборот, пытался выскользнуть в город. Больше ничего не
произошло, и вскоре прибыл лейтенант Дафф с двумя машинами
полицейских.
Большинство народу осталось в оцеплении. Остальные, и я
с ними, маленькими группами пошли по двору, проверяя вагон
за вагоном. Мы подобрали несколько оборванцев, не
замеченных Пебблом и его людьми, но Макклура не нашли.
И никаких следов не могли найти, покуда не наткнулись на
бродягу, валявшегося возле полувагона. Понадобилось минуты
две, чтобы привести его в чувство, но и тогда он не смог
говорить. У него была сломана челюсть. На вопрос, не
Макклур ли его ударил, он ответил чуть заметным кивком, а
когда мы спросили, в какую сторону направился Макклур,
показал слабой рукой на восток.
Мы двинулись дальше и прочесали товарный двор дороги на
Санта-Фе.
И не нашли Макклура.
Во Дворец юстиции я приехал с Даффом. Макман сидел в
кабинете начальника уголовного розыска с тремя или четырьмя
агентами.
- Уэйлс умер? - спросил я.
- Да.
- Успел что-нибудь сказать?
- Он умер до того, как ты вылез в окно.
- Девушку ты задержал?
- Она здесь.
- Говорит что-нибудь?
- Мы решили не допрашивать до твоего приезда,
объяснил сержант О'Гар, не знаем, какая ее роль в этом
деле.
- Давайте сейчас займемся. Я еще не обедал. Что
показало вскрытие Сю Хамблтон?
- Хроническое отравление мышьяком.
- Хроническое? Значит, ей давали понемногу, а не все
сразу?
- Получается. По тому, что найдено у нее в почках, в
кишечнике, печени, желудке и в крови, Джордан заключил, что
она приняла меньше одного грана. От этого она не могла
умереть. Но Джордан говорит, что обнаружил мышьяк в концах
ее волос, а значит, при таком распространении, ей начали
давать по крайней мере месяц тому назад.
- А какие-нибудь признаки того, что она умерла не от
мышьяка?
- Никаких если Джордан не самозванец.
Женщина в полицейской форме ввела Пегги Кэррол. Вид у
блондинки был усталый. Веки, углы рта, тело все было
поникшее, вялое, и, когда я пододвинул ей стул, она
опустилась мешком.
О'Гар кивнул мне седоватой круглой головой.
- Ну, Пегги, - начал я, - расскажите нам, какую роль вы
играете в этой истории.
- Я не играю. - Она смотрела в пол. Голос у нее был
усталый. - Меня втянул Джо. Он вам говорил.
- Вы его девушка?
- Можете называть так.
- Ревновали его?
Она подняла голову и озадаченно посмотрела на меня:
- Какое отношение это имеет к делу?
- Сю Хамблтон собиралась бежать с ним, и тут ее убили.
Девушка выпрямилась на стуле и с расстановкой сказала:
- Клянусь Богом, я не знала, что ее убили.
- Но что она умерла, вы знаете, - сказал я тоном, не
предполагающим сомнений.
- Нет, - ответила она так же решительно.
Я толкнул О'Гара локтем. Он выставил длинную челюсть и
пролаял:
- Что ты нам вкручиваешь? Ты знаешь, что она умерла.
Как это сама убила и не знаешь?
Пока она смотрела на него, я поманил остальных. Окружив
Пегги, они подхватили сержантскую песню. После этого
некоторое время на нее дружно лаяли, орали и рычали. Как
только она перестала огрызаться, я вступил снова.
- Постойте, - сказал я с серьезным видом. - Может быть,
не она убила.
- Как же, не она, - бушевал О'Гар, держа площадку, чтобы
остальные могли ретироваться и уход их не выглядел
искусственно. - Ты будешь мне рассказывать, что эта
малютка...
- Тебе не сказали, что не она, - запротестовал я. - Тебе
сказали: может быть, не она.
- А кто же?
Я переадресовал вопрос девушке.
- Кто убил?
- Бейб, ответила она не задумываясь.
О'Гар зафыркал, изображая крайнее недоверие. А я как бы
с искренним недоумением спросил:
- Откуда вы можете знать, если вы не знали, что она
умерла?
- Это же всякому ясно, - сказала она. - Чего тут
непонятного? Узнал, что она хочет удрать с Джо, и убил ее,
а потом пришел к Джо и его убил. Бейб только так и мог
сделать, если узнал.
- Да? А вы-то давно узнали, что они задумали бежать?
- Когда задумали, тогда и узнала. Джо сам мне сказал
месяца два назад.
- И вы не возражали?
- Вы все не так поняли, сказала она. Конечно, не
возражала. У нас был уговор. Вы знаете, отец помешан на
ней. На этом Джо и хотел сыграть. Она для него была пустое
место, просто ход к папашиному карману. А мне полагалась
доля. Только не думайте, что я голову могла потерять из-за
Джо или еще кого-нибудь. А Бейб пронюхал и разделался с
обоими. Это факт.
- Да? И как, по-вашему, убил бы ее Бейб?
- Этот-то? Вы что же думаете, он...
- Я спрашиваю, каким способом он стал бы ее убивать?
- А! - Она пожала плечами. - Ну как руками, наверно.
- Так если Бейб решил ее убить, он сделает это быстро и
грубо?
Да, Бейб такой, согласилась она.
- А вы не представляете себе, чтобы он медленно травил ее
растянул дело на месяц?
В ее голубых глазах мелькнула тревога. Она прикусила
нижнюю губу, а потом медленно сказала:
- Нет, не представляю, чтобы он так сделал. Это не Бейб.
- А кого вы представляете себе за таким делом?
Она широко раскрыла глаза:
Вы на Джо намекаете?
Я не ответил.
- Джо мог бы, сказала она убежденно. Черт его знает,
зачем ему это могло понадобиться, зачем у себя изо рта кусок
вынимать. Но с ним другой раз и не поймешь; куда он метит.
Сколько раз в галошу садился. Хитрый-то он хитрый был, да
глупый. Но если задумал ее убить, то примерно так
как-нибудь.
- С Бейбом они были приятели?
- Нет.
- Он часто бывал у Бейба на квартире?
- Да вовсе, по-моему, не бывал. Боялся не дай Бог, Бейб
накрыл бы их там. Я для того и переехала наверх, чтобы Сю
могла его навещать.
- Тогда каким же образом Джо прятал у нее на квартире
бумагу от мух, которой он ее травил?
- Бумагой от мух? - Ее растерянность казалась
неподдельной.
- Покажи, - попросил я О'Гара.
Он вынул из стола лист и поднес к лицу девушки. Она
уставилась на бумагу, потом вскочила и обеими руками
вцепилась в мою руку.
- Я не знала, что это такое, - возбужденно сказала она.
- Джо притащил ее месяца два назад. Я вошла, а он ее
рассматривает. Я спросила, для чего это, а он с чванливой
своей улыбочкой говорит: "Сама попробуй догадайся",
завернул ее и сунул в карман. Я и внимания особенного не
обратила; вечно какие-то фокусы изобретал, все хотел
разбогатеть, только не получалось.
- А потом вы видели эту бумагу?
- Нет.
- Вы близко знали Сю?
- Совсем ее не знала. В глаза не видела. Старалась не
путаться под ногами, чтобы не испортить ему игру.
- Но Бейба-то знали?
- Да, раза два встречалась с ним на вечеринках. Вот и
все наше знакомство.
- Кто убил Сю?
- Джо. Сами же говорите, что ее отравили бумагой, а
бумага была у него.
- Почему он ее убил?
- Не знаю. Он порой совсем несуразные номера выкидывал.
- Вы ее не убивали?
- Нет, нет, нет!
Я дернул углом рта, подавая знак 0'Гару.
- Врешь! рявкнул он и затряс ядовитой бумагой у нее
перед носом. Ты ее убила.
Остальные сгрудились вокруг нее и стали наперебой
выкрикивать обвинения. Так продолжалось до тех пор, покуда
она не ошалела, даже надзирательница встревожилась. Тогда я
сердито сказал:
- Ладно. В камеру ее, и пусть подумает. - А ей: - Вы
же помните, как кричали сегодня Уэйлсу: нашел время вола
вертеть. Ночью подумайте хорошенько.
- Ей-богу, я ее не убивала!
Я повернулся к ней спиной. Надзирательница увела ее.
- А-хум, зевнул О'Гар. Хорошо ее попарили, хоть и не
долго.
- Неплохо, согласился я. Если по поведению можно
что-нибудь угадать, я решил бы, что не она убила Сю. Но
если она говорит правду, значит, это работа Святого Джо. А
зачем ему травить курицу, которая собиралась снести
хорошенькие желтые яички? Зачем и каким образом он
припрятал яд в чужой квартире? У Бейба были мотивы, но он,
по-моему, не похож на методичного отравителя. Хотя черт их
знает, может, он и Святой Джо работали в паре.
- Может быть, - сказал Дафф. - Но чтобы такое допустить,
нужно большое воображение. Как ни крути, пока что Пегги
самый вероятный номер. Насядем на нее еще раз утром?
- Давай. И надо нам найти Бейба.
Остальные уже пообедали. Мы с Макманом тоже пошли
обедать. Через час, когда мы вернулись, оперативников в
отделе почти никого не было.
- Все поехали на сорок второй пирс был сигнал, что
Макклур там, сказал нам Стив Уорд.
- Давно?
- Десять минут назад.
Мы с Макманом взяли такси и поехали на пирс 42. Мы не
доехали до пирса 42. На Первой улице, за полквартала до
Эмбаркадеро, такси взвизгнуло тормозами и пошло юзом.
- В чем... начал я и осекся, увидев стоявшего перед
радиатором человека. Большого человека с большим
пистолетом.
- Бейб. Я схватил Макмана за локоть, чтобы он не вытащил
револьвер.
- Отвези меня... сказал Макклур испуганному шоферу и в
это время увидел нас. Он зашел с моей стороны и, открыв
дверь, наставил на нас пистолет.
Он был без шляпы. Мокрые волосы облепили его голову. С
волос текла вода. Костюм на нем был весь мокрый. Он с
удивлением посмотрел на нас и приказал:
- Вылазьте.
Мы стали вылезать, а он заворчал на шофера:
- Какого черта с флажком ездишь, если у тебя пассажиры?
Но шофера уже не было за баранкой. Он выскочил в свою
дверь и удирал по улице. Макклур выругался ему вслед и
ткнул в меня пистолетом:
- А ну, отваливай.
Наверно, он меня не узнал. Фонари светили слабо, а к
тому же сейчас на мне была шляпа. Он меня видел всего