- А это возможно? - С надеждой спросил я.
- В общем-то да... Как только он расстанется со своим куманским
сокровищем, нам предоставится дивная возможность снова наслаждаться в меру
утомительным обществом старого доброго сэра Мелифаро... Беда в том, что
избавить парня от этой штуки можно только отрубив ему руку - насколько мне
известно, считается, что это единственный способ разлучить его с дрянной
куманской игрушкой. Но мне не хотелось бы так с ним поступать.
- Охотно верю. - С ужасом сказал я. - Но если вы сами говорите, что это
единственный выход... В конце концов, такой парень, как наш Мелифаро, и с
одной рукой дорогого стоит! Лучше быть одноруким, чем мертвым, разве не так?
- Может быть и так, но... Во-первых, у меня есть некоторые смутные
основания надеяться, что выход все-таки не единственный. - Задумчиво сказал
Джуффин. - А во-вторых... Видишь ли, Макс, руки - слишком важная вещь для
таких ребят, как мы. Для того, чтобы заниматься Истинной магией, человеку
позарез необходимо иметь в своем распоряжении обе руки. На границе Темной
Стороны однорукий Страж будет беспомощен, как новорожденный за рычагом
амобилера, да и не только там... Так уж все устроено! Так что отрубив руку
Мелифаро, я навсегда лишу его доступа к чудесам, без которых он уже не может
обходиться. Ты сам однажды пережил подобный кошмар, когда проснулся у себя
дома, и решил, что твоя удивительная жизнь в Ехо была всего лишь чудесным
сном, так что уж ты-то можешь понять, чем это пахнет... И что он будет
делать, скажи мне на милость? Проживет еще двести лет в качестве почетного
обладателя Королевской пенсии, в обществе любящей жены, будет
целеустремленно протирать свою скабу во всех столичных трактирах и время от
времени наведываться в Дом у Моста, чтобы повидаться со старыми приятелями,
по уши увязшими в чудесах, которые навсегда от него отвернулись... Тебе не
кажется, что это как-то уж слишком ужасно? Если бы мы спросили самого
Мелифаро, он наверняка ответил бы, что "легче умереть", как любят твердить
наши храбрые арварохские приятели.
- Ваша правда. - Удрученно согласился я. - Но я не знал, что руки - это
так важно...
- Ты всегда это знал. - Сурово сказал Джуффин. - Просто ты не даешь
себе труда вспомнить, как панически боялся в детстве режущих предметов, и
как инстинктивно прятал кисти рук во всех по-настоящему опасных ситуациях в
гораздо более зрелом возрасте. Ты же даже драться из-за этого так толком и
не научился! Видишь ли, все по-настоящему важные вещи мы всегда знаем с
самого начала, но редко признаемся себе в том, что мы знаем... Ладно, у тебя
еще будет возможность переварить эту полезную информацию и понять, что я
прав. А сейчас меня больше всего интересует, какого рода дело сэр Манга
Мелифаро поручил своему младшему сыну... Видишь ли, мальчик, от любого
наваждения можно избавиться, не калеча свое тело - это один из
основополагающих законов природы. Осталось только найти хорошее противоядие
от куманской шкатулки Гравви и ее сладких грез. И я не удивлюсь, если
противоядие обнаружится в том же месте, откуда появилась сама шкатулка.
- Нумминорих уже пошел по ее запаху. - Сообщил я. - Его сопровождает
Кофа... это обнадеживает, правда?
- Правда. - Улыбнулся мой шеф. - Между прочим, Кофа прислал мне зов,
всего несколько минут назад. Говорит, что их занесло в порт, как и следовало
ожидать. Теперь ребята производит обыск на борту "Сладкой тучи" - можешь
себе представить, именно так и называется единственное судно из Куманского
Халифата, которое в настоящий момент имеет честь полоскать свою корму в
водах Хурона. Ты молодец, что сразу отправил их по этому следу... А теперь я
все-таки пообщаюсь с Мангой. Чем больше ниток мы надергаем из этого грешного
клубка - тем лучше.
Джуффин умолк на несколько минут - вел переговоры с сэром Мангой, я
полагаю.
- Ну, что он вам рассказал? - Нетерпеливо спросил я.
- Пусть уж он сам пересказывает тебе эту странную историю: надо же вам
вести светскую беседу, пока будете добираться до Ехо... Тебе придется
немного поработать возницей, сэр Макс! Можешь считать, что я тебя временно
разжаловал. Съездишь за сэром Мангой и привезешь его в Ехо. Сейчас твое
сумасшествие нам только на руку. Своими силами он будет добираться сюда до
поздней ночи, а долгое ожидание не в моих привычках, сам знаешь... Только не
угробь старика по дороге, ладно? Хватит с семейства Мелифаро и того, что их
младшенький пускает слюни над этой куманской отравой!
- Можно подумать, что я каждый день кого-нибудь "гроблю"! - Проворчал
я. - А ведь нечто в таком роде случилось всего один раз, и то мой
"угробленный" оказался похитителем людей, убийцей, да еще и каннибалом в
придачу...
- Твоя правда. - Улыбнулся Джуффин. - Просто мне пришло в голову, что я
почему-то говорю тебе слишком мало гадостей. А уважающие себя начальники
должны ежедневно обижать всех своих подчиненных - это же основной закон
природы! Тебе самому так не кажется?
- Не знаю. - Улыбнулся я. - Я же не начальник, а простой, скромный
варварский царек, куда уж мне до этих ваших премудростей!
- Ладно, поезжай за сэром Мангой. - Вздохнул Джуффин. - Я слышал
фантастическую легенду, что однажды ты добрался до их поместья за полчаса.
Это правда?
- Враки. - Честно сказал я. - За сорок минут.
- Тоже неплохо. - Джуффин удивленно покачал головой. - Даже не верится,
честно говоря... Хочешь сказать, что ты можешь привезти сэра Мангу часа
через полтора?
- Я ничего не хочу сказать. - Гордо заявил я. - Я просто собираюсь это
сделать. Можете считать, что это чудо я совершу в качестве одного из
мероприятий, посвященных целенаправленным поискам всеобщей неземной любви ко
мне, единственному и неповторимому... Наверное так оно и есть, к сожалению!
- Да уж, не без того! - Фыркнул Джуффин. - Знаешь, сэр Макс, иногда
меня просто убивает твоя обаятельная манера самостоятельно говорить о себе
гадости вместо того, чтобы предоставить эту приятную возможность
собеседнику!
- Дурная привычка, сэр. Просто мне слишком долго приходилось полагаться
исключительно на собственные силы. - Усмехнулся я.
- Ладно уж, брысь отсюда, умник! - Вздохнул мой шеф. - Хватит топтаться
на пороге. Иди, совершай свое грешное "чудо". И если через полтора часа сэр
Манга будет сидеть в моем кабинете, я не откушу тебе голову, так и быть.
- Спасибо, сэр! - Тоном законченного подхалима пролепетал я. - Так мило
с вашей стороны!
На этот раз я постарался превзойти даже собственные представления о
быстрой езде, так что поездка до ворот фамильного поместья Мелифаро
оказалась еще менее продолжительной, чем я смел надеяться. Я действительно
добрался туда всего за полчаса, самому не верилось!
Сэр Манга Мелифаро, автор знаменитой восьмитомной Энциклопедии Мира,
которая до сих пор остается моей любимой книгой - правда, не настольной, а
скорее уж "подподушковой", если можно так выразиться - уже ждал меня, сидя в
устланном коврами подобии шезлонга на террасе своего огромного дома.
- Хороший день, Макс. - Приветливо улыбнулся он. - Сэр Джуффин Халли
только что прислал мне зов и сообщил, что вы приедете через несколько минут,
но это случилось даже раньше, чем он предполагал... Я видел, как ваш
амобилер приближался к воротам, и честно говоря, содрогнулся. Это было
больше похоже на пляску рехнувшихся демонов где-нибудь в Красной пустыне
Хмиро, чем на обыкновенное транспортное средство. Кажется, вы собираетесь
подарить мне самое безумное приключение в моей долгой жизни!
- Вам понравится, сэр Манга. - Пообещал я. - Во всяком случае, ваш
младший сын всегда был в восторге от наших совместных поездок, а ведь вы
кажется похожи.
- Да нет, не очень. Вообще-то парень пошел в своего знаменитого деда -
сэра Фило Мелифаро. По сравнению с ними обоими я вполне могу считаться
образцом рассудительности и осторожности, несмотря на все мои безумные
кругосветные странствия. - Сэр Манга покинул свой удобный "шезлонг" и
приблизился к амобилеру. Обреченно пожал плечами и решительно уселся на
переднее сидение, аккуратно уложив на коленях свою длиннющую рыжую косу. У
него было отчаянное лицо человека, решившего отдать жизнь во имя
какой-нибудь красивой глупости.
Первые несколько минут нашего путешествия прошли в полном молчании: сэр
Манга обеими руками держался за сидение и изумленно взирал на стремительно
летящие нам навстречу деревья.
- Это какая-нибудь Запретная магия, Макс? - Осторожным тоном человека,
пытающегося проникнуть в государственную тайну, спросил он.
- Да нет, скорее просто удачное сочетание моей привычки выпендриваться
по любому поводу и моей любви к большим скоростям. - Улыбнулся я. - Вам
нравится?
- Не знаю... Во всяком случае, это не так страшно, как кажется со
стороны. - Нерешительно сказал он.
- Сэр Манга, - вежливо начал я, - если вы уже немного освоились с моей
манерой управлять амобилером... В общем, сэр Джуффин предрекал, что по
дороге у меня будет отличная возможность узнать, какое именно дело вы
поручили уладить вашему сыну. Считается, что я тоже должен быть в курсе, а
он решил не тратить время на пересказ вашей беседы... Или вам не хочется еще
раз пускаться в объяснения?
- Да нет, почему... - Он пожал плечами. - Честно говоря, я повел себя
как последний идиот. Далась мне эта история с куманским кораблем!
- Значит, ваше поручение действительно было связано с кораблем из
Куманского Халифата. - Удовлетворенно кивнул я.
- Да, еще бы! Дело в том, что дюжину дней назад к нам приехал погостить
Анчифа...
- Гроза морей, и все такое? - Весело уточнил я.
- Вот именно. - Вздохнул сэр Манга. - К сожалению, парень обожает
рассказывать мне о своих подвигах. Ему до сих пор кажется, что он может меня
чем-нибудь удивить... На сей раз мой великолепный сын пытался потрясти мое
воображение подробным изложением своей геройской битвы с куманским фафуном.
И между делом он сообщил мне, что судно называлось "Сладкая туча" -
признаться, мы здорово повеселились по этому поводу... Нет, действительно
смешное название! И вдруг я узнаю, что эта самая "Сладкая туча" пришла в
Ехо. Мне показалось, что в воздухе запахло кислятиной. Куманцы наверняка не
забыли, как называлась шикка их обидчиков, а в Ехо любой портовый нищий
знает, что "Фило" принадлежит сэру Анчифе Мелифаро: плохо быть
знаменитостью! Шутки шутками, но до меня вдруг дошло, что у Анчифы могут
быть серьезные неприятности. Я люблю позубоскалить по поводу экзотической
профессии моего среднего сына, но это отнюдь не значит, что пиратство
поощряется законами Соединенного Королевства. Я с изумлением понял, что
Анчифе реально светит пара дюжин лет в каторжной тюрьме Нунда - это как
минимум! И я попросил единственного члена нашей семьи, по долгу службы
ошивающегося в столице, выбраться в порт, встретиться с капитаном "Сладкой
тучи" и попытаться замять это грешное происшествие, придумать что-нибудь...
например, сказать ему, что наш Анчифа сошел с ума и возомнил себя пиратом,
но мы, дескать, уже передали его в руки докторов. А том случае, если в
сердце этого почтенного куманца нет места состраданию к "несчастному
безумному мальчику", я собирался предложить ему денег, или узнать, не
требуются ли ему какие-нибудь особые услуги - при моих связях я мог бы
сделать для него почти все что угодно... Я был почти уверен в успехе