Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Макс Фрай Весь текст 433.52 Kb

Сладкие грезы "Гравви"

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 37
     - А это возможно? - С надеждой спросил я.
     -  В  общем-то  да...  Как  только он  расстанется  со  своим куманским
сокровищем,  нам  предоставится дивная возможность снова наслаждаться в меру
утомительным обществом  старого  доброго сэра Мелифаро... Беда  в  том,  что
избавить  парня от этой штуки можно только отрубив  ему руку - насколько мне
известно,  считается,  что это  единственный способ разлучить его с  дрянной
куманской игрушкой. Но мне не хотелось бы так с ним поступать.
     - Охотно верю. - С ужасом сказал я. - Но если вы сами говорите, что это
единственный выход... В  конце концов, такой парень, как  наш  Мелифаро, и с
одной рукой дорогого стоит! Лучше быть одноруким, чем мертвым, разве не так?
     -  Может  быть  и так, но... Во-первых,  у меня  есть некоторые смутные
основания надеяться, что выход все-таки не единственный. - Задумчиво  сказал
Джуффин.  - А во-вторых... Видишь ли, Макс,  руки  - слишком важная вещь для
таких ребят, как мы. Для  того,  чтобы заниматься  Истинной магией, человеку
позарез необходимо иметь в  своем  распоряжении обе руки. На  границе Темной
Стороны однорукий  Страж  будет  беспомощен,  как  новорожденный за  рычагом
амобилера, да и  не только там... Так уж  все устроено! Так что отрубив руку
Мелифаро, я навсегда лишу его доступа к чудесам, без которых он уже не может
обходиться. Ты сам  однажды  пережил подобный кошмар, когда проснулся у себя
дома,  и решил, что твоя удивительная жизнь  в  Ехо была всего лишь чудесным
сном,  так что  уж ты-то можешь понять, чем  это  пахнет...  И  что он будет
делать, скажи мне на милость? Проживет еще  двести  лет в качестве почетного
обладателя   Королевской   пенсии,    в   обществе   любящей   жены,   будет
целеустремленно протирать свою скабу во всех столичных трактирах и время  от
времени наведываться в Дом у Моста, чтобы  повидаться со старыми приятелями,
по уши увязшими в чудесах, которые навсегда от  него отвернулись...  Тебе не
кажется,  что это  как-то уж  слишком  ужасно?  Если  бы мы спросили  самого
Мелифаро, он наверняка ответил бы, что "легче  умереть", как любят  твердить
наши храбрые арварохские приятели.
     - Ваша правда. - Удрученно согласился я. - Но я не знал, что руки - это
так важно...
     - Ты всегда это  знал. - Сурово сказал  Джуффин. - Просто ты  не  даешь
себе труда вспомнить, как панически боялся  в  детстве режущих  предметов, и
как инстинктивно прятал кисти рук во  всех по-настоящему опасных ситуациях в
гораздо более зрелом возрасте. Ты же  даже драться из-за этого так толком  и
не научился!  Видишь  ли, все  по-настоящему важные  вещи мы  всегда знаем с
самого начала, но редко признаемся себе в том, что мы знаем... Ладно, у тебя
еще  будет возможность переварить эту полезную информацию  и  понять,  что я
прав. А сейчас  меня  больше  всего  интересует, какого  рода дело сэр Манга
Мелифаро  поручил  своему  младшему сыну... Видишь ли,  мальчик,  от  любого
наваждения  можно   избавиться,   не   калеча  свое  тело  -   это  один  из
основополагающих законов природы. Осталось только найти  хорошее противоядие
от  куманской шкатулки  Гравви и ее  сладких грез.  И я  не  удивлюсь,  если
противоядие обнаружится в том же месте, откуда появилась сама шкатулка.
     - Нумминорих уже  пошел по ее запаху. - Сообщил  я.  - Его сопровождает
Кофа... это обнадеживает, правда?
     -  Правда. - Улыбнулся мой шеф. - Между  прочим, Кофа прислал мне  зов,
всего несколько минут назад. Говорит, что их занесло в порт, как и следовало
ожидать. Теперь ребята производит обыск  на борту  "Сладкой  тучи"  - можешь
себе  представить, именно  так и называется единственное судно из Куманского
Халифата, которое  в настоящий  момент  имеет  честь  полоскать свою корму в
водах Хурона. Ты молодец, что сразу отправил их по этому следу... А теперь я
все-таки пообщаюсь с Мангой. Чем больше ниток мы надергаем из этого грешного
клубка - тем лучше.
     Джуффин умолк на несколько минут  - вел переговоры  с  сэром Мангой,  я
полагаю.
     - Ну, что он вам рассказал? - Нетерпеливо спросил я.
     - Пусть уж он сам пересказывает  тебе эту странную историю: надо же вам
вести  светскую беседу,  пока будете  добираться  до  Ехо...  Тебе  придется
немного поработать возницей, сэр Макс! Можешь считать,  что  я тебя временно
разжаловал.  Съездишь  за  сэром Мангой и привезешь  его в Ехо. Сейчас  твое
сумасшествие нам только на  руку. Своими силами он  будет добираться сюда до
поздней ночи, а долгое ожидание не в моих привычках, сам знаешь... Только не
угробь старика по дороге, ладно? Хватит  с семейства Мелифаро и того, что их
младшенький пускает слюни над этой куманской отравой!
     - Можно  подумать, что я  каждый день кого-нибудь "гроблю"! - Проворчал
я.  -  А  ведь нечто  в  таком роде  случилось всего  один  раз,  и  то  мой
"угробленный" оказался  похитителем  людей,  убийцей,  да еще и каннибалом в
придачу...
     - Твоя правда. - Улыбнулся Джуффин. - Просто мне пришло в голову, что я
почему-то  говорю  тебе  слишком мало гадостей. А уважающие себя  начальники
должны  ежедневно обижать  всех своих подчиненных  -  это же  основной закон
природы! Тебе самому так не кажется?
     - Не  знаю. -  Улыбнулся я. - Я же  не  начальник,  а простой, скромный
варварский царек, куда уж мне до этих ваших премудростей!
     -  Ладно, поезжай за  сэром  Мангой.  - Вздохнул Джуффин.  -  Я  слышал
фантастическую легенду, что  однажды ты добрался до их поместья  за полчаса.
Это правда?
     - Враки. - Честно сказал я. - За сорок минут.
     - Тоже неплохо. - Джуффин удивленно покачал головой. - Даже не верится,
честно  говоря... Хочешь  сказать, что ты  можешь  привезти  сэра Мангу часа
через полтора?
     - Я  ничего не хочу сказать. - Гордо заявил я. - Я просто собираюсь это
сделать. Можете  считать,  что  это  чудо  я  совершу  в качестве одного  из
мероприятий, посвященных целенаправленным поискам всеобщей неземной любви ко
мне, единственному и неповторимому... Наверное так оно и есть, к сожалению!
     - Да  уж,  не без того! - Фыркнул Джуффин. - Знаешь,  сэр  Макс, иногда
меня просто убивает твоя обаятельная  манера  самостоятельно говорить о себе
гадости   вместо   того,   чтобы   предоставить   эту  приятную  возможность
собеседнику!
     - Дурная привычка, сэр. Просто мне слишком долго приходилось полагаться
исключительно на собственные силы. - Усмехнулся я.
     - Ладно уж, брысь отсюда, умник! - Вздохнул мой шеф. - Хватит топтаться
на  пороге. Иди, совершай свое грешное "чудо". И если через полтора часа сэр
Манга будет сидеть в моем кабинете, я не откушу тебе голову, так и быть.
     - Спасибо, сэр! - Тоном законченного подхалима пролепетал я. - Так мило
с вашей стороны!
     На этот  раз я  постарался  превзойти даже собственные представления  о
быстрой  езде,  так  что  поездка  до  ворот  фамильного  поместья  Мелифаро
оказалась еще менее продолжительной, чем  я смел  надеяться. Я действительно
добрался туда всего за полчаса, самому не верилось!
     Сэр  Манга Мелифаро, автор  знаменитой восьмитомной Энциклопедии  Мира,
которая до сих пор остается моей любимой книгой -  правда, не  настольной, а
скорее уж "подподушковой", если можно так выразиться - уже ждал меня, сидя в
устланном коврами подобии шезлонга на террасе своего огромного дома.
     - Хороший день, Макс. - Приветливо  улыбнулся  он.  - Сэр Джуффин Халли
только что прислал мне зов и сообщил, что вы приедете через несколько минут,
но  это  случилось  даже  раньше,  чем  он предполагал...  Я видел,  как ваш
амобилер приближался  к воротам,  и  честно  говоря,  содрогнулся.  Это было
больше  похоже  на пляску рехнувшихся демонов  где-нибудь  в Красной пустыне
Хмиро, чем  на обыкновенное  транспортное средство. Кажется, вы  собираетесь
подарить мне самое безумное приключение в моей долгой жизни!
     - Вам понравится, сэр Манга. - Пообещал я.  -  Во  всяком  случае,  ваш
младший  сын всегда  был  в восторге от наших  совместных поездок, а ведь вы
кажется похожи.
     - Да нет, не очень. Вообще-то парень пошел в своего знаменитого  деда -
сэра  Фило  Мелифаро.  По сравнению с  ними обоими я  вполне могу  считаться
образцом  рассудительности  и осторожности,  несмотря  на  все  мои безумные
кругосветные странствия.  -  Сэр  Манга  покинул  свой  удобный "шезлонг"  и
приблизился  к  амобилеру.  Обреченно пожал плечами и  решительно уселся  на
переднее  сидение, аккуратно уложив на коленях свою  длиннющую рыжую косу. У
него  было  отчаянное  лицо   человека,   решившего  отдать   жизнь  во  имя
какой-нибудь красивой глупости.
     Первые несколько минут нашего путешествия прошли в полном молчании: сэр
Манга обеими руками держался  за  сидение и изумленно взирал на стремительно
летящие нам навстречу деревья.
     - Это какая-нибудь Запретная магия, Макс? - Осторожным  тоном человека,
пытающегося проникнуть в государственную тайну, спросил он.
     - Да нет, скорее просто удачное сочетание моей  привычки выпендриваться
по любому  поводу и моей  любви к большим скоростям. -  Улыбнулся я.  -  Вам
нравится?
     -  Не знаю... Во  всяком случае,  это  не так страшно, как  кажется  со
стороны. - Нерешительно сказал он.
     - Сэр Манга, - вежливо начал я, -  если вы уже немного освоились с моей
манерой  управлять  амобилером... В  общем,  сэр  Джуффин предрекал, что  по
дороге  у  меня  будет  отличная  возможность  узнать, какое именно дело  вы
поручили уладить вашему сыну. Считается, что я тоже должен быть в  курсе,  а
он решил не тратить время на пересказ вашей беседы... Или вам не хочется еще
раз пускаться в объяснения?
     - Да нет, почему... - Он пожал плечами. -  Честно  говоря, я повел себя
как последний идиот. Далась мне эта история с куманским кораблем!
     - Значит,  ваше  поручение  действительно  было связано  с кораблем  из
Куманского Халифата. - Удовлетворенно кивнул я.
     - Да, еще бы! Дело в том, что дюжину дней назад к нам приехал погостить
Анчифа...
     - Гроза морей, и все такое? - Весело уточнил я.
     -  Вот именно.  - Вздохнул  сэр Манга.  - К  сожалению,  парень обожает
рассказывать мне о своих подвигах. Ему до сих пор кажется, что он может меня
чем-нибудь удивить... На  сей раз мой великолепный сын пытался потрясти  мое
воображение подробным изложением своей геройской  битвы с куманским фафуном.
И  между  делом он  сообщил  мне,  что  судно  называлось  "Сладкая туча"  -
признаться,  мы здорово  повеселились по  этому поводу... Нет, действительно
смешное название! И  вдруг я узнаю,  что эта  самая "Сладкая  туча" пришла в
Ехо. Мне показалось, что в воздухе запахло кислятиной. Куманцы  наверняка не
забыли,  как называлась  шикка  их обидчиков, а  в Ехо любой портовый  нищий
знает,  что   "Фило"  принадлежит   сэру   Анчифе   Мелифаро:   плохо   быть
знаменитостью! Шутки  шутками,  но до меня вдруг дошло,  что у Анчифы  могут
быть серьезные  неприятности. Я люблю позубоскалить  по  поводу экзотической
профессии  моего среднего  сына,  но  это отнюдь  не  значит, что  пиратство
поощряется законами  Соединенного  Королевства.  Я с  изумлением  понял, что
Анчифе реально  светит пара  дюжин  лет  в каторжной тюрьме Нунда  - это как
минимум! И  я  попросил  единственного члена  нашей  семьи, по  долгу службы
ошивающегося  в столице, выбраться в порт, встретиться  с капитаном "Сладкой
тучи" и  попытаться замять это грешное происшествие, придумать что-нибудь...
например, сказать ему, что наш Анчифа сошел с ума  и  возомнил себя пиратом,
но  мы, дескать, уже передали  его в  руки докторов. А  том  случае, если  в
сердце  этого  почтенного  куманца  нет  места  состраданию  к  "несчастному
безумному  мальчику", я  собирался  предложить  ему  денег, или  узнать,  не
требуются  ли  ему  какие-нибудь особые услуги - при  моих связях я  мог  бы
сделать для него  почти все  что  угодно...  Я был  почти  уверен  в  успехе
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 37
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама