Родрик Трокстон, тринадцати месяцев, прекратили свое занятие, которое
заключалось главным образом в криках. Оба были голые и очень грязные. Это
была "чистая" грязь: час назад Керолайн купала их обоих; оба ребенка были
полные и здоровые. Надежда повернула к ним свое сияющее лицо.
- Бяка, - заявила она.
- Это ты, - прервала Керолайн, шлепнув ее, шлепок не убил бы и муху;
затем она повернулась к Гранту Трокстону.
- Дай ее мне, - сказал Род.
- Ты всегда рад ей, - сказала Керолайн. Она села и принялась
подбрасывать мальчика на коленях. - Бедный мальчик! Покажи тете Керол, где
болит.
- Не надо обращаться с ним так. Ты сделаешь его неженкой.
- Посмотрите, кто это говорит! Слабак Уокер.
Надежда обхватила шею Рода руками и заворковала: "Уодди!", добавив
пачкающий поцелуй. Он поставил ее на землю. Он понимал, что нельзя
баловать детей; тем не менее продолжал баловать их больше, чем другие.
- Конечно, - согласилась Керол. - Все любят дядю Родди. Он раздает
ордена, а тетя Керол делает грязную работу.
- Керол, я подумал...
- О чем же? И думай не очень долго.
- О Брюсе и Тео. Я поговорю с ними.
- Поговори!
- Единственное реальное наказание, надеюсь, мы никогда не применим. Я
имею в виду изгнание. Мак-Гоуны поступают так, как им нравится, потому что
не понимают, чего мы от них хотим. Но если мы возьмемся за них все... если
и это не подействует, придется ставить вопрос об их изгнании на общем
собрании.
- Тебя все поддержат. Бьюсь об заклад, он не мылся всю неделю.
- Меня мало заботит, поддержат меня или нет, но никто не может быть
изгнан в лес, на деревья, прежде чем не будут испробованы все остальные
способы и прежде чем не проголосует весь поселок. Но мы его переубедим.
- Может, ты не хочешь действовать решительно из-за того укола в
ребра?
- Может, и из-за этого. Я не могу себе позволить что-то личное по
отношению к ним, Керол: я для этого слишком горд.
- Давай повернем все: убеди их, что никто не забыл о том ударе ножом,
и тогда ты сможешь держать их в руках.
- Может, и так; как поступил бы в этом случае Грант? Я подумаю.
- Подумай, - она встала. - Пойду опять купать детей. Где только они
берут столько грязи?
Она взяла на руки обоих детей и направилась к жилищу женщин. Род
лениво следил за ней. На Керол была травяная юбка типа маори, волосы
поддерживала кожаная лента. Это была обычная одежда женщин, и Керолайн
надевала ее в городе; на охоту она ходила в брюках, как мужчины.
Волокна листьев вымачивали, толкли, расчесывали и пряли; в
получившуюся ткань и одевалась вся колония, но она была слишком груба для
детей. Билл Кеннеди изготовил для Сью ткацкий станок, который работал
вполне удовлетворительно, не очень быстро, но надежно; ткань получалась
шириной в полметра. Это был прогресс, размышлял Род, это цивилизация. Они
прошли уже долгий путь.
Город теперь был укреплен против стобора: кирпичная стена, достаточно
высокая и широкая, чтобы никто, кроме гигантского льва, не мог
перепрыгнуть ее, шла вдоль берега и поперек речной долины; если же лев
оказывался так глуп, что перепрыгивал стену, он попадал на ложе из
заостренных кольев, слишком крепких даже для его могучих лап. Перед стеной
множество ловушек, узких тоннелей, достаточных для того, чтобы привести
злобных маленьких хищников в глубокие ямы, где они уничтожали друг друга.
Легче было отвести их от города, но Род хотел истребить их; он не
успокоится, пока не очистит планету от этих злобных паразитов. Между тем
город был в безопасности. Стоборы, которых продолжали называть "пьяными
Джо", были безопасны, за исключением сухого сезона, когда начиналась
безумная ежегодная миграция; очередная такая миграция прошла без
последствий; колонисты продолжали трудиться под защитой стен; они теперь
знали, от чего нужно защищаться. А матерям и детям Род приказал переждать
это время в пещере; остальные в течение двух ночей несли дежурство... но
не было ни одного пострадавшего.
Род сонно подумал о том, что следующая необходимая для них вещь -
бумага. Грант был прав... даже деревню трудно построить без писчей бумаги.
Он хотел последовать совету Гранта и собрать все знания, которыми
располагала колония. Возьмем логарифмы... может, несколько поколений и не
будет нуждаться в них... но когда наступит время математических
расчетов... тут он уснул.
- Занят, шеф?
Род взглянул на Артура Нильсена.
- Поспал немного... горячо рекомендую всем заниматься этим в жаркий
субботний вечер. Что случилось, Арт? Шорти и Даг управляются с кузнечными
мехами одни?
- Нет. Полетели втулки, огонь вырвался. Печь разрушена. - Нильсен
устало сел рядом. Ему было жарко, лицо его горело, и выглядел он
обескураженным. На руке у него был сильный ожог, но он, казалось, не
замечал этого. - Род, где мы ошиблись? В чем наша ошибка, скажи?
- Подумай сам. Если бы я об этом знал больше тебя, мы поменялись бы
работой.
- Я знаю две ошибки: мы не можем построить достаточно большую печь и
у нас нет угля. Род, нам необходим каменный уголь: без него не приготовить
ни железа, ни, тем более, стали. На древесном угле железо получается
слишком пористым.
- А чего ты ожидал от сегодняшнего вечера, Арт? Чуда? Мы и так
шагнули на годы вперед. Мы добываем металл, а ведь у нас не было с собой
ни железа, ни урана. Когда ты изготовил ту раму для поджаривания мяса,
Марджори решила, что ты гений.
- Да, да, мы добываем железо, но оно должно быть лучше, и его нужно
больше. Эта руда удивительная... настоящий красный железняк с озера
Верхнего. Уже несколько столетий он не встречался на Земле в промышленных
размерах. Из него получится отличная сталь. И я могу ее сделать, но мне
нужен уголь. У нас есть глина, есть известняк, у нас есть отличная руда -
но я не могу ничего сделать без угля.
Род не чувствовал беспокойства: когда понадобится, у колонии будет
металл. Но Чистюля нервничал:
- Может, кончить эту работу и поискать уголь?
- Не нужно. Восстанавливайте свою печь.
Нильсен рассказал Роду о размерах и назначении печи, которую он
соорудит.
- Кто больше всех знаком с геологией?
- Наверное, я.
- А после тебя?
- Думаю, Даг.
- Пошлем его с отрядом на поиски угля. На его место у мехов возьми
Мика... нет, минутку. Как насчет Брюса?
- Брюс? Да он не станет работать.
- Заставь его. Если он доработается до того, что убежит и забудет
вернуться, мы не много потеряем. Возьми его, Арт, это моя личная просьба.
- Ну, ладно, если хочешь.
- Отлично. Когда пойдет первый металл, получишь премию. Но не
пропускай танцы сегодня вечером. Арт, не выкладывайся ты весь за неделю, у
тебя должен быть день отдыха... и у Шорти, и у Дага, конечно.
- Знаю. Но когда металл готов, я не могу оторваться от огня. Работа
спасает от скуки и печальных размышлений; прежде чем сделать что-либо, мы
должны сделать инструмент для этого, а чем изготовлять инструмент? Это
бессмысленно!
- Ты не знаешь, что означает "бессмысленно". Спроси у нашего
"Департамента земледелия". Видел ли ты ферму у стены?
- Я проходил мимо.
- Лучше не приставай с этим к Клиффу, а не то он снимет с тебя
скальп. Я подержу тебя при этом.
- Уф! Всего лишь глупая трава. Тысячи гектаров такой же вокруг нас.
- Верно. Немного травы и несколько рядов сорняков. Печально, но Клифф
не доживет до того, чтобы увидеть что-нибудь другое. И не только Клифф.
Может, лишь наши правнуки будут есть этот хлеб, Арт. Ты же еще доживешь до
изготовления машин - ты знаешь, как их сделать. А Клифф никогда не
попробует мягкого, теплого хлеба. И это его не останавливает.
- Тебе следовало бы быть проповедником, Род, - Арт встал и
презрительно фыркнул. - Пойду лучше выкупаюсь, а то девушки не захотят
танцевать со мной вечером.
- Это другой разговор. Одолжи мне кусок мыла.
Керолайн исполнила два отрывка из "Арканзасского путешественника",
Джимми постучал на барабане, и Рой объявил:
- Начинаем танцы! - Он подождал и начал высоким голосом в нос: -
Уважайте своих партнеров! Окажите честь своим дамам! Теперь все
подпрыгните, а когда опуститесь...
Род не танцевал: сегодня была его очередь выкликать имена танцующих.
У колонистов было восемь площадок для танцев, слишком много для одного
выкликающего: губная гармошка и примитивный барабан - вот и все
оборудование для танцев. Половина из присутствующих сидела с детьми и
беседовала, в то время как вторая половина танцевала. Называющий имена и
оркестранты освобождались на время танцев от всех обязанностей.
Большинство из них не было знакомо с бальными танцами. Эгнис
Пулвермахер организовывала танцы, не взирая на шуточки и возражения, она
уговаривала Керолайн сыграть на гармошке, льстила Джимми, чтобы он вырезал
и натянул барабан. И сейчас она в девяти случаях из десяти была занята во
время танцев. Род вначале не оценил эту затею (он не был достаточно хорошо
знаком с историей первых мормонов) и относился к ней, как к помехе в
работе. Но затем он понял, что не может преодолеть апатии, охватившей
колонистов, когда они за одну ночь утратили все, чего добились. Он увидел,
что эти же самые колонисты начали улыбаться, шутить и лучше работали в
ожидании вечерних танцев.
Он решил поддержать эту затею. Ему было жаль времени, и он вряд ли
смог бы повторить какой-нибудь мотив, но затея захватила и его: он
танцевал хоть и плохо, но с большим энтузиазмом.
Поселок постановил, что танцы будут проходить по субботним вечерам,
во время свадеб и праздников - и сделал их "официальными", что означало,
что женщины были обязаны надевать травяные юбки. Шорты, брюки и шаровары
(естественно, те из них, что еще не превратились в лохмотья) не
допускались. Сью говорила об изготовлении настоящего бального платья, как
только она достаточно овладеет своим ткацким станком, и ковбойской рубахи
для своего мужа, но для остальных колонистов это пока оставалось лишь
отдаленной мечтой.
Музыка прекратилась, танцующие остановились, Керолайн передала свою
гармошку Шорти и подошла к Роду:
- Станцуем, Родди?
- Я пригласил Сью, - ответил он быстро и правдоподобно. Он заботился
о том, чтобы не приглашать дважды одну и ту же девушку и не оказывать
никакого внимания замужним женщинам. Он давно дал себе слово, что в день,
когда он решит жениться, он оставит свою должность мэра. Но пока он не
собирался этого делать. Ему нравилось танцевать с Керолайн: она была
хорошей партнершей - если не считать ее стремления вести партнера, а не
быть ведомой им - но он старался не тратить много времени на общение с
ней, так как она - его правая рука, его alter ego.
Род отошел и пригласил Сью. В колонии соблюдались несколько
устаревшие правила вежливости, особенно во время танцев. Он повел свою
партнершу и помог ей сплясать "техасскую звезду" на среднем уровне.
Позже, усталый, довольный и уверенный, что станцевал лучше всех, он
отвел Сью к Биллу, поклонился, поблагодарил его и вернулся на место,
которое ему всегда оставляли. Марджори с помощниками раздавала маленькие
коричневые кусочки, снимая их с деревянного вертела. Он взял один.
- Пахнет хорошо, Марджи. Что это?
- Птички Мак-Нила. Это мясо молодого оленя, прокопченное и обернутое
вокруг рубленого шницеля. Затем просолить и хорошо прокипятить вместе с
сельдереем. Оно тебе понравится; нам оно стоило нескольких часов работы.