Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Трускиновская Д Весь текст 254.84 Kb

Монах и кошка (Кайдан)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22
сказали ни слова. Это было, когда проезжали поворот дороги, ведущий  к
заброшенной навеки усадьбе Рокуро-Куби.

    Бэнкей и Кэнске переглянулись - и продолжали судачить  о  воинских
доблестях, причем  старшего  кэрая  очень  интересовало,  как  обучают
отряды монахов-воинов, и делается ли  это  так,  как  в  прославленных
китайских монастырях.

    Потом дорога повела их в горы, все выше и выше, но они знали,  что
не успеют затемно добраться до монастыря, и расположились на ночлег  у
хижины лесорубов.

    Было уже довольно тепло, снег сошел, и кэраи  охотно  предоставили
хижину в распоряжение Норико, а сами легли  у  костра.  Кэнске  строго
предупредил молодых кэраев, что  если  кто-то  полезет  с  утонченными
нежностями к девушке, то он, старший кэрай, приласкает  такого  жениха
на свой лад.

    - Славная девушка, - сказал он Бэнкею. - Я еще  повеселюсь  на  ее
свадьбе. Другая бы там, во дворце, обузой нам была - а  Норико  спасла
молодого  гоподина  Фудзивара.  Послушай,  благочестивый  наставник...
Утром-то все равно расстанемся и больше не свидимся... Что  это  такое
притащил в корзине твой приятель?

    - Бронзовое зеркало, - объяснил Бэнкей. -  Когда-то  давным-давно,
когда и Китая еще не было, а была  какая-то  другая  страна,  государь
Хуан-Ди велел отлить пятнадцать таких  зеркал.  На  них  выбиты  такие
знаки, каких ни в одной книге не увидишь.  Шлифовали  их,  разумеется,
монахи. А что с ними сделали, чтобы они стали нечисть сжигать, этого я
не знаю, врать не стану...

    - Раздобыть бы такое зеркало... - вздохнул Кэнске.

    - И на что оно тебе? Сам, что ли, пойдешь на нечисть охотиться?  -
проворчал Бэнкей, и Кэнске понял, что лучше  поговорить  о  чем-нибудь
попроще.

    Понемногу  все  угомонились  и  задремали.  Один  Бэнкей  сидел  у
прогоревшего костра, перебирая возвращенные старшим кэраем хрустальные
четки, - и было ему тоскливо, куда тоскливее, чем в те часы, когда он,
хоронясь среди государевых дворцов, выслеживал Рокуро-Куби.

    Тогда он шел пусть  коротким,  но  -  Путем.  Сейчас  он  сидел  в
ожидании неизвестно чего. Разумеется,  он  сделает  то,  что  собрался
сделать, - вернется в монастырь и спросит  отца-настоятеля,  правильно
лы выполнен приказ, а если да - то каким  образом  следует  продолжать
столь необычный для монаха путь.

    Он не впервые  ощущал  эту  тоску  после  боя.  Но  теперь  к  ней
примешалось еще что-то - давнее,  щемящее,  больное.  Если  бы  Бэнкей
писал стихи, то наверняка в них к печали путника прилепился бы  аромат
разлуки. Но Бэнкей, простая душа, тосковал без всяких тонкостей.

    Вдруг он ощутил взгляд из  темноты  и,  шаря  рукой  посох,  резко
поднял голову.

    К нему шла трехцветная кошка.

    И надо же - монах отлично знал, что из ночного леса вышел на  свет
костра оборотень, пусть и прелестный в своей пушистой  шубке,  изящный
большеглазый оборотень. А тем не менее обрадовался, протянул руки -  и
через мгновение прижал к груди милого зверька.

    - Где ж ты пропадала, кошка? - ласково спросил он, почесывая белую
шейку.

    Кошта ткнулась ему  в  щеку  возле  самого  рта  мягкой  бархатной
мордочкой и громко замурлыкала. Потом, извернувшись, соскочила  наземь
и повела его за собой к дверям хижины.

    Уже догадываясь, что сейчас произойдет, Бэнкей  не  нашел  в  себе
силы отказаться, отвернуться, остаться у костра. Кошка проскользнула в
дверь,  приоткрывшуюся,  казалось,  по  приказу   ее   требовательного
взгляда, и Бэнкей вошел следом.

    Кошки не было - но лежавшая в углу на куче  зимних  одежд  женщина
медленно садилась, в упор глядя на монаха. И это уже была  не  Норико.
Прозрачные узорные одеяния возникали прямо на глазах  у  монаха,  лицо
еще менялось, но  уже  обрело  ту  поразительную  белизну  и  красоту,
которые он уже видел и запомнил.

    Бэнкей уставился в пол - но не вышел.

    Повеяло от призрачных шелков и струящихся  до  самого  пола  волос
тонким ароматом.

    - Наверно, ты уже понял, кто я, - поднявшись, сказала женщина.  И,
не дождавшись утвердительного кивка, добавила: - Я - Оно-но Комати.

    Бэнкей и тут ничего не ответил.

    - Я поэтесса Оно-но Комати,  -  поняв,  в  чем  дело,  усмехнулась
красавица. - Я умерла сто лет назад, или даже больше, наверно...

    - Напрасно ты это сказала, - буркнул монах. - Теперь я  знаю,  что
ты - призрак, и должен прочесть над тобой заклинания.  А  твое  имя  я
действительно однажды слышал, о тебе рассказывали целую историю...

    - Ты и раньше знал, что я - призрак, нечисть, гостья из могилы,  -
возразила она. - И все же я не дождалась от тебя ни одного заклинания.

    - Не люблю я их читать, - признался монах. - Ямабуси -  те,  когда
читают, чувствуют, как на каждое  слово  что-то  отзывается.  А  я  не
чувствую. Я вижу,  что  получилось,  и  сам  удивляюсь  -  откуда  это
взялось? Мне бы чего попроще делать.

    - С Рокуро-Куби воевать? - усмехнулась красавица.

    - Насчет Рокуро-Куби ты бы уж молчала!  Зачем  ты  их  на  девочку
навела? - строго спросил Бэнкей. - Тебе-то что - а ее бы загрызли... И
меня с ними стравила, между прочим.

    - Выслушай меня, - сказала красавица. - Да, в этом  я  была  перед
тобой неправа. Я заставила тебя сражаться с Рокуро-Куби, потому что не
видела другого способа спасти Юкинари! А девочке ничего не угрожало. Я
бы при опасности вышла из ее тела - и Рокуро-Куби  отступились  бы  от
нее. Они же мое лицо запомнили!

    - Отступятся эти звери, как же!

    - Прости меня, если можешь, - жалобно попросила она. - Конечно же,
я действовала, не подумав! Но я сейчас все тебе объясню!

    - Простил... - проворчал Бэнкей.

    - Знаешь ли ты, кто я?  Почему  я  вернулась  в  мир  людей?  Чего
искала? О чем тосковала?

    - Ты призрак Оно-но Комати, сама сказала, - стараясь не глядеть  в
сверкающее  нездешней  белизной  лицо,  отвечал  монах.  -  Над  тобой
заклинания читать надо... И шла бы ты оттуда, откуда появилась...

    - Я уйду... - печально пообещала Комати. - Только выслушай! И если
ты, услышав мою историю, прогонишь меня прочь, - я уйду.  Без  единого
слова...

    - Говори, - позволил Бэнкей и отвернулся.

    - Я была прославленной красавицей, - начала она, - и  мне  даже  в
голову не приходило, что я могу утратить красоту. Я  писала  стихи,  и
даже предположить не могла, что настанет день - и я не  смогу  сложить
танка... Но все это случилось.

    - К тебе пришла старость, - понимающе сказал монах. - Она ко  всем
приходит.

    - Но  не  все  так  оплакивают  свою  красоту  и  свой  талант!  -
воскликнула Комати. - Если бы знал, каково  это  -  владеть  красотой,
покоряющей страны, и талантом, равным которому  нет  в  столице!  И  в
отчаянии чувствовать, как они понемногу покидают тебя...  А  как  меня
любили, как меня желали! Ливень сердечных посланий и  любовных  просьб
обрушивался на мою глупую голову - и вся моя модлодость  была  чередой
летних яростных ливней. Но теперь я вижу - мое сердце не ведало  тогда
приливов искренности, ни капли правды не было в моих ответных письмах.
Нужно было дожить до самой убогой и отвратительной старости...

    - Умные женщины, еще не утратив красоты окончательно, постригаются
в монахини. Лучше отказаться от чего-то добровольно и с  достоинством,
чем смотреть, как тают последние крохи... - и Бэнкей вздохнул,  потому
что и среди  монахинь  он  не  видел  должного  отрешения  от  мирских
страстей.

    - Я не могла... - прошептала красавица. - Я не могла... Бэнкей, ты
не поверишь мне, но больше всего я сожалела о том, что в моей жизни не
было любви... что  моя  красота  и,  возможно,  талант,  помешали  мне
изведать истинную любовь...

    - Тебе? - забыв от изумления все  свои  обеты  и  запреты,  Бэнкей
резко повернулся к Комати. - Ты?..

    - Я была слаба и искала того, что ищут слабые  души  -  полутонов,
оттенков, отзвуков, сновидений... Когда в мою жизнь вошел тот мужчина,
я не поверила ни ему, ни себе. Я сказала - сто ночей подряд  проведешь
ты у моих ворот! И он повиновался. Он приходил и ждал - и я за  своими
прекрасными бамбуковыми шторами сидела,  затаившись,  наслаждаясь  его
ожиданием... Знаешь ли ты, как это опьяняет душу?

    - Нет, не знаю, - мрачно сказал монах.

    - Разве тебе не знакомо это просветленное и томительное ожидание?

    - Нет!

    Оба они знали, что Бэнкей солгал.

    - Пусть так... - прошептала Комати. - Девяносто  девять  ночей  он
приезжал к моим запертым  воротам.  Настала  сотая  ночь  -  и  он  не
появился.

    - Эту историю знаю даже я, ничтожный монах, - видя,  что  поэтесса
не может найти нужных слов, помог ей Бэнкей. - Он заболел и умер. Люди
говорили, что его сгубила ночная сырость. Перед рассветом она особенно
чувствуется и влияе на сердце...

    - Да, он умер, - на удивление спокойно согласилась Комати. -  А  я
продолжала жить и писать стихи. Только вот о любви  мне  говорили  все
реже. Настал день - и я удивилась тому,  что  давно  уже  не  получала
любовных писем и не отвечала на них. Тогда я поглядела в зеркало очень
внимательно... И прожила еще пятьдесят лет, Бэнкей! Пятьдесят лет...

    - Очевидно, у тебя было крепкое здоровье, - заметил монах. - И  ты
бы не побоялась утренней сырости.

    - Здоровье у меня было крепкое, а вот красота - непрочная. В конце
концов я удалилась в горы, где никто бы меня не увидел. Я думала - еще
не  все  потеряно,  ведь  многие  придворные  дамы,  утратив  красоту,
продолжают  сочинять  и  танка,  и  рэнга,  и  даже  длинные   романы.
Оказалось, ошиблась...

    - Для кого бы ты сочиняла романы  в  горах?  -  искренне  удивился
Бэнкей. - Это там вовсе ни к чему. Уж лучше ты бы твердила сутры,  все
же польза для души. Тебе ничего не говорили о свете Трех Благодатей?

    - Это мудрость, освобождение от земных страданий  и  воплощение  в
будду, - немедленно и четко ответила образованная поэтесса.  -  Буддой
мне в прежнем рождении стать было невозможно, потому что я женщина.  А
Три Земные Горести я познала сполна - суетные страсти, власть кармы  и
боль... Но  ты  не  понимаешь,  для  чего  я  затеяла  этот  разговор.
Слушай...

    Она помолчала, глядя в крошечное окошко.

    - Точно такой же была луна... И я лежала на старых циновках. И мне
было холодно. Я знала, что утра не будет. Я вспоминала все,  что  было
пятьдесят лет назад... Ни одной строки за пятьдесят  лет,  Бэнкей,  ни
одной строки!.. И я безумно желала  написать  хоть  несколько  слов...
Рядом были такая же старуха, как  и  я  сама,  моя  служанка,  которую
прислали родственники. На столике стояла  наготове  тушечница,  лежали
кисти и  бумага,  прекрасная  бумага.  Я  все  яснее  понимала  -  все
кончилось для меня в тот день,  когда  он  умер,  и  пятьдесят  лет  я
расплачивалась за его смерть.

    - Такова твоя карма, - сказал Бэнкей. - Если ты действительно  так
страдала, как  говоришь,  то  в  будущем  рождении  тебя  ждет  немало
счастья.

    - Да, я  утешала  себя  этим.  И  мысли  мои  стали  причудливы  и
замысловаты, как ава...

    - Как что? - не понял монах.

    - Лакомство такое, - усмехнулась Комати. - Вообрази себе  жгут  из
сладкого теста длиной  в  два  сяку,  закрученный  множеством  петель.
Когда-то я это очень любила... Я думала одновременно  о  самых  разных
вещах и вдруг поняла, чего я хочу. Я хотела, чтобы он опять  пришел  к
моим воротам! И я бы отворила их в  первую  же  ночь!  Только  теперь,
когда мысли путались и петляли, я  поняла,  с  какой  силой  могла  бы
ответить любовью на любовь!.. И тут же вспомнила о  звездах  Пастух  и
Ткачиха, которые раз в семь лет встречаются  на  Сорочьем  мосту...  Я
подумала - сколько бы страсти они ни вложили в свое любовное свидание,
я вложу в свое больше...  Странные  мысли  приходят  на  ум  умирающей
старухе, верно? И стихи тогда вернутся ко мне.

    - Кажется, я понял, что произошло, -  медленно  сказал  Бэнкей.  -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама