Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Мерфи Уоррен Весь текст 3717.87 Kb

Цикл "Дестроуер" 1-12

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 318
  -- Не хочу, -- стояла на своем девочка.
  --  Что  ж,  я не заставляю тебя кататься в голубой, -- гнул свое Чиун. --
Можешь стоять здесь до конца жизни, если тебе так хочется.
  -- Убирайся из моей лодки! -- закричала девочка.
  -- Эй, старикашка, убирайся из ее лодки! -- заорал и контролер.
  Римо похлопал его по плечу.
  -- Ты уже забыл, что я тебе говорил, дружок, --  сказал  он.  --  Помнишь?
Никаких   неосторожных   высказываний.   Сделай  себе  одолжение,  заткнись,
пожалуйста.
  -- Я тут распоряжаюсь. Пусть он освободит красную лодку.
  -- Хочешь сказать ему лично?
  -- Пошел ты в задницу! -- огрызнулся контролер,  поднимаясь  с  места.  --
Именно это я ему и скажу.
  -- Куда отправить твои бренные останки? -- поинтересовался Римо.
  Контролер потопал к девочке и, остановившись рядом, обратился к Чиуну:
  -- Убирайся из лодки!
  --  Она  может  покататься  на  голубой,  --  возразил Чиун. -- А ты -- на
желтой.
  -- Она будет кататься на красной.
  Чиун сел так, чтобы не видеть лица контролера.
  -- Запускай карусель, -- сказал он. -- Мне надоело ждать.
  -- Не запущу, пока ты не уберешься.
  -- Римо! -- крикнул Чиун. -- Заставь его запустить карусель.
  Римо отвернулся, чтобы никто не мог подумать, что они с Чиуном знакомы.
  -- Все вы, белые, заодно, -- проворчал Чиун.
  -- И нечего распускать язык, -- огрызнулся  контролер.  --  Если  тебе  не
нравится наша страна, почему бы тебе не вернуться туда, откуда ты взялся?
  Чиун вздохнул и повернулся к нему лицом.
  -- Хороший совет. Почему бы тебе самому ему не последовать?
  -- Я родом из этой страны.
  --  Вовсе  нет,  --  возразил Чиун. -- Разве не сказано в вашей книге: "Из
праха ты вышел и в прах возвратишься"?
  Услышав эти слова, Римо обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Чиун
встал с сиденья. Взметнулось кимоно -- и не успел Римо  моргнуть  глазом,  а
контролер  уже  лежал  распластанный поперек маленькой фиберглассовой лодки.
Лицо его находилось под водой.
  -- Чиун, хватит, перестань! -- закричал Римо, направляясь к лодке.
  -- Правильно, давай, защищай его, --  обиженно  сказал  Чиун,  по-прежнему
удерживая под водой голову судорожно дергающегося контролера.
  -- Отпусти его, Чиун! -- крикнул Римо.
  -- Не отпущу.
  -- О'кей, пусть так, -- сказал Римо. -- Больше ты кататься не будешь. -- И
отвернулся.
  --  Погоди,  Римо.  Погоди.  Смотри,  я  отпустил его. Видишь? С ним все в
порядке. Видишь? Скажи ему, что с тобой все  в  порядке.  --  Чиун  похлопал
контролера  по щекам -- Перестань задыхаться, идиот, и скажи ему что с тобой
все в порядке!
  Контролеру наконец удалось перевести дух, и  он  отодвинулся  подальше  от
Чиуна.  Бросил  полный  ужаса  взгляд  на  Римо,  но  тот  пожал  плечами --
я-жетебе-го-ворил.
  -- Лучше будет, если ты запустишь карусель, -- сказал он.
  Контролер вернулся на свой стул и нажал кнопку. Мотор  закашлял,  и  лодки
поплыли  по  кругу.  Девочка  подняла  крик. Римо достал из кармана доллар и
протянул ей.
  -- Возьми, -- сказал он. -- Пойди купи себе мороженое, а в  следующий  раз
прокатишься в красной лодке
  Девочка  выхватила  бумажку  из руки Римо и умчалась. Лодка Чиуна медленно
проплыла мимо Римо.
  -- Я смотрю, тебе удалось избавиться от этой сопливой маленькой негодницы,
-- сказал старик. Молодец.
  -- Пусть покатается подольше, -- сказал Римо, проходя мимо  контролера,  и
присоединился к Джоулин.

  К  тому времени, как Фердинанд Де Шеф Хант добрался до парка аттракционов,
он уже был твердо уверен,  что  большой  черный  автомобиль  его  преследует
Поэтому  он припарковал свою машину на стоянке у входа в какой-то ресторан в
одном квартале от парка, проскользнул в боковую дверь, пробежал через зал  и
черным ходом вышел на соседнюю улицу.
  Внимательно  озираясь по сторонам, Хант прошел по пирсу из дерева и бетона
и примерно через полквартала оказался напротив парка аттракционов. Обернулся
назад -- преследователей не было  видно.  Тогда  он  не  спеша  двинулся  по
направлению к парку.
  -- А теперь надо найти этих двоих -- как их там?.. -- Римо и Чиуна.
  Чиун  перегнулся  через  деревянный  барьер  и осторожно кончиками пальцев
подбросил пятицентовую монету. Монета полетела вверх и вперед, перевернулась
всего один раз и плашмя  приземлилась  на  площадку,  чуть  приподнятую  над
уровнем  асфальта. Монета попала в самый центр маленького красного кружка --
одного из многих сотен красных кружков на  белом  линолеуме.  Диаметром  эти
кружки  лишь  немного  превосходили  диаметр  монеты. Если монета попадала в
самый центр кружка и не залезала краем на белое поле, игрок получал приз.
  -- Я опять выиграл! -- воскликнул Чиун.
  Служитель аттракциона воздел глаза к небу, как бы моля о снисхождении.
  -- На этот раз я хочу розового кролика, -- попросил Чиун.  За  спиной  его
стояли Римо и Джоулин, держа охапки плюшевых и резиновых зверушек, коробки с
настольными играми и много всего прочего. На указательном пальце правой руки
Римо небрежно болтался круглый аквариум с золотыми рыбками.
  Служитель  снял  с  полки маленького розового плюшевого кролика и протянул
его Чиуну.
  -- О'кей, -- сказал он. -- Вот ваш кролик. А почему бы вам не пойти куда--
нибудь еще?
  -- А потому, что я хочу играть именно в эту игру, -- ответил Чиун.
  -- Да, но так вы меня разорите, -- взмолился служитель. -- Вы уже выиграли
девятнадцать призов!
  -- Да, и я хочу выиграть еще.
  -- Только не здесь? -- в гневе возопил служитель.
  Чиун через плечо обратился к Римо:
  -- Поговори с ним. Пригрози, что пожалуешься мистеру Диснею.
  -- Почему бы нам не пойти  куда-нибудь  еще?  --  Римо  попытался  отвлечь
Чиуна.
  -- Ты тоже не хочешь, чтобы я выиграл, -- заявил Чиун. -- Ты завидуешь.
  -- Точно. Я завидую. Всю жизнь я мечтал о золотых рыбках, о трех резиновых
утках, о семи плюшевых кошках, о карманных шашках и еще о двух охапках сена.
  Служитель  удивленно  посмотрел на Римо. "Сено" -- так на профессиональном
жаргоне работников увеселительных заведений назывались  все  эти  игрушечные
призы.
  Он  повнимательнее  присмотрелся  к  Римо.  Римо  заговорщически  кивнул и
подмигнул ему. Служитель понял:  этот  парень  --  вымогатель,  собирающийся
пощипать  перышки  старому  желтому попугаю. Служитель едва заметно кивнул в
ответ.
  -- Конечно, папаша, -- сказал он Чиуну. -- Валяйте, играйте дальше.
  -- Следи за мной, Римо, -- сказал  Чиун.  --  Я  сделаю  это  с  закрытыми
глазами. -- И он крепко зажмурился.
  -- Ты следишь, Римо?
  -- Да, папочка.
  -- Ты меня видишь?
  -- Да. Это у тебя глаза закрыты, а не у меня.
  -- Хорошо. Смотри внимательно.
  Чиун  перегнулся  через  барьер.  Глаза  его  по-прежнему были закрыты. Он
подбросил монетку с ногтя большого  пальца  правой  руки.  Монетка  взлетела
высоко,  почти к полотняному потолку палатки, бешено вращаясь, описала дугу,
перевернулась еще раз и плашмя приземлилась в самом центре красного кружка.
  Чиун все еще не открывал глаза.
  -- Я не смотрю, не смотрю. Я выиграл?
  Римо глазами  показал  на  монетку.  Служитель  носком  ботинка  чуть-чуть
сдвинул ее так, что монетка оказалась наполовину на белом.
  -- Нет, ты проиграл, -- солгал Римо.
  Потрясенный Чиун открыл глаза.
  --  Ты лжешь! -- воскликнул он и посмотрел на монетку, лежавшую наполовину
на красном, наполовину на белом. -- Ты обманул меня.
  -- Более того, -- продолжал лгать Римо, -- теперь  тебе  придется  вернуть
все призы.
  -- Никогда. Никогда я не расстанусь со своими золотыми рыбками.
  --  Все,  кроме золотых рыбок, -- уступил Римо и вернул служителю все, что
было в руках у него и у Джоулин. Служитель  со  счастливым  видом  расставил
призы на полках. Аквариум с золотыми рыбками остался у Римо.
  --  Ты обманул меня, -- повторил Чиун. Голос его был на удивление спокоен.
-- Скажи мне правду: ты ведь обманул меня?
  -- Да.
  -- Зачем?
  -- Затем, что нам не нужно все это барахло.
  -- Согласен. Очень может статься, что руки тебе понадобятся свободными. --
Глаза Чиуна сузились, он, казалось, к чему-то принюхивался.
  -- В чем дело? -- удивился Римо.
  -- Ни в чем, -- ответил Чиун. -- Пока. Не урони рыбок.
  Когда Фердинанд Де Шеф Хант  увидел  молодого  белого  с  руками,  полными
призов,  и  старика-азиата, бросающего монетки, он сразу понял: это они. Те,
кого он искал. Странное ощущение возникло у него -- словно в  горле  застрял
комок,  который  никак  не  удавалось  ни проглотить, ни выплюнуть. Это было
новое чувство -- интересно, испытывали ли такое  многие  поколения  рода  Де
Шефов, когда выходили на дело?
  Пока  те  играли,  Хант  остановился  у соседнего аттракциона. Он заплатил
двадцать пять центов и получил три бейсбольных мяча.  Ими  надо  было  сбить
шесть  бутылок,  стоявших  на  бочке Хант отвернулся и не глядя кинул первый
мяч. Служитель улыбнулся, но мяч попал в  бутылку,  стоявшую  посередине,  и
повалил все бутылки на бок. Потом мяч прокатился по кругу и сбил их на пол.
  Служитель  перестал  улыбаться,  когда Хант проделал то же самое со вторым
мячом. Потом Хант глянул через плечо и увидел, что  двое  его  подопечных  и
девушка в розовом сари уходят прочь. Он кинул третий мяч служителю.
  -- Ваши призы, -- сказал тот.
  --  Оставьте  их  себе, -- отказался Хант и легким прогулочным шагом пошел
вслед за троицей.
  Он отпустил их от себя ярдов на двадцать. Они были заняты разговором, и он
знал, что они еще не почувствовали за собой слежку.
  Чиуна, действительно, в этот момент больше всего  интересовало  содержание
разговора.
  -- Я покатался всего четыре раза, -- заявил он. -- А ты обещал пять.
  --  Ты  сказал, что если я разрешу тебе покататься на лодке, ты не станешь
больше ни о чем просить.
  -- Не помню, чтобы я это говорил, возразил Чиун. -- А я всегда помню,  что
говорю.  С какой стати я должен быть доволен четырьмя разами, если ты обещал
пять? Можешь придумать  какую-нибудь  причину,  по  которой  я  мог  бы  это
сказать?
  -- Сдаюсь. -- Римо пришлось уступить.
  --  Вот и хорошо, -- обрадовался Чиун. -- Вон на чем я хочу покататься. --
Он протянул руку вперед, в сторону аттракциона, который назывался  "Летающая
корзина"  Потом  наклонился к Джоулин: -- Ты можешь покататься со мной. Римо
заплатит.
  -- Все, что пожелаете, -- устало отмахнулся Римо, и все трое Чиун  впереди
--  пошли  по  узкому проходу среди лавчонок и аттракционов по направлению к
"Летающей корзине".
  Это была огромная карусель вроде "чертова колеса", где на стальных  тросах
болтались пластмассовые кабинки, формой напоминающие корзины.
  Когда все трое завернули за угол, Хант потерял их из виду и ускорил шаги.
  И  тут  на  плечо ему легла чья-то рука. Он резко обернулся и увидел очень
красную и очень злобную рожу. Рядом стояли еще три такие же косные  и  такие
же злобные рожи.
  --  Вот  он, ребята, -- сказал Элтон Сноуи. -- Вот он, похититель. Где моя
дочь?!
  В Элтоне Сноуи Хант признал того человека, который сидел за рулем  черного
автомобиля,  преследовавшего  его всю дорогу от Миссии Небесного Блаженства.
Он пожал плечами:
  -- Не знаю, о чем вы. Вы, вероятно, ошиблись.
  -- Не пытайся запудрить мне мозги,  сынок,  --  прорычал  Сноуи  и  крепко
схватил Ханта за локоть.
  Трое  других  тут  же  обступили  его и быстро оттащили через узкий проход
между двумя палатками на поросшую травой  лужайку,  где  было  на  удивление
пусто и тихо, хотя шумная площадь находилась всего в нескольких ярдах.
  --  Послушайте, сэр, я ничего не знаю о вашей дочери, -- повторил Хант. Он
не хотел тратить слишком много времени на выяснение отношений -- нельзя было
упускать своих подопечных.
  -- Что скажете, ребята, может, обработаем его немного, чтобы развязать ему
язык?
  Все четверо навалились на Ханта и опрокинули его на землю.
  Двое держали его за ноги, двое -- за руки, весом своих  тел  вжимая  их  в
мягкий дерн.
  -- Сейчас этот сукин сын заговорит, -- сказал Сноуи.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 318
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама