Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Мерфи Уоррен Весь текст 3717.87 Kb

Цикл "Дестроуер" 1-12

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 212 213 214 215 216 217 218  219 220 221 222 223 224 225 ... 318
  Когда у него в руках мелькнуло шило, Римо наконец понял, что убийца не
Картрайт, не Дороти Уокер и не какой-то наемник, а именно  этот  крепкий
старик. Римо было очень важно выяснить это.
  Он усмехнулся. Дворшански двинулся на него. Когда маршал оказался  ря-
дом, на Римо пахнуло резким запахом сиреневого одеколона.
  Маршал не стал тратить времени даром. Он замахнулся, целясь Римо в ви-
сок, чтобы шило вошло в ухо по самую рукоятку. Римо  отскочил,  а  потом
сделал бросок вперед и перехватил руку нападавшего - она продолжила свой
широкий замах и, очертив круг, шило глубоко вонзилось маршалу в шею.  Он
издал гортанный звук, с недоумением глянул на Римо и рухнул на пол.
  Дороти Уокер поднялась. Кинув беглый взгляд на отца, она произнесла:
  - Римо, мы все сможем. Ты и я. Завладеем сначала городом,  а  потом  и
всем штатом.
  - И ты ни одной слезы не прольешь по отцу?
  Она подошла к Римо и всем телом прижалась к нему.
  - Ни одной,- улыбнулась она.- Я всегда была слишком  занята  жизнью...
любовью... не было времени плакать.
  - Может, мне удастся это изменить,- сказал Римо и, прежде чем она  ус-
пела двинуться или крикнуть, без усилия проткнул ей пальцем висок. Потом
уложил ее па пол, рядом с отцом, и закрыл за собой дверь.
  Команды на яхте не было. Римо повел судно к южной оконечности  Майами-
Бич и бросил якорь в двухстах  метрах  от  берега.  Матросы,  получившие
увольнение на берег, не скоро ее найдут. Римо поплыл к берегу. Следующим
пунктом повестки дня был мэр Картрайт.


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

  Мэр Тимоти Картрайт открыл верхний ящик стола. Внутри находилась мета-
ллическая дверца. Сняв с пояса связку ключей, Картрайт выбрал  маленький
ключик и открыл сейф. Потом выгреб оттуда пачку банкнот  и  кинул  их  в
кейс.
  Как часто, подумал он, проигрывающие кандидаты вот  так  же  старались
отсрочить свое появление перед соратниками в штабе кампании? И как часто
у них не хватало времени даже выступить с речью, потому что надо  скорее
попасть в свой кабинет, прихватить деньги и  избавиться  от  компромети-
рующих документов?
  Впрочем, какое это имеет значение? Он пришел на этот  пост  честным  и
бедным, уходит бесчестным, но богатым. Деньги  в  банковских  сейфах  по
всей стране, драгоценности и облигации за рубежом. Ему не  придется  ду-
мать, как прокормить семью. Город выбрал Мака Полани?  Что  ж,  это  его
проблемы. Пусть избиратели имеют, что заслужили, а он сам будет уже  да-
леко.
  И когда полиция перестанет их защищать, городские службы станут  рабо-
тать все хуже, а потом и вовсе перестанут функционировать,  когда  город
наводнят хулиганы, бродяги и всякие хиппи, тогда  они  запросят  пощады,
будут умолять Тима Картрайта вернуться и навести порядок. И он не верне-
тся.
  Он представил себе свой штаб и обливающихся слезами активистов. Стран-
но. Один безумный сторонник способен пролить больше слез, чем все проиг-
равшие кандидаты, вместе взятые. Впрочем, ничего странного. Кандидат, не
прошедший на новый срок, уже свое нахапал, так о чем же ему плакать?
  - Далеко собрались?- прервал его размышления чей-то голос.
  - Как вы сюда попали?- вскричал Картрайт, который  знал,  что  главный
вход закрыт, а черный охраняется шерифом Мак-Эдоу.
  - Шериф решил соснуть. Забыться вечным сном. А теперь ваша очередь по-
следовать его примеру.
  - Значит, вы и есть тот самый Римо?- сказал Картрайт, и его  рука  ин-
стинктивно скользнула к ящику стола.
  - Все верно, это я, и если вы дотронетесь до ящика, то лишитесь руки.
  Картрайт замер, а потом спросил как ни в чем не бывало:
  - А, собственно, в чем дело? Что вы имеете против меня?
  - Фарджер. Московитц. Покушение на Полани.
  - Вы же знаете, это все маршал. Его идея. Это он виноват!
  - Знаю, это он все задумал. Скандал с Лигой. Убийство несчастного Бул-
лингсворта. Нападки на Фолкрофт. На федеральное правительство.
  Картрайт пожал плечами и ухмыльнулся -  той  ухмылкой,  которая  лучше
всего удается политикам-ирландцам, когда их ловят с поличным.
  - Ну и что? Все это было истинной правдой, иначе зачем вы здесь?
  - Правильно,- согласился Римо.- Но мы оба тут.
  - И что дальше?
  - А вот что. Садитесь и пишите.
  - Хорошо,- кивнул Картрайт.- Вы получите, что хотите. А что я  буду  с
этого иметь?
  - Во-первых, сохраните жизнь. Во-вторых, набитый деньгами портфель.  И
третье - я дам вам возможность уехать из страны.
  - Вы не возражаете, если я позвоню маршалу?
  - Возражаю. Он сказал мне, что не хочет с вами говорить.
  Картрайт смерил Римо взглядом, едва заметно пожал плечами,  потом  сел
за стол, вынул из ящика лист бумаги, а из письменного  прибора  слоновой
кости - ручку и приготовился писать.
  - Адресуйте письмо жителям Майами-Бич.

  Мак Полани держал в руках какой-то документ. В ознаменование своею из-
брания на пост мэра он облачился в джинсы нормальной длины, белые  крос-
совки уступили место кожаным сандалиям, а вместо красной  майки  на  нем
была розовая шелковая рубашка с длинным  рукавом  и  эмблемой  какого-то
спортивного клуба.
  - Уже имеются копии этого документа для раздачи  прессе,-  сообщил  он
журналистам.- В нем мэр Картрайт признается, что история с делом Лиги  -
это сплошной обман. Все это сплошная фальшивка, заявил он.  Единственной
целью мэра было  отвлечь  внимание  общественности  от  его  собственных
злоупотреблений, о чем он и сообщает в своем письме.  Он  приносит  свои
извинения жителям Майами-Бич, и я, как вновь избранный мэр, от их  имени
принимаю эти извинения и от всей души приглашаю ныне  уже  бывшего  мэра
Картрайта на ежегодные соревнования "Зубатка в июне". Победитель, пойма-
вший самую крупную рыбу, получит приз - сто долларов, хотя призываю мис-
тера Картрайта не рассчитывать на деньги, поскольку сам собираюсь  учас-
твовать в соревнованиях и наверняка обловлю всех остальных. Кроме  того,
насколько я понял из письма, которое держу в руке, мэр Картрайт не  нуж-
дается в лишних ста долларах - у него и так денег куры не клюют.
  - А где теперь наш мэр?- спросил кто-то из репортеров.
  Мак Полани вытер пот, выступивший на лбу от света софитов.
  - Ты видишь его перед собой, малыш!
  - По вашему мнению, чем вы обязаны своему неожиданному избранию?
  - Праведной жизни и ежедневному приему витамина Е.
  Римо отвернулся от экрана.
  - Все в порядке, можно ехать.
  Он вытолкал Картрайта из грязного прибрежного бара и повел к  причалу,
где они сели в небольшую моторную лодку. Через две минуты они  уже  были
на яхте. Поднявшись по трапу, они вышли на палубу. Картрайт все еще сжи-
мал в руках набитый деньгами "дипломат".
  - А где маршал?- спросил он.
  - Здесь.- И Римо открыл настежь дверь кают-компании.
  Картрайт вошел внутрь и увидел на полу тела  Дворшански  и  Дороти.  В
ужасе он повернулся к Римо.
  - Но ведь вы обещали!- воскликнул он.
  - Никогда не верьте обещаниям политиков,- назидательно заметил Римо  и
железным краем ладони раскроил череп бывшего мэра.- Не надо было высовы-
ваться,- добавил он, когда Картрайт упал.
  Римо прошел на капитанский мостик, завел мотор и, включив автоматичес-
кий режим, направил судно в открытое морс. Затем  спустился  в  машинное
отделение и опорожнил одни из топливных баков, вылив из него горючее  на
пол. Для пущей надежности он полил это все бензином и набросал в коридо-
ре пропитанные бензином тряпки и бумагу.
  Бросив на тряпки горящую спичку, отчего все вокруг-моментально  вспых-
нуло, он взбежал на палубу и спрыгнул оттуда вниз, в свою маленькую  мо-
торку, которую тащила за собой мощная яхта. Отвязав лодку  от  яхты,  он
некоторое время дрейфовал на волнах, а потом завел мотор  и  повернул  к
берегу.
  На полпути Римо услышал страшный взрыв. Обернувшись,  он  увидел,  как
полыхнуло пламя. Тогда он заглушил мотор и стал наблюдать. Пламя  весело
полыхало, постепенно превращаясь в огромное зарево, а потом раздался но-
вый взрыв, от которого у пего  чуть  не  лопнули  барабанные  перепонки.
Мгновение спустя море вновь было спокойно.
  Некоторое время Римо продолжал смотреть туда, где только  что  находи-
лась яхта, а потом снова запустил мотор.
  Вечером он смелел программу новостей.
  Там одна запутанная история сменялась другой. Намекали,  что,  передав
признание Полани, мэр Картрайт бежал. Высказывалось  предположение,  что
именно Картрайт убил Буллингсворта и Московитца, поскольку они узнали  о
его грешках, а потом прикончил и шерифа Клайда Мак-Эдоу,  тело  которого
нашли на автостоянке перед зданием муниципалитета,- за то, что тот хотел
помешать ему бежать.
  Затем говорили об убедительной победе Мака Полани, показывали репортаж
о его пресс-конференции, на которой он объявил о первом назначении в ад-
министрации города. Он назначил миссис Этель Хиршберг  городским  казна-
чеем.
  Миссис Хиршберг вырвала у него микрофон и заявила:
  - Клянусь относиться к городским деньгам, как к  своим,  присматривать
за мэром и относиться к нему, как к родному сыну. У меня на это довольно
времени, поскольку мой собственный сын мне даже не звонит.
  Римо больше не мог этого выносить. Он выключил телевизор и набрал  но-
мер.
  Раздался гудок. Потом второй. Когда телефон прозвонил в третий раз, на
том конце провода сняли трубку.
  - Да?- произнес кислый голос.
  - Это Римо.
  - Слушаю,- сказал доктор Смит.- Я вас узнал. Хотя прошло много времени
с тех пор, как мы беседовали в последний раз.
  - Похоже, я решил все ваши проблемы.
  - Да? Я и не знал, что у меня были проблемы.
  - Вы что, не смотрели новости? Полани избран мэром. Картрайт  признал-
ся, что дело Лиги - сплошная фальшивка.
  - Да, я видел новости. Кстати, хотелось бы знать, куда все-таки  делся
мэр Картрайт?
  - Ушел в море.
  - Понятно. Я передам Первому ваше сообщение. Как вы знаете, он возвра-
щается сегодня.
  - Да, знаю. Мы, серьезные политики, стараемся держаться в  курсе  всех
новостей.
  - У вас все?- спросил Смит.
  - Как будто все.
  - До свидания.- Смит повесил трубку.
  Римо, чувствуя себя как оплеванный, посмотрел на Чиуна.
  - Разве от императора ждут благодарности?- задал тот риторический воп-
рос.
  - Я и не ожидал, что он станет целовать мне руки, если ты это имеешь в
виду. Но хотя бы спасибо сказал. Просто спасибо - разве это так трудно?
  - Императоры не благодарят,- сказал Чиун.- Они только платят и за свои
деньги рассчитывают получить все, на что ты способен. И  вообще  -  будь
благодарен судьбе хотя бы за то, что тебя чуть  не  назначили  казначеем
Майами-Бич.



   Уоррен Мерфи,  Ричард Сэпир.
   Империя террора


У==========================================Л
|        Уоррен МЕРФИ, Ричард СЭПИР        |
|             "ИМПЕРИЯ ТЕРРОРА"            |
|           Перевод В. Бродского           |
|              Цикл "Дестроер"             |
+------------------------------------------+
|       Warren Murphy, Richard Sapir       |
|    "Summit chase" (1976) ("Destroyer")   |
+------------------------------------------+
|  Барон Hемеров решил превратить государс-|
|тво Скамбию в рай  для  преступников.  Для|
|этого он готовит  государственный  перево-|
|рот. Римо Уильямс и его учитель  Чиун  от-|
|правляются в Скамбию, чтобы помешать Hеме-|
|рову. Случайный рикошет лишает Римо памяти|
|и он считает себя  П.Д.Кенни  -  киллером,|
|работающим на Hемерова.                   |
+------------------------------------------+
|           by Fantasy OCR Lab             |
Т==========================================О



ГЛАВА ПЕРВАЯ

  В старинных книгах говорится: если идешь к человеку, который скоро ум-
рет, захвати с собой связанный узлом слоновий хвост.
  Поэтому, услышав от охранника, что президент желает его видеть,  вице-
президент Азифар сперва подождал, пока охранник выйдет, и затем  спрятал
в правый задний карман своих форменных штанов большой  веревочный  узел.
Только потом он покинул кабинет и пошел вслед за охранником. Стук их ка-
блуков о мраморный пол был единственным звуком, нарушавшим торжественную
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 212 213 214 215 216 217 218  219 220 221 222 223 224 225 ... 318
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама