Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Аркадий Фидлер Весь текст 1198.34 Kb

Белый ягуар 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 49 50 51 52 53 54 55  56 57 58 59 60 61 62 ... 103
     - Всего, всего! Спроси лучше, чего они не требуют! Чтобы насытить  их
алчность, все племя должно работать круглый год в поле, в лесу, на реке  -
и все равно будет мало! Горе нам! Нам нечем платить, а они требуют!
     - Сколько их? - вмешался я в разговор.
     Конесо умолк, собираясь с мыслями, потом сказал:
     - Испанцев всего  десять  или  двенадцать,  а  начальник  у  них  дон
Эстебан, посланец коррегидора из Ангостуры. Все они увешаны оружием...
     - А индейцев сколько?
     - Их больше пяти раз по десять. Это гребцы, все они из племени чаима,
и тоже вооружены, но индейским оружием...
     - Что это за племя, где они живут?
     - Возле Ангостуры. Они из миссии доминиканцев...
     - А испанцы?. Это те, что приплывали сюда два года назад?
     - Да.
     Итак, дело прояснилось: речь шла  о  репартиментос.  Испанцы  прибыли
сюда не с целью убивать и покорять, а; за платой, за данью.  А ну как дани
они не получат, что тогда? Не нападут ли они на индейцев, всегда готовые к
расправе над "дикарями"? Этого и опасался Конесо. Отсюда его возбуждение и
лихорадочные поиски выхода.
     Вдруг я заметил, что потухшие было  глаза  вождя  внезапно  сверкнули
каким-то хитрым блеском, будто озаренные новой  мыслью,  и  тут  же  вновь
потухли.  Он невольно бросил мимолетный взгляд в сторону реки, где  стояла
наша шхуна, хотя от нас ее и не было видно за обрывом крутого в этом месте
берега.  Конесо мгновенно, будто испугавшись, отвел оттуда взгляд, но  уже
выдал  себя  именно  этим  безотчетным  испугом  и  мелькнувшим  на   лице
хитроватым выражением, которого ему не удалось скрыть.
     Я все понял. Конесо вспомнил о шхуне. В голове его зрел предательский
план - откупиться от испанцев нашим славным  гордым  кораблем.  Такой  дар
испанцам пришелся бы по душе!
     Едва мне стали ясны его подлые замыслы, я шепнул Арнаку по-английски,
чтобы он незаметно отправился  к  реке,  велел  неграм  оставить  шхуну  и
где-нибудь надежно укрыться.  Затем я подскочил к Конесо  и,  указывая  на
череп ягуара, торчавший неподалеку на жерди, крикнул ему в самое ухо:
     - Смотри! Смотри на глаз ягуара. Он мне все говорит!
     Стоявшие вокруг воины, испуганные внезапным  моим  гневом,  изумленно
таращились то на меня, то на череп ягуара.
     Конесо не на шутку всполошился.
     - Череп открыл мне, - продолжал я, - что ты замышляешь предательство!
Хочешь откупиться за наш счет! У тебя это не выйдет!
     - Череп! Череп?! -  бормотал  перетрусивший  вождь.  -  Заколдованный
череп!
     - Да! Он все рассказал мне о твоих подлых мыслях...
     Явное замешательство вождя подтвердило мои  догадки.  Оставив  его  в
одиночестве, я отозвал в сторону Манаури  и  поручил  ему  идти  вместе  с
Конесо в Сериму, как того и  желал  верховный  вождь,  но  взять  с  собой
расторопного парня из нашего рода,  хорошо  знающего  испанский  язык.  Он
должен будет время от времени сообщать  мне  о  положении  дел  и  о  ходе
переговоров с испанцами.  Вскоре Конесо, Манаури, а с ним  и  этот  третий
двинулись в Сериму, но прежде Конесо как бы мимоходом приблизился к берегу
реки и окинул ее внимательным взглядом.  Я не отставал от него ни на  шаг.
Верховный вождь уже оправился от замешательства и взял себя  в  руки.  При
виде судна, пришвартованного, как обычно, к берегу, погруженного в  тишину
и словно забытого людьми, на лице вождя мелькнуло  выражение  радости,  на
моем - тоже.
     Вскоре после их ухода я и сам отправился на опушку рощи взглянуть  на
Сериму в подзорную трубу.  У незваных гостей были  три  большие  весельные
лодки, Какие обычно использовались на водах Ориноко.  Рядом с  лодками  на
берегу  расположились  группой  несколько    десятков    индейцев-гребцов,
вооруженных  луками  и  палицами.  Чуть  дальше  я  увидел  испанцев.  Они
держались несколько особняком, но тоже  все  вместе,  причем  одни  лежали
прямо на траве и спали, другие, казалось, стояли в  охранении.  Здесь  же,
рядом с ними, в козлы были составлены ружья.
     Насколько мне удалось рассмотреть в  подзорную  трубу,  все  стоявшие
испанцы, с физиономиями, заросшими густыми черными бородами, выглядели как
настоящие разбойники. Души их и совесть, похоже, немногим отличались от их
черных бородищ.  Предводителя их дона Эстебана, как называл его Конесо,  я
не обнаружил.  Вероятно, он вел сейчас переговоры  с  верховным  вождем  и
Манаури где-нибудь под сенью одной из крыш Серимы.
     В поведении испанцев и сопровождавших их индейцев  племени  чаима  не
ощущалось каких-либо признаков беспокойства или тревоги, хотя  по  занятой
ими позиции и по оружию, которое они все время держали под рукой, нетрудно
было понять, что  держатся  пришельцы  настороже.  Ничего  примечательного
более не обнаружив, я поспешил назад, к себе.
     Часа через два, около полудня, поступили первые известия из Серимы: к
соглашению там  пока  не  пришли.  Испанцы  не  желали  ничего  слушать  и
требовали безоговорочной уплаты баснословно высокого долга, грозя в случае
отказа самыми суровыми карами.  Им уже стало известно обо мне  и  о  нашем
роде.  Но хуже того - какие-то злые языки нашептали им, что весь  наш  род
состоит из бывших рабов, бежавших из испанского рабства и при этом убивших
много испанцев.  Более всего, однако, меня огорчило то, что среди араваков
нашлись столь подлые доносчики: не  остановились  даже  перед  тем,  чтобы
оговорить своих братьев перед ненавистным врагом.  Ужель Конесо  и  другие
так низко пали в своем диком ожесточении?
     Тем временем шхуна вдруг словно испарилась  из-под  наших  берегов  и
благополучно добралась до укрытия в отдаленном заливе, о чем мне сразу  же
сообщили. До того еще все огнестрельное оружие по моему указанию перенесли
с борта на берег.
     Я сидел в раздумье на пороге своей хижины, как вдруг ко  мне  подошла
мать Ласаны и с загадочной миной шепотом сообщила  следующее:  она  только
что вернулась из леса, где собирала травы.  На опушке ее остановил  старый
Катави ("Ну, тот, что живет у впадения нашей реки (Итамаки) в Большую реку
(Ориноко)") и велел передать мне, чтобы я пришел к нему  туда,  в  лес.  У
него есть для меня очень важное сообщение. При этом он требовал, чтобы все
сохранялось в полнейшей тайне.
     - Почему же он сам не пришел сюда? - насторожился я, подозревая здесь
какой-то  подвох,  которого  женщина  по  простоте    своей    могла    не
почувствовать.
     - Он не хочет, чтобы его здесь видели.
     - А кто такой Катави? Ты его знаешь?
     - Знаю, хорошо знаю. Он добрый человек и не любит шамана. Иди к нему,
Катави очень торопится!
     Я посвятил в суть дела Арнака и  Вагуру,  которые  хотя  и  не  знали
Катави, но с полным доверием относились к уму и  сообразительности  старой
женщины.
     - Пойдем  втроем!  -  загорелся  Вагура,  в  глазах  которого  так  и
светилась жажда приключений.
     Мы отправились, вооружившись  будто  бы  на  охоту.  Он  ждал  нас  в
условленном месте. Это был пожилой, хотя и бодрый еще индеец, промышлявший
рыболовством.  Хижина его стояла в пяти милях вниз по Итамаке. Хотя  он  и
производил впечатление человека вполне порядочного и вызывающего  доверие,
в целях осторожности мы все-таки отошли с ним от места  встречи  шагов  на
двести-триста, осматривая заросли.
     За ним никто не шел.
     - Говори, Катави, - подбодрил я нашего спутника, когда  мы  вчетвером
остановились под сенью большого дерева.
     Катави, возможно, был неплохим рыбаком, но скверным оратором.  Стоило
неимоверных усилий из обрывков его фраз  составить  представление  о  сути
дела, которое привело его к нам. Однако, по мере того как она прояснялась,
нас охватывало все большее изумление и возбуждение.
     На  рассвете  нынешнего  дня  Катави  был  на  реке  и   заметил    в
предрассветных сумерках пять чужих лодок. Это были итаубы. Они поднимались
вверх по Большой реке, в них сидели испанцы: он слышал в темноте, как  они
отдавали на своем языке приказы индейцам-гребцам. Напротив того места, где
прятался Катави, недалеко от берега, в устье Итамаки, находился  небольшой
остров.  К нему и причалили итаубы. Вскоре три лодки поплыли дальше  вверх
по Итамаке и, как узнал рыбак,  сейчас  находятся  в  Сериме.  Две  другие
лодки, оставшиеся на острове, особенно его  заинтересовали.  Утром,  когда
совсем рассвело, Катави обнаружил там много пленников, может, три раза  по
десять,  лежавших  вповалку  и  связанных  веревками.  Чтобы   лучше    их
рассмотреть, он влез на дерево и отсюда, сверху, обнаружил,  что  все  они
варраулы.
     Поскольку  пленники  были  связаны,  испанцы   оставили    при    них
малочисленную охрану: всего двух испанцев и двух  индейцев.  Катави  долго
следил за ними, но больше стражников не обнаружил.
     - Как ты думаешь, они скоро покинут остров? - спросил я у рыбака.
     - Не похоже, чтобы они собирались отплывать...
     - Они не оставят остров раньше, чем вернутся те, из Серимы, это ясно!
- вмешался Вагура.
     - Верно!
     - А вторая лодка? Ты, Катави, говорил, что у них  там  две  лодки.  В
одной пленники, а вторая? Пустая? - выспрашивал я подробности.
     - Нет, она загружена вся, по самые борта, оставлено только место  для
гребцов спереди и сзади.
     - Чем загружена?
     - Не знаю, все прикрыто циновками.  Наверно, едой, ведь их получается
много, наверно, десять раз по десять.
     - Ты уверен, Катави, что связанные - это варраулы?
     - Уверен, совсем уверен.
     Еще во время рассказа Катави  я  твердо  решил  прийти  варраулам  на
помощь и освободить их.
     Подтверждалось  то,  что  рассказывали  о   системе    репартиментос.
Варраулы, вероятно, не выполнили требований испанцев, и те силой захватили
этих тридцать человек в рабство.
     - С варраулами мы связаны торжественным союзом, -  напомнил  я  своим
товарищам, - они нам братья! Мы не позволим их обижать!
     Оба моих друга  едва  не  подпрыгнули  от  радости,  не  устоял  даже
сдержанный Арнак.
     - Катави! - почтительно обратился я к рыбаку. - Ты оказал нам большую
услугу, и мы тебе благодарны.  Но это не все!  Ты  должен  помочь  нам  их
освободить, без тебя нам не справиться. Ты должен показать нам дорогу.
     - Хорошо, хорошо, я покажу.
     - Как пробраться с берега на остров?
     -  Просто,  очень  просто.  У  меня  есть  две  маленькие  лодки  тут
поблизости.
     - Сколько в них может разместиться людей?
     - Шесть-семь человек.
     - Прекрасно, нас будет шесть, и ты, проводник, седьмой!.. Отправимся,
как только наступит ночь!
     Катави принадлежала слишком важная роль в предстоящей операции, чтобы
хоть на минуту выпускать его из поля зрения.  Кроме того,  ему  предстояло
еще подробно описать нам остров и расположение лагеря  на  нем,  что  было
крайне важно,  если  учесть,  что  добираться  до  незнакомого  острова  и
высаживаться нам предстояло ночью, в полной темноте.
     Поэтому  без  излишних  разговоров  мы  забрали  Катави  с  собой   и
направились назад, в свое селение, предусмотрительно обходя стороной чужие
хижины.  Кружным путем через заросли вдоль берега  реки  мы  добрались  до
нашей хижины. В хижине усадили Катави в самый темный угол и оставили с ним
для компании одного из наших воинов.
     Важно было, чтобы в ночной  операции  принял  участие  кто-нибудь  из
знавших язык варраулов.  И в этом случае весьма  полезным  оказался  совет
того же Катави: он порекомендовал отца несчастного Канахоло, уже знакомого
нам  Арипая,  который  знал  язык  варраулов,  поскольку  жена  его   была
варраулкой.  Кроме того, Арипай хорошо к нам относился, Я тотчас же послал
за ним гонца, которому также поручил незаметно передать Манаури, чтобы  он
любыми способами постарался задержать испанцев,  если  они  решат  сегодня
покинуть Сериму.
     Часа через два появились Арипай и гонец с известием, что  испанцы  не
собираются сегодня отплывать.  Посвященный в наши намерения Арипай  охотно
согласился принять участие в ночной операции.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 49 50 51 52 53 54 55  56 57 58 59 60 61 62 ... 103
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама