мнение историков, будто саркофаг в действительности -
ВИЗАНТИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ. И более того, СДЕЛАН В IV ВЕКЕ Н. Э.,
то есть, якобы, за СЕМЬСОТ ЛЕТ до смерти Ярослава Мудрого.
Стоит отметить, что эта фраза экскурсоводов вызывает
изумление у многих посетителей собора. Они мгновенно задают простой
вопрос. Неужели для великого князя Ярослава Мудрого, одного из
самых знаменитых правителей Древней Руси в ПОРУ ЕЕ НАИБОЛЬШЕГО
МОГУЩЕСТВА И РАСЦВЕТА, -- как нам говорят историки, -- не смогли
изготовить достойную его НОВУЮ гробницу-саркофаг?
Нас хотят убедить, что в далекой Византии купили подержанную
мраморную, -- впрочем, действительно неплохую, -- гробницу, небрежно
выбросили из нее какие-то останки и поместили туда тело ВЕЛИКОГО
КНЯЗЯ КИЕВСКОЙ РУСИ. Но такая акция считается кощунством даже в наш
циничный век. Можем ли мы допустить, что наши религиозно
настроенные предки позволяли себе такое?
Наше объяснение.
Мраморная гробница была с самого начала изготовлена
специально для великого князя Ивана Калиты, он же Ярослав Мудрый
и он же хан Батый.
И по-видимому, сразу для его жены, то есть готовилась сразу как
семейный склеп. Дело в том, что на передней стороне саркофага
абсолютно недвусмысленно изображены два креста и два сердца,
соединенные лентой. И ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, как сообщили нам в 1995 году
сотрудники Софийского музея, при вскрытии саркофага был обнаружен
один мужской скелет и второй -- женский. А кроме того -- детский.
Возможно, сюда же положили и их ребенка, их близкого родственника
и возможно сына.
Византийский характер гробницы и ГРЕЧЕСКИЕ НАДПИСИ, которыми
покрыты стены Софийского собора, еще раз подтверждают нашу
гипотезу о том, что в XIV веке н. э., то есть когда жил Иван
Калита, Древняя Русь ТОЛЬКО НЕДАВНО, -- около ста лет тому назад,
-- отделилась от Византии в результате ее распада. И потому
естественно, что при дворе великого князя -- потомка византийских
вельмож -- в ходу еще был ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК, принятый в Византии, и
ГРЕКО-ВИЗАНТИЙСКАЯ КУЛЬТУРА: византийский стиль саркофага и т. п.
Впоследствии русская культура и византийская разошлись, хотя
долгое время оставались близкими, что хорошо известно. В
частности, греческий язык перестал употребляться при дворе
русских великих князей-ханов ``Монгольской'' Орды.
1'4'09
9. УНИЧТОЖЕНИЕ НАДПИСЕЙ НА ДРЕВНИХ ПАМЯТНИКАХ
РУСИ И ЕГИПТА
На Руси пострадал не только саркофаг Ярослава Мудрого. Например,
в Москве большое количество белокаменных саркофагов было уничтожено
или существенно повреждено в эпоху Романовых. Археолог Л.А.Беляев,
описывая раскопки в Богоявленском монастыре рядом с Кремлем, пишет:
``Сохранившиеся (саркофаги --- Авт.) завалены сверху боем
белокаменной тески с фрагментами изголовий и крышек. Частично этот
бой происходит от самих же саркофагов, СУЩЕСТВЕННО ПОВРЕЖДЕННЫХ,
возможно, В КОНЦЕ XVII ВЕКА или позже'' [186], с. 181.
Возвращаясь к сбитым надписям на саркофаге Ярослава Мудрого,
отметим, что тут мы в действительности сталкиваемся с загадочным
обстоятельством. Дело в том, что УНИЧТОЖЕНИЕ НАДПИСЕЙ НА
ГРОБНИЦАХ происходило не только на Руси.
Так например, в Египте ``ИМЕНА МНОГИХ ЦАРЕЙ ТЩАТЕЛЬНО
ИЗГЛАЖЕНЫ С ПАМЯТНИКОВ, которые воздвигли они себе при жизни''
[36], с. 21. При этом не только сбивали имена с гробниц, но и
МОЛОТКОМ РАЗБИВАЛИ САМИ МУМИИ [36], с. 21. Спрашивается, когда и
для чего это было сделано?
Сегодняшние историки пытаются ответить на этот естественный
вопрос так. Якобы, при похоронах фараона устраивался СУД
присяжных (?!). Народ решал -- достоин ли фараон погребения. Если он
был плохим человеком, то его ``лишали погребения''. Но, как
рассказывают нам, ПОСКОЛЬКУ ГРОБНИЦА ДЛЯ ФАРАОНА БЫЛА УЖЕ
ГОТОВА, -- ведь она готовилась заранее, - ПРИХОДИЛОСЬ СБИВАТЬ
НАДПИСИ НА НЕЙ. А УЖЕ ГОТОВУЮ МУМИЮ ПЛОХОГО ФАРАОНА -- РАЗБИВАТЬ
МОЛОТКОМ. Так стирали из памяти народной имя нехорошего правителя
[36], с. 21. И таких гробниц с уничтоженными надписями в Египте
МНОГО.
Кстати, неужели и мумию готовили заранее и даже сушили,
чтобы потом иметь возможность разбить ее молотком? Не проще ли
было, уж если фараон был очень нехорошим, вообще не
мумифицировать его?
Стиль этой легенды достаточно ярко говорит О ВРЕМЕНИ ЕЕ
ПРОИСХОЖДЕНИЯ. Скорее всего, это -- XVIII-XIX века, когда и
появился ``суд присяжных''. Эта неуклюжая сказка была придумана
по-видимому сразу же после того, как были СБИТЫ НАДПИСИ. И более или
менее ясно -- когда и кто этим занимался. Европейцы захватили Египет
в начале конце XVIII века во время знаменитой египетской экспедиции
Наполеона. До этого Египет был под властью мамелюков.
Приблизительно в это время возможно и началась ``научная обработка''
древнеегипетской истории. Хорошо известно, например, что орудийные
батареи Наполеона прямой наводкой расстреливали из пушек знаменитого
Сфинкса в Гизе и сильно повредили его лицо [38], с. 77.
Спрашивается, зачем это было сделано? Может быть по
невежеству простых французских солдат? Но в войске Наполеона
находился штат ученых египтологов. Куда же они смотрели? Чем
не понравилось им лицо Большого Сфинкса и надписи на гробницах? А
ведь именно с египетского похода Наполеона и началось бурное
развитие ``европейской египтологии''.
Расшифровывают иероглифы, находят папирусы и прочее. И
ОДНОВРЕМЕННО сбивают надписи с гробниц и расстреливают из
орудий древние памятники.
Возникает подозрение.
ПОДЛИННЫЕ НАДПИСИ НА ДРЕВНИХ ЕГИПЕТСКИХ ГРОБНИЦАХ ПОЧЕМУ-ТО
СИЛЬНО МЕШАЛИ ТЕМ ЛЮДЯМ, КОТОРЫЕ ИМЕННО В ТО ВРЕМЯ НАЧАЛИ
СОЗДАВАТЬ ЕГИПЕТСКУЮ ИСТОРИЮ.
Напомним также, что огромное количество египетских
древностей было вывезено в то время во Францию. Вот так
начиналось составление ``древней египетской истории''. Напрасно
современные египтологи перекладывают ответственность за сбивание
надписей с европейцев XVIII-XIX веков на ``древних египтян''.
1'4'10
10. ПОЧЕМУ СЕГОДНЯ СЧИТАЕТСЯ, ЧТО ДО ШАМПОЛЬОНА ЕГИПЕТСКИЕ
ИЕРОГЛИФЫ ЧИТАЛИ СОВЕРШЕННО НЕПРАВИЛЬНО?
Вернемся на мгновение к знаменитому французскому египтологу
Шампольону, который, как считается сегодня, ВПЕРВЫЕ, в начале XIX
века, расшифровал загадочные египетские иероглифы и открыл миру
древние тексты Египта. Спрашивается -- МОГЛИ ЛИ В ЕВРОПЕ ЧИТАТЬ
ИЕРОГЛИФЫ ДО ШАМПОЛЬОНА? Считается что нет. А более точно,
оказывается,
ЧИТАЛИ, НО СОВЕРШЕННО НЕПРАВИЛЬНО.
К. Керам пишет: ``как это ни парадоксально звучит, в том, что
иероглифы никак не удавалось расшифровать, был прежде всего
повинен... Гораполон, который составил в IV веке нашей эры
ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ ЗНАЧЕНИЙ ИЕРОГЛИФОВ... ВПОЛНЕ ПОНЯТНО, ЧТО
ТРУД ГОРАПОЛОНА БЫЛ ПОЛОЖЕН В ОСНОВУ ВСЕХ ПОСЛЕДУЮЩИХ
ИССЛЕДОВАНИЙ... ПРОФАНЫ БЛАГОДАРЯ ЭТОМУ МОГЛИ ДАТЬ ВОЛЮ СВОЕЙ
ФАНТАЗИИ, НО УЧЕНЫЕ ПРИХОДИЛИ В ОТЧАЯНИЕ'' [38], с. 94.
Итак, неожиданно выясняется, что ЗАДОЛГО ДО ВЕЛИКОГО
ШАМПОЛЬОНА И ВПЛОТЬ ДО XVIII-XIX ВЕКОВ НЕКОТОРЫЕ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИЕ
НАДПИСИ ЧИТАТЬ ВСЕ-ТАКИ УМЕЛИ. Конечно, понимали не все, но смысл
схватывали.
Отчего же пришли в отчаяние ученые?
Оттого, что это прочтение противоречило скалигеровской
истории.
Например, ``ИЗ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ НАДПИСЕЙ ``ВЫЧИТЫВАЛИ''
ЦЕЛЫЕ ОТРЫВКИ ИЗ БИБЛИИ
и даже из литературы времен, предшествовавших потопу, халдейские,
еврейские и даже КИТАЙСКИЕ тексты... Все эти попытки истолковать
иероглифы основывались в той или иной степени на Гораполоне
[38], с. 96.
Еще пример. Один из французских исследователей ``увидел в
надписи на храме в Дендере сотый псалом (снова из Библии -
Авт.)'' [38], с. 95.
А также в иероглифических текстах вычитывали ХРИСТИАНСКИЕ
ТЕКСТЫ, упоминающие Христа [38], с. 95.
Таковы была картина незадолго ДО ШАМПОЛЬОНА.
Историкам XIX века, воспитанным уже на хронологии Скалигера,
было ``совершенно ясно'', что все эти дешифровки ``неправильны''.
Поэтому, как справедливо отмечает К. Керам, для ``пришедших в
отчаяние ученых'' ``существовал только один путь, который мог
привести к дешифровке: ОТКАЗАТЬСЯ ОТ ГОРАПОЛОНА. Шампольон избрал
именно этот путь'' [38], с. 96.
Все эти ``дошампольоновские'' переводы иероглифических текстов
ОБЪЯВИЛИ НЕВЕРНЫМИ. И всю вину свалили на Гораполона.
Впрочем, продолжает Керам, ``когда Шампольон расшифровал
иероглифы, стало ясно КАК МНОГО ВЕРНОГО (! -- Авт.) содержат
рассуждения Гораполона'' [38], с. 94.
Но тогда возникает естественное недоумение -- так все-таки
прав был Гораполон или нет?
Нам рассказывают следующее. Оказывается, ``в общем'' Гораполон
прав, то есть ОН ПРАВИЛЬНО ОПИСАЛ СИМВОЛИКУ ИЕРОГЛИФОВ. ``Однако,
-- как пишет Керам, -- ЭТА ЖЕ СИМВОЛИКА, ПРИМЕНЯЕМАЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЯМИ
ГОРАПОЛОНА К БОЛЕЕ ПОЗДНИМ НАДПИСЯМ, ПРИВОДИЛА НА ЛОЖНЫЙ ПУТЬ'' [38],
с. 94.
Итак, по мнению египтологов словарем Гораполона позволительно
пользоваться только для чтения ``старых надписей''. А пользоваться
тем же самым словарем для чтения ``более поздних'' надписей
категорически запрещается. Потому что начинают получаться
переводы, почему-то пугающие некоторых египтологов. Например,
неожиданно появляются библейские тексты и т. п.
Все это странно и, прямо скажем, подозрительно. Если уж словарь
НЕПРИМЕНИМ для некоторых текстов, то результат чтения с его помощью
должен давать КАКОЙ-ТО СЛУЧАЙНЫЙ ТЕКСТ. Но ведь получаются
почему-то ФРАГМЕНТЫ ИЗ БИБЛИИ! А кроме того, мы видим, ``проблема
словаря Гораполона'' уперлась в хронологию! Старые тексты, более
поздние тексты...
Что все это наконец значит?
По нашему мнению, из всего этого видна очень противоречивая
картина истории дешифровки иероглифов. Сначала обвиняют Гораполона в
том, что его дешифровка ведет в ``неправильным переводам''. А
затем, после установления авторитета Шампольона, осторожно признают,
что все-таки Гораполон во многом был прав. Однако тут же противятся
использованию его словаря для перевода каких-то неприемлемых для
``скалигеровцев'' египетских текстов.
После Шампольона оправдание Гораполона стало уже безопасным.
Все дешифровки, кроме шампольоновских и выполненных его
последователями, объявлялись уже неправильными, поскольку они
``выполнены профанами''. А сама шампольоновская школа старательно
обходит вопрос о существовании библейских текстов, написанных
древнеегипетскими иероглифами. Якобы, таких текстов сегодня нет.
Хотелось бы наконец выяснить -- предложил ли Шампольон, или
его последователи, обоснованное альтернативное прочтение для тех
опасных для египтологов ``древнеегипетских'' текстов, которые
ранее считались за библейские тексты? Книга [38] почему-то молчит
об этом.
Итак, как мы видим, из ``древне''-египетских текстов вычитывали
Библию, ОСНОВЫВАЯСЬ НА СУЩЕСТВОВАВШЕМ ЯКОБЫ С IV ВЕКА
ДРЕВНЕЕГИПЕТСКОМ СЛОВАРЕ. И это хорошо отвечает нашей реконструкции,
изложенной в книге [5], где мы приводим данные в пользу того, что
тексты ``Древнего'' Египта содержат, в частности, первоначальный
``еврейский'', -- то есть жреческий, написанный египетскими
иероглифами, -- ТЕКСТ БИБЛИИ.
Мы выдвинули в [5] также гипотезу, что знаменитый перевод
Библии с ``еврейского'' на греческий, выполненный будто бы в Египте
при Филадельфе Птолемее, есть не что иное как переход от древнего
иероглифического египетского способа записи к возникшему позднее
буквенному греческому способу записи. Это была не смена языка.