- Я сказал - посмотрим.
Через несколько минут он добавил:
- Дай-камне фонарик. Хммм... вы правы, Матушка... но он здесь
был.
- Что?
- Выломана дальняя решетка... и следы в пыли. я думаю, что здесь
он спустился, прошел через вашу спальню и исчез.
- О, святые и демоны! Меня могли прикончить в моей же постели! И
это вы называете защитой полиции?
- С вами ничего не случилось. Но лучше вы прибейте эту решетку
или вас будут посещать змеи и их родня, что живет по соседству.
- Он помолчал. - Я так и думал, что он сначала попытается
остаться в этом районе, а потом, когда почувствует, что пахнет
жареным, вернется в развалины. И если так вне всякого сомнения,
мы его оттуда выкурим еще до конца дня.
- Как вы думаете, мне ничего не будет угрожать в постели?
- Кому нужен такой старый мешок жира?
- Какие безобразия мне приходится слышать! А я как раз
собиралась предложить вам по глоточку, чтобы смыть пыль из
глотки.
- В самом деле? Так давайте спустимся на кухню и поговорим на
эту тему. Может, я не прав. - Торби сышал, как уносили лестницу
и как все спускались вниз. Наконец он осмелился перевести
дыхание.
Позже, вернувшись, она с ворчанием открыла крышку.
- Можешь размять ноги. Но будь готов тут же прыгнуть обратно.
Три пинты лучшего, что у меня было. О, эти полицейские!
Глава 6
Капитан "Сису" появился в этот же вечер. Шкипер Крауса был
высок, массивен и вежлив; плотно сжатый рот и морщины,
оставленные тревогами, выдавали в нем человека, который
пользовался уважением и привык брать на себя ответственность. Он
был зол за то, что позволил какой-то ерунде оторвать его от
повседневных забот. Его глаза бесцеремонно обшарили Торби.
- Матушка Шаум, вот эта личность утверждала, что у него ко мне
срочное дело?
Капитан говорил на жаргоне торговцев Девяти Миров, искаженной
форме саргонезского языка, не заботясь о грамматической верности
окончаний. Но Торби понимал жаргон.
- Если вы капитан Фьялар Крауса, - ответил он, - у меня есть для
вас послание, благородный сэр.
- Кончай называть меня "благородным сэром". Да, я Капитан Крауса.
- Да, бла... да, Капитан.
- Если у тебя есть что передать мне, давай сюда.
- Да, Капитан, - Торби начал излагать слова, которые он запомнил
для Краусы на диалекте финского языка. - "Капитану Фьялару
Крауса, владельцу космического корабля "Сису" от Баслима Калеки;
приветствую тебя, старый приятель! Привет твоей семье, клану и
всей родне, также мое почтительное уважение твоей досточтимой
матери. Я говорю с тобой устами моего приемного сына. Он не
понимает языка Суоми, и я обращаюсь к тебе в личном
порядке.Когда ты получишь это послание, я буду уже мертв..."
Крауса, наыасший было улыбаться, вскрикнул от изумления. Торби
остановился.
- что он говорит? - вмешалась Матушка Шаум.- На каком языке?
Крауса отмахнулся от нее:
- На моем. Это правда, что он говорит?
- Откуда мне знать? Я не понимаю эту галиматью.
- А... прошу прощения, прошу прощения! Он говорит, что тот
старый бродяга, который обитал на площади - он называет его
"Баслим", - мертв. Это правда?
- Конечно. я бы сама вам сказала об этом, знай я, что вы им
интересуетесь. Все это знают.
- Все, кроме меня. Что с ним случилось?
- Его укоротили.
- Укоротили? За что?
Она пожала плечами:
- Откуда мне знать? Говорят, что он умер или отравился еще до
того, как его успели допросить - так что откуда мне знать? Мне
саргонская полиция не доверяет.
- Но если... хотя неважно. Ему удалось обмануть их, не так ли?
Это на него похоже. - Он повернулся к Торби. - Продолжай.
Заканчивай свое письмо.
Прерванный на полуслове, Торби был вынужден начать все с начала.
Крауса с нетерпением ждал, пока он дойдет до слов "я буду уже
мертв". "Мой сын - это единственная ценность, которой я владею
по смерти; и я вручаю его твоим заботам. Я прошу тебя поддержать
его в трудную минуту и дать совет, словно это твой собственный
сын. Я прошу, как только позволят обстоятельства, доставить его
к командиру любого судна Стражи Гегемонии, сказав, что он
похищенный гражданин Гегемонии и нуждается в их помощи, чтобы
найти совю семью. Если они захотят оказать помощь, они смогут
установить его личнотсь и вернуть к его народу. Все остальное я
предоставляю твоей доброй воле. я обязал его повиноваться тебе и
уверен, что он так и поступит; он отличный мальчик, несмотря на
его возраст и жизненный опыт, и я доверяю его тебе с легким
сердцем. А теперь я расстаюсь с тобой. Я доволен жизнью, которую
прожил. Прощай".
Капитан закусил нижнюю губу и его лицо напряглось, как у
взрослого человека, который старается удержать слезы. Наконец он
хрипло сказал:
- С этим все ясно. Ты готов, парень?
- Сэр?
- Ты отправляешься со мной. Или Баслим не сказал тебе?
- Нет, сэр. Но он сказал мне делать, все что вы прикажете. Я иду
с вами?
- Да. Как быстро ты можешь отправиться?
Торби сглотнул.
- Прямо сейчас, сэр.
- Тогда двинулись. я хочу вернуться на мое судно. - Он оглядел
Торби с головы до ног. - Матушка Шаум, можете ли подобрать ему
какое-нибудь приличное одеяние? В этом невообразимом тряпье его
вряд ли пустят на борт. Хотя неважно; тут по улице есть
лавчонка, я ему прикуплю какое-нибудь снаряжение.
Она слушала его с растущим изумлением.
- Вы собираетесь взять его на сое судно? - наконец сказала она.
- Есть какие-то возражения?
- Чего? Вовсе нет... если вас не заботит, что его могут вырвать
у вас из рук?
- Что вы имеете в виду?
- Вы что, с ума сошли? Отсюда и до ворот космопорта натыкано не
меньше шести ищеек... и каждый из них так и мечтает получить
вознаграждение.
- Вы хотите сказать, что его ищут?
- А как вы думаете, чего ради я стала бы его прятать в своей
спальне? Иметь с ним дело то же самое, что хватать раскаленную
сковородку.
- Но почему?
- И снова - откуда мне знать? Но так оно и есть.
- Но вы же не думаете в самом деле, что этот мальчишка мог знать
о тайных делах старого Баслима...
- Давайте не будем говорить от том, что делал старый Баслим. Я
верноподданная Саргона... и мне не хочется, чтобы меня
укоротили. вы говорите, что хотите взять мальчика на свое судно.
Я говорю: "Отлично!" Я буду просто счастлива избавиться от этих
хлопот. Но как?
Крауса потер друг о друга костяшки сжатых кулаков.
- Я-то думал, - медленно сказал он, - что мне остается лишь
провести его сквозь ворота порта и заплатить эмиграционный налог.
- Ничего подобного, и забудьте об этом. Есть у вас какая-нибудь
возможность доставить его на борт без того, чтобы тащить сквозь
ворота?
Капитан Крауса встревожился.
- Они так строго смотрят на все нарушения, что если поймают
меня, то конфискуют корабль. Вы просите, чтобы я рисковал моим
кораблем... и собой... и всей моей командой.
- Я вообще не прошу вас рисковать. Я сама ломаю себе голову.
Просто я рассказала вам, как обстоят дела. Спроси вы меня, я бы
сказала, что вы просто сошли с ума, пускаясь на такое дело.
- Капитан Крауса... - сказал Торби.
- Да? В чем дело, парень?
- Папа сказал мне слушаться вас... но я уверен, что он никогда
не заставил бы вас рисковать из-за мнея своей головой. - Он
перевел дыхание. - Со мной все будет в порядке.
Крауса нетерпеливо взмахнул рукой.
- Нет, нет! - хрипло сказал он. - Баслим поручил мне это... а
долги надо платить. Долги всегда надо платить.
- Не понимаю.
- А тебе и не надо понимать. Но Баслим хотел, чтобы я взял тебя
с собой, поэтому так оно и будет. - Он повернулся к Матушке Шаум.
- Весь вопрос в том, как это сделать. У вас какие-то идеи?
- М-м-м...возможно. Давайте обговорим их. - Она повернулась.
- Отправляйся-ка в свое убежище, Торби, и будь повнимательнее. я
должна выйти.
На следующий день незадолго до наступления комендантского часа
большой портшез покинул Веселую Улицу. Патрульный остановил его,
и Матушка Шаум высунула голову наружу. Патрульный удивился:
- Уезжаете, Матушка? А кто позаботится о ваших клиентах?
- Ключи у Муры, - ответила она. - Но, как хороший приятель,
заглядывай туда. Она - не я, и ей может не хватить
твердости. - Она что-то сунула ему в руку, и подношение
мгновенно исчезло.
- Так и сделаю. Отправляетесь на всю ночь?
- Надеюсь, что нет. Как ты думаешь, может, стоит обзавестить
ночным пропуском? Если успею кончить все свои дела, предпочла
бы отправиться прямиком домой.
- Теперь они здорово придираются к ночным пропускам.
- Все еще ищут того мальчишку, что жил с нищим?
- В общем-то, да. Но мы его найдем. Если он удрал из города, то
подохнет с голоду - они его затравят; а если он еще в городе, мы
его загоним.
- Ну, меня-то с ним вы не спутаете. А как насчет пропуска для
старой женщины, которой надо съездить по своим делам? - Она
положила руку на дверцу, и из польцев выглянул кончик
банковского билета.
Патрульный взглянул на него и отвел взгляд.
- До полуночи хватит?
- Думаю, что вполне.
Вынув блокнот, он что-то написал в нем и,вырвав листок, протянул
его Матушке Шаум. Как только она взяла его, деньги переменили
владельца.
- Только не пускай его в ход после полуночи.
- Надеюсь, что буду куда раньше.
Он посмотрел внутрь портшеза, затем оглядел его снаружи. Четыре
носильщика стояли терпеливо и молча, что было и не удивительно,
поскольку у них не было языков.
- В Ангары Зенита?
- Я всегда там торгую.
- Удачи, Матушка.
- Получше присмотрись к ним. Вдруг один из них - мальчишка
нищего.
- Эти волосатые чудовища? Бог с вами, Матушка.
- Привет, Шол.
Портшез взмыл в воздух, и носильщики двинулись легкой рысью. Как
только они завернули за угол, Матушка Шаум заставила их перейти
на шаг и задернула занавески. Затем потрепала всерток, лежащий
под ней. - Все в порядке?
- Я чуть не задохнулся, - ответил слабый голос.
- Лучше задохнуться, чем укоротиться. Мне тоже досталось. Ну и
костляв же ты.
В течение следующей мили она деловито сменила внешний облик,
нацепив драгоценности. Закрыв вуалью лицо, оставила видными
только живые черные глаза. Наконец, высунув голову, она крикнула
портье и спросила у него дорогу, после чего носильщики повернули
направо к космопорту. Когда дорога привела к глухому высокому
забору, было уже совсем темно.
Проход для космонавтов был в конце Веселой Улицы, для пассажиров
- к востоку отсюда, рядом со Зданием Эмиграционного Контроля. За
ним, в районе складов, были Торговые Ворота с таможней. В миле
за ним располагались ворота собственно космопорта. Но между
касмопортом и Торговыми Воротами был небольшой проход,
оставленный для благородных и достаточно богатых, чтобы иметь
собственные космические яхты.
Портшез достиг ограждения космопорта недалеко от Торговых Ворот,
повернул и двинулся по направлению к ним. Торговые Ворота, в
сущнести, представляли собой несколько проходов, ведущих каждый
к грузовым докам, перегороженных барьерами, мимо которых
проезжали, разгружившись, фургоны; инспектора Саргона обыскивали
их, взвешивали, измеряли, протыкали, просвечивали и открывали
грузы, прежде чем допустить их на разгрузку к ожидавшим товаров
космическим кораблям.
Барьер перед проходом к третьему доку был открыт; Свободный
Торговец "Сису" кончал загрузку. Его владелец ждал окончания
работ, беседуя с инспекторами.
Портшез протиснулся между ожидавшими грузовиками и оказался
поблизости от дока. Владелец "Сису" посмотрел на леди под вуалью
и, глянув на часы, сказал младшему офицеру:
- Осталась всего одна загрузка, я погляжу за ней. А вы
отправляйтесь за следующей машиной.
- Есть сэр. - Молодой человек исчез в кузове грузовика.
На место уехавшей машины тут же встала порожняя. Работа шла
споро, пока что-то не устроило хозяина корабля, и он потребовал
ее переделать. Старший стивидор было оскорбился, но хозяин
прервал его, снова взглянув на часы:
- Время идет. Я не хочу, чтобы груз вывалился из кузова прежде,
чем мы его засунем в трюмы, он стоит денег. Так что крепите как
следует.