Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Елена Хаецкая Весь текст 878.81 Kb

Хелот из Лангедока

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 66 67 68 69 70 71 72  73 74 75
чиста. Боль, как огонь, -- сжигает и оставляет чистый пепел.
     Алькасар  осторожно  отвел ото рта ее руку и прикоснулся к
ней губами.
     -- О чем ты говоришь, Дианора? Что может вырасти из пепла?
     Дианора тряхнула головой, отбрасывая с лица золотую прядь.
     -- Из пепла может вырасти новый феникс, -- сказала она.
     Хроальмунд Зеленый встретил Хелота с Лохмором в нескольких
милях от источника мудрости.
     Первым заметил Болотного Морока  дракон:  внезапно  Лохмор
остановился, шерсть на его загривках поднялась, и он еле слышно
зашипел.
     -- Что там, Лохмор? -- спросил Хелот. -- Что ты заметил?
     Дракон  ударом  лапы  разрыл  мох  и вытащил из-под коряги
странное существо, покрытое чешуей. Оно имело  жалкий  вид.  На
чешую  налипла  грязь,  кое-где  к  ней пристали клочья волос и
пятна крови. Две чешуйки  были  сорваны,  и  ранка  загноилась.
Большие   круглые   глаза   существа  испуганно  уставились  на
огнедышащего дракона.
     -- Ой! -- сказал Лохмор,  дурашливо  цепляя  его  лапой  и
опрокидывая   на  спину.  Существо  пронзительно  заверещало  и
принялось отчаянно размахивать  ручками.  Хелот  заметил  между
трех растопыренных пальцев небольшие перепонки.
     -- Оставь  его,  Лохмор,  -- сказал он дракону и сел перед
существом на корточки. Оно растянуло большой  рот  в  плаксивой
улыбке.
     -- Кругом  дакини,  -- пробормотало оно, -- только смерть,
только убийство и жажда крови. Десять мудрецов  отвернулись  от
нас.
     И  оно обречено закрыло глаза большими морщинистыми веками
без ресниц.
     -- Кто ты? -- спросил Хелот.
     Не открывая глаз, существо ответило:
     -- Хроальмунд Зеленый, Болотный Морок, из рода  похмельных
троллей,  созданных  в  дурной  час  Демиургом  нашим  Морганом
Мэганом, да будет проклято его имя, да будут  преданы  забвению
его дела.
     От удивления Хелот с размаху сел на сырой мох.
     -- Прости,  Хроальмунд,  я  не  вполне  понял.  Что значит
"похмельные тролли"?
     -- Ну что тут объяснять? -- Существо сердито уставилось на
Хелота. -- Ты хочешь убить  меня.  Так  убивай  поскорее  и  не
докучай мне своими вопросами.
     -- Я  вовсе  не  хочу  убить тебя, -- возразил Хелот. -- Я
служу замку  Аррой  и  сейчас...  --  Он  замялся.  --  Словом,
Хроальмунд, я не враг тебе, если ты проклинаешь Моргана Мэгана.
     -- Я проклинаю Демиурга потому, что прежде поклонялся ему.
А кто  ты  такой, чтобы проклинать его? Ты -- жалкий дакини. Ты
не понимаешь величия божества. Тебе недоступно представление  о
растоптанной вере.
     -- Да,  --  сказал Хелот, чувствуя, что начинает сердиться
на это, казалось бы, безобидное и жалкое существо. --  Мой  бог
никогда еще не предавал меня, хотя я частенько забывал помянуть
его в молитвах перед сном.
     -- Неважно,  --  отрезал  Болотный  Морок.  -- По-хмельные
тролли -- одно из почтеннейших сословий  мира  Аррой,  хотя  по
ряду причин мы вынуждены скрываться и вести тайный образ жизни.
Нам ведома та сторона жизни Демиурга, что сокрыта от остальных.
Мы  --  его  пьяные  кошмары,  его ночной бред, его алкогольные
муки, его подавленные эмоции и неудовлетворенные желания.
     -- Господи, сколько же еще вас,  уродов,  было  создано  в
этом  несчастном  мире! -- воскликнул Хелот, не удержавшись. --
Морган разбрасывал свою созидательную силу налево и направо,  и
я  сомневаюсь, чтобы он соображал, что именно он творит. Прости
ему, Иисусе...
     -- Иисусе --  это  что  за  идол?  --  тут  же  прицепился
Болотный  Морок. Как только он понял, что опасность быть убитым
ему не грозит, он уселся поудобнее на сыром мху и уставился  на
человека горящими глазами.
     -- Иисус  --  не  идол,  Он Сын Божий, -- серьезно ответил
Хелот.
     -- Гм. Думаю, демиурги между собой разберутся,  --  заявил
Болотный Морок. -- Не наше дело мирить их или что-то объяснять.
Я  хочу  убить  Моргана. Он оскорбил меня, мое племя, мою веру.
Всю ночь я медитировал под взором Десяти Божественных Старцев и
принял решение.
     Лохмор  заворчал.  Ему  не  нравилось  это  создание,   от
которого  исходил  сильный рыбный запах. К тому же рана на боку
Морока  выглядела  не  слишком  красиво.  Однако  когда   Хелот
предложил   Хроальмунду   перевязать   ее,   маленький   тролль
отказался.
     -- Я иду на верную гибель, -- объявил он. --  Не  понимаю,
зачем тратить время на бессмысленные действия.
     Лохмор  дохнул  в  сторону  огнем.  --  Сделать бы из тебя
воблу, земноводное, -- сказал он как бы между прочим.
     Хроальмунд бросил на дракона косой взгляд.
     -- Сам ты земноводное, ящер, -- парировал он.
     Хелот расхохотался, хотя на самом  деле  ему  было  не  до
смеха.
     -- Страшная  гвардия  шла  убивать великого чародея и мага
Моргана Мэгана, -- сказал он. -- Два земноводных и один  дакини
из  презренной расы. Наверняка наш враг уже дрожит от ужаса. Но
Хроальмунд не поддержал его веселья.
     -- Кем бы мы ни были, -- сказал он, отряхиваясь  и  счищая
пятно грязи с одной из чешуек, -- месть наша будет ужасной.
     Хроальмунд  оказался  весьма полезным спутником. Он хорошо
знал все тропинки в Серебряном Лесу, ибо  неоднократно  по  ним
хаживал, и теперь вел Хелота и помрачневшего Лохмора прямиком к
источнику мудрости.
     -- Откуда  ты  можешь  знать,  что Морган там? -- время от
времени спрашивал дракон.
     -- Чую, -- лаконично ответствовал Морок.
     -- Как ты чуешь, когда лично я ничего не чую? У  меня  нюх
ой-ой,  --  ворчал  дракон.  -- Да и никому не по силам уловить
чей-либо запах на таком расстоянии.
     -- Я ловлю не запах, -- сказал Болотный Морок.  --  Просто
господин  наш  вчера  опять изрядно принял и снова находится на
грани  сотворения  десятка-другого  похмельных  кошмаров.   Еле
сдерживается.  В такие минуты любой из нашего народа найдет его
с легкостью хоть на другом краю земли.
     Хелот был вынужден  поверить  этому  объяснению.  В  конце
концов, другого проводника у них не было.
     Время  от  времени  лангедокский  рьщарь  касался  ладонью
рукояти  Секача.  И  поймал  себя  на  том,  что  обращается  к
капризному  мечу  с  одной-единственной молитвой: "Предай меня,
Секач, -- думал он,  --  откажись  рубить".  Но  меч  никак  не
отзывался,  и  Хелот  не  улавливал  ни  волн  тепла,  ни струи
ледяного холода. И когда он вынул меч из ножен, руны на  клинке
не горели и казались обыкновенной мертвой надписью.

     ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

     -- Вот  он!  --  крикнул Хроальмунд Зеленый, выскакивая на
холмик и показывая рукой на источник  мудрости,  откуда  Иллуги
забрал  свой  провидческий глаз. Хелот поднялся и встал рядом с
маленьким троллем. За их спинами тяжело топтался дракон.
     Они увидели яркое сияние, как будто Морган развел  большой
костер  и  побросал в него порошков, дающих разноцветное пламя.
Хелот  видел  такое  как-то   раз   на   ярмарке,   где   давал
представления фокусник откуда-то из восточных стран.
     Дракон присел и глухо зарычал.
     -- Сила  Радуги!  -- сказал он. -- Здесь Фейдельм, которая
заманила нас. Зачем она здесь?
     -- Ловушка, -- быстро проговорил Хроальмунд. -- А вон  там
Морган.
     Морган сидел в стороне, неподалеку от источника. Одежда на
нем была  грязной  и  порванной  во  многих  местах. Один рукав
отсутствовал, и Морган зябко кутался в  плащ.  Хелота  поразила
мертвенная  бледность  его  лица.  Странствующий  рыцарь ощутил
приступ тоски. Он не мог убить своего врага,  когда  тот  сидел
перед  ним  больной  и  безоружный.  И слово, данное Фейдельм в
присутствии народа холмов, стало жечь Хелота, как огнем.
     Хелот вынул меч из ножен. Он едва не выпустил  рукоять  --
руны  на  клинке горели, разбрасывая искры, и серебряные стволы
деревьев начали мерцать,  отражая  их  теплый  оранжевый  свет.
"Секач",  --  умоляюще  прошептал  Хелот.  Но  он  уже  не  мог
остановиться. В замке Аррой ждали. Фейдельм ждала. И даже  если
когда-то властительница была девушкой по имени Дианора, это уже
не имело никакого значения.
     Морган встал. Он заметил сияние и понял, что оно значит.
     -- Кто  здесь?  --  крикнул  маг, поднимая голову. Голос у
него был все еще звучным и ясным.
     -- Мое имя Хелот из Лангедока, -- был ответ.
     -- Я знаю тебя, -- сказал Морган Мэган. -- Зачем пришел?
     -- Ты знаешь и это, -- ответил Хелот  и  сделал  несколько
шагов вперед.
     -- Да.  -- Морган кивнул. -- Ты выбрал хороший час. Я один
и со мной почти нет Силы. Я устал, и меня терзают сомнения.
     -- И еще вчера ты слишком много выпил, Морган Мэган.
     Хелот подошел еще ближе. Морган  был  похож  на  мертвеца.
Хелот  попытался убедить себя в том, что виной всему чудовищное
похмелье, но он знал, что это не так. "Черт побери, --  подумал
он, -- не стану же я раскисать только потому, что у моего врага
вчера   был   неудачный   день  и  сегодня  он  выглядит  таким
несчастным?" И он снова вспомнил, как нашел в лесу Алькасара  и
как сарацин кричал по ночам от страшных воспоминаний. И подумал
о  Дианоре,  которую чародей из чистого любопытства превратил в
странное, почти лишенное человечности существо. И о тех камнях,
что были разбиты  по  приказу  создателя.  И  о  ране  на  боку
Хроальмунда.  И  о  Лаймерике,  который  был  проклят  за  свою
гордость и независимый нрав.,.
     -- Ты хочешь убить меня? -- Морган криво улыбнулся.
     -Да.
     -- Назови причины.
     Хелот остановился, опустил меч, очертил вокруг  себя  круг
сияющим клинком.
     -- Ты боишься умереть, Морган Мэган?
     -- Куда  меньше,  чем  ты  боишься  нанести удар, Хелот из
Лангедока. Так назови мне причины для того, чтобы убить меня.
     -- Мир Аррой, -- сказал Хелот,  в  упор  глядя  на  своего
врага. -- Прекрасный Аррой, с которым ты так зверски обращался,
покуда  он  тебе  не надоел. Ты изуродовал его, а теперь хочешь
уничтожить.
     -- Кто там с тобой? -- спросил Морган,  прищурив  здоровый
глаз.  -- Болотный Морок? Это он тебе нажаловался? Посмотри, за
кого ты заступаешься! Как он безобразен, глуп, напыщен!
     -- Он твое  творение,  и  я  не  понимаю,  почему  ты  так
высокомерен по отношению к самому себе!
     Морган  посмотрел Хелоту в глаза, и лангедокцу стало жутко
-- такая пустота глядела из карего глаза бродячего мага.
     -- Потому что моя душа еще уродливее, чем эти монстры,  --
тихо  сказал Морган Мэган. -- Потому что моя мать хозяйничает в
моем мире и я ничего не могу с ней  поделать.  Потому  что  она
нравится им больше, чем я...
     -- Это  ревность?  -- Хелот не верил своим ушам. -- Да! --
крикнул Морган. -- Я ни  одну  женщину  так  не  ревновал,  как
ревную свой мир. Мой Аррой -- и эта женщина...
     -- Она твоя мать.
     -- Она дура! -- заорал Морган и закашлялся.
     -- Я  думаю,  --  мягко  заметил  Хелот,  -- миру нужна не
только  мудрость.  Живые  создания  нуждаются   не   только   в
беспокойном  духе,  но  и  в глупости, в консерватизме. Тебе не
приходило в голову, Морган  Мэган,  что  твоим  бедным  троллям
нужна просто курица-наседка?
     -- Неважно.  -- Морган махнул рукой. -- Убивай меня, Хелот
из Лангедока, иначе,  клянусь,  я  завершу  то,  что  начал.  Я
разнесу  по  камешку  замок  Аррой, я убью своими руками каждую
тварь, которая называет себя моим творением. Я сделаю это.
     Морган обнажил меч и усмехнулся.
     -- Я вижу у тебя в руках Секач, -- сказал  он.  --  Ты  не
сможешь  напасть на безоружного, так потешься мыслью о том, что
против тебя стоит враг, вооруженный до зубов. Но знай, Хелот из
Лангедока, когда в дело вступает Секач, ничто уже  не  спасает.
Он  разрубает  то,  что  надлежит.  И я думаю, что пришло время
разрубить мою голову.
     Хелот сжал зубы и поднял Секач.  В  этот  момент  радужное
сияние  взлетело  у  него  над головой и окутало его и Моргана.
Какое-то мгновение Хелот ничего не видел,  кроме  ослепительных
вспышек  света  и обжигающего жара. Потом до него донесся голос
Моргана. Бродячий маг кричал -- от боли и  страха,  как  кричат
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 66 67 68 69 70 71 72  73 74 75
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама