Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 401.36 Kb

Дверь в лето

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35
     Я расстроился и постарался, чтобы она это заметила.
     - Мне не хотелось бы  писать  записку.  Для  нее  будет  лучше,  если
передать все на словах.
     - У вас в семье кто-то умер?
     - Не совсем. Семейные неурядицы. Извините, но я не вправе говорить  с
кем-либо об этом. Речь идет о ее матери.
     Она все еще колебалась. Но тут в беседу вступил Пит. Я держал его  на
согнутой левой руке, а правой придерживал за грудь: не хотелось  оставлять
его в машине, да и Рикки, я знал, будет не прочь увидеть его.  Он  терпел,
пока я нес его сюда, а теперь ему захотелось размяться.
     - Крварр?
     Она взглянула на него:
     - Ах ты мой хороший. У меня дома такой же полосатенький;  может,  они
из одного помета?
     - Это кот Фредерики, - торжественно сказал я. -  Мне  пришлось  взять
его с собой, потому что... так было нужно. За ним некому присматривать.
     - Ах ты мой бедненький парнишечка! -  Она  почесала  его  за  ухом  и
сделала, слава богу, все как надо.
     Пит принял ласку (еще раз слава богу!),  зажмурился,  вытянул  шею  и
разомлел до неприличия. Но он может очень сурово  обойтись  с  незнакомыми
людьми, если  ему  придется  не  по  вкусу  их  метод  завязывания  с  ним
знакомства.
     Наконец стражница смилостивилась и велела мне  подождать  за  столом,
что стоял под деревьями возле "штаба". Она посчитала  возможным  разрешить
встречу здесь, где мы будем находиться под ее неусыпным наблюдением.
     Я не заметил, как подошла Рикки.
     - Дядя Дэнни! - неожиданно услышал я ее крик. Стоило мне повернуться,
как она закричала опять: - Ты и Пита привез! Ой как замечательно!
     Пит издал долгий ликующий "блееррр" и перепрыгнул к ней на руки.  Она
ловко поймала его, пристроила, как он больше всего любил, и  на  некоторое
время они забыли обо мне, занятые ритуалом кошачьего протокола. Потом  она
взглянула на меня и сказала уже сдержанно:
     - Дядя Дэн, я ужасно рада, что ты приехал.
     Я не поцеловал ее, даже не прикоснулся к ней. Я не из тех, кто  любит
тискать детей, да и Рикки не выносила нежностей и  терпела  их  только  по
необходимости.  Наши  своеобразные  родственные  отношения  держались   на
взаимном уважении чувства собственного достоинства и личной свободы.
     Но уж  рассмотреть-то  ее  я  рассмотрел.  Мускулистая,  с  торчащими
коленками, еще не налившаяся, она не была уже  такой  хорошенькой,  как  в
раннем детстве.
     Она была одета в шорты  и  рубашку  навыпуск  с  короткими  рукавами;
одежда, в сочетании с облезшей  от  загара  кожей,  царапинами,  синяками,
непременной грязью под ногтями, никак не усиливала ее женского очарования.
Это был черновой набросок той женщины, в которую  она  превратится  потом;
угловатость девчонки-подростка скрашивалась только огромными, не по-детски
серьезными глазами и волшебным очарованием ее перепачканной мордашки.
     Она была просто восхитительна.
     - И я ужасно рад, что приехал, Рикки.
     Неловко пытаясь удержать Пита одной рукой, она другой рукой  вытащила
из кармана шорт помятый конверт.
     - Вот я удивилась! Мне только-только  притащили  с  почты  письмо  от
тебя, я его даже не успела распечатать. Ты написал, что приедешь сегодня?
     - Нет, Рикки. Я написал,  что  собираюсь  уехать.  Но,  уже  отправив
письмо, решил, что надо заехать к тебе и попрощаться.
     Она помрачнела и опустила глаза.
     - Так ты уезжаешь?
     - Да. Я все тебе объясню, Рикки, потерпи немного. Давай-ка  присядем,
и я тебе все расскажу по порядку.
     Итак, мы уселись друг против друга за столом под раскидистыми ветвями
деревьев, и  я  поведал  ей  обо  всем.  Между  нами,  на  столе,  в  позе
отдыхающего льва лежал Пит, положив передние лапы на конверт, мурлыча свою
песню, похожую на жужжание пчел в клевере, и довольно жмурил глаза.
     Я с облегчением обнаружил, что Рикки уже знала о браке Майлза и Белл,
- мне было бы неприятно самому сообщать ей об этом. Она взглянула на меня,
потом сразу же опустила глаза и безучастно сказала:
     - Да, я знаю, папа писал мне.
     - Ах вот как...
     Вдруг ее лицо приняло решительное выражение, и она твердо, совсем  не
по-детски сказала:
     - Я туда не вернусь, Дэнни. Ни за что не вернусь.
     - Но... Послушай,  Рикки-тикки-тави,  я  тебя  прекрасно  понимаю.  И
конечно,  не  хочу,  чтобы  ты  возвращалась  туда;  если  бы  я  мог,  то
обязательно взял тебя с собой. Но как же ты можешь не вернуться?  Ведь  он
твой папа, а тебе всего одиннадцать.
     - Я не обязана туда возвращаться. И он мне  не  настоящий  папа.  Вот
приедет бабушка и заберет меня с собой.
     - Что? Когда она приедет?
     - Завтра. Ей ведь надо добираться сюда из Броули. Я написала обо всем
и спросила, могу ли жить с ней, потому что с папой больше я жить не буду -
из-за этой. - Рикки сумела вложить в это  местоимение  столько  презрения,
сколько иной взрослый не выжмет из ругательства. - Бабушка  ответила,  что
если я не хочу там жить, так и не должна. Потому что  он  меня  так  и  не
удочерил и бабушка - мой... официальный  опекун.  -  Она  с  беспокойством
взглянула на меня: - Правда же? Они ведь не могут заставить  меня  жить  с
ними?
     У меня словно гора с плеч свалилась. Единственное, что не давало  мне
покоя со времени моего "возвращения", - как уберечь Рикки,  живи  она  эти
два  года  в  доме  Майлза,  от  пагубного  влияния  Белл.  Да,   кажется,
действительно так - почти два года.
     - Ну, если он тебя так и не удочерил, то я уверен, что бабушка  имеет
полное право забрать тебя. Но вам обеим надо твердо стоять на своем. - Тут
я  вспомнил  о  порядках  в  лагере.  -  А  вот  завтра  могут  возникнуть
осложнения. Вполне возможно, что тебя с ней не отпустят.
     - А как, интересно, они могут  меня  задержать?  Да  я  и  спрашивать
никого не буду - просто сяду к бабушке в машину и уеду.
     - Все не так-то  просто,  Рикки.  В  лагере  существуют  определенные
правила. Отец - я имею в виду Майлза - привез тебя сюда, и воспитатели  не
имеют права отпустить тебя из лагеря с кем-нибудь, кроме него.
     Она выпятила нижнюю губу.
     - Не пойду к нему. Поеду с бабушкой.
     - Конечно, конечно. И я, пожалуй, научу тебя, как лучше сделать. Я бы
на твоем месте не говорил им, что ты уезжаешь из  лагеря  насовсем;  я  бы
просто сказал, что еду покататься с бабушкой, - и никогда не вернулся бы.
     Она немого опешила.
     - Точно!
     - Ну так вот... сумку не собирай, а то они могут догадаться. Не  бери
с собой ничего из одежды, а только что на тебе... Положи деньги и все, что
ты хочешь захватить с собой, в карманы. Надеюсь, у  тебя  здесь  не  много
такого, что жалко оставлять?
     - Вроде нет, - задумчиво сказала она.  -  Вот  только  мой  новенький
купальник.
     Ну как объяснишь ребенку, что иногда приходится бросать свой багаж?..
Он все равно не поймет и побежит в горящий дом спасать кукол или плюшевого
медвежонка.
     - М-м... Рикки, пусть бабушка скажет им,  что  она  забирает  тебя  с
собой в Эрроухед, искупаться... и вы, возможно, там в отеле и  поужинаете,
но к отбою ты вернешься. Тогда ты сможешь захватить с  собой  купальник  и
полотенце. Но ничего больше. Пойдет бабушка на  то,  чтобы  приврать  ради
тебя?
     - Наверно. Да, я уверена. Она ведь всегда говорит, что  без  невинной
лжи людям было бы трудно выносить друг друга. Но она добавляет  при  этом,
что враньем тоже надо уметь правильно пользоваться.
     - По-моему, твоя бабушка - женщина здравомыслящая. Так  ты  сделаешь,
как я сказал?
     - Я так все в точности и сделаю, Дэнни.
     - Вот и ладно. - Я взял со стола  потрепанный  конверт.  -  Рикки,  я
говорил, что должен уехать. Уехать надолго.
     - На как долго?
     - На тридцать лет.
     Она широко распахнула глаза, так широко, что  трудно  было  поверить,
что такое возможно. В одиннадцать лет  такой  срок  кажется  не  долгим  -
вечным. Я добавил:
     - Извини. Извини, Рикки. Но мне правда надо ехать.
     - Зачем?
     Я  не  мог  ответить  на  этот  вопрос.  Правдивый  ответ  звучал  бы
невероятно, а лгать было недопустимо.
     - Рикки, мне очень трудно тебе сейчас все объяснить. Но я  должен,  и
тут ничего не поделаешь. - Поколебавшись, я добавил: - Я ложусь в  "долгий
сон" - ты ведь знаешь, что это такое.
     Она, конечно, знала. Дети гораздо быстрее взрослых привыкают к  новым
понятиям; сон в холоде стал излюбленной темой комиксов.
     - Но, Дэнни, я ведь больше никогда тебя не увижу! - возразила  она  с
ужасом.
     - Нет, увидишь. Это долгий срок, но мы с тобой  встретимся  опять.  И
Пита ты тоже увидишь. Потому что Пит вместе  со  мной  ложится  в  "долгий
сон".
     Она удрученно взглянула на Пита и нахмурилась еще больше.
     - Но... Дэнни, почему бы вам с Питом не поехать в Броули, чтобы  жить
с нами? Так же будет намного  лучше.  Бабушке  Пит  понравится.  И  ты  ей
понравишься - она говорит, что мужчина в хозяйстве всегда пригодится.
     - Но Рикки... милая Рикки... Я должен. Не мучь меня, пожалуйста. -  Я
принялся раскрывать конверт.
     Она взглянула на меня сердито, подбородок ее задрожал.
     - Я знаю, это все из-за нее!
     - Что? Ты имеешь в виду Белл? Нет, не из-за нее, во всяком случае  не
совсем из-за нее.
     - Она что, разве не собирается спать в холодном сне вместе с тобой?
     Меня даже передернуло.
     - Господи, конечно нет! Да я ее как увижу - за милю обегать буду!
     Она, похоже, немного успокоилась.
     - А знаешь, я так на тебя злилась из-за нее. Ты меня жутко обидел.
     - Извини, Рикки. Я действительно виноват. Ты была права, а я  -  нет.
Но она здесь ни при чем. Я с ней порвал на веки вечные, вот те крест! Ну а
теперь об этом. - Я достал  сертификат  на  все  мои  акции  в  "Горничной
инкорпорейтед". - Знаешь, что это такое?
     - Нет.
     Я объяснил ей.
     - Я отдаю его тебе, Рикки. Поскольку я уезжаю на такой  долгий  срок,
то хочу оставить его тебе.
     Я достал письмо с доверенностью на ее  имя,  разорвал  его  и  клочки
сунул в карман. Надо было избежать любого риска - Белл  ничего  не  стоило
восстановить письмо по кусочкам, и мы еще были в пределах ее досягаемости.
Я перечитал отпечатанный типографским способом текст передаточной  надписи
на обороте сертификата, раздумывая, как бы  передать  его  в  Американский
банк как доверительную собственность.
     - Рикки, как твое полное имя?
     - Фредерика Вирджиния. Фредерика Вирджиния Джентри. Ты же знаешь.
     - Разве Джентри? Ты же сама сказала, что  Майлз  так  и  не  удочерил
тебя.
     - Ой! Сколько себя помню, все зовут меня Рикки Джентри. А ты про  мою
настоящую фамилию? Хайнике... как у бабушки и у моего настоящего папы.  Но
никто меня так не называет.
     - Теперь будут.
     Я написал: "Фредерике Вирджинии Хайнике" - и добавил: "и переписать в
ее собственность в день, когда ей исполнится двадцать  один  год".  Тут  у
меня мурашки побежали по спине:  до  меня  вдруг  дошло,  что  мое  первое
поручение, которое я разорвал, могло быть вообще не принято  банком,  -  в
спешке мне не пришло в голову его заверить.
     Тут я заметил, что  наш  цербер  высунула  голову  из  окна  конторы.
Взглянув на часы, я понял, что  мы  разговариваем  целый  час.  Мое  время
истекало. Но надо было доводить дело до конца.
     - Мэм?
     - Да?
     - Нет ли случайно здесь кого-нибудь, кто мог  бы  заверить  документ?
Может быть, в деревне есть нотариус?
     - Я нотариус. Что вам угодно?
     - О господи, замечательно! У вас и печать с собой?
     - Я всегда ношу ее с собой.
     В ее присутствии я подписал передаточную надпись  на  сертификате,  и
она даже погрешила немного против истины, использовав полную  нотариальную
форму: "...известный мне лично вышеозначенный Д.Б.Дейвис". (Разве Рикки не
убедила ее, что знает меня, а Пит не засвидетельствовал молчаливо, что я -
достойный уважения член братства кошатников?) Когда она наложила на мою  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама