торжественно, но в это же время очень проницательно. Глаза были
коричневые, но в глубине их мерцало что-то зеленое. Впоследствии Пиппин не
раз старался передать свое первое впечатление от них следующими словам:
- Чувствуешь, что за ними стоит что-то очень древнее, многие века
памяти и долгого, медленного, упорного размышления, но внешне они
принадлежали настоящему, как солнце, сверкающее на наружных листьях
обширной кроны или на ряби на поверхности очень глубокого озера. Не знаю,
но мне показалось, что что-то росшее в земле, как можно сказать спавшее
между корнями листьями, между глубокой землей и небом, неожиданно
проснулось и рассматривает вас со спокойной уверенностью, которая дается
бесконечными годами.
- Хрум, хум, - бормотал голос, глубокий голос, похожий на звук
большого деревянного инструмента. - Очень странно! Не нужно торопиться,
это мое слово. Но я услышал ваши голоса раньше, чем увидел вас, и они мне
понравились - приятные маленькие голоса, они напомнили мне что-то такое,
что я не смог вспомнить - если бы я увидел вас раньше, чем услышал, я
растоптал бы вас, приняв за маленьких орков, и лишь потом обнаружил бы
свою ошибку. Очень странно! Корень и ветка, очень это странно!
Пиппин, по-прежнему изумленный, не чувствовал испуга. Под взглядом
этих глаз он испытывал лишь любопытство, но совсем не страх.
- Кто вы? - спросил он. - И откуда?
Странное выражение промелькнуло в старых глазах, что-то вроде
предостережения; глубокие источники закрылись.
- Хрум, - ответил голос, - я энт, так по крайней мере вы меня
называете. Да энт, вот какое слово. Одни называют меня Фэнгорн, другие -
Древобрад. Древобрад подойдет.
- Энт? - спросил Мерри. - А кто это? Как вы сами себя называете? Как
ваше настоящее имя?
- Ху, ху! - ответил Древобрад. - Ху! Как это можно сказать! Не так
торопливо! Я спрашиваю. Вы в моей стране. Кто вы такие, мне интересно
знать. Не могу разместить вас. Вас нет в старых списках, которые я учил,
когда был молод. Но это было много-много лет назад, и с тех пор могли
появиться новые списки. Посмотрим! Посмотрим! Как же это?
Учи список живых существ.
Вначале назови четыре рода.
Старше всех эльфы, дети эльфов;
Гном роется в горах, дом его темен;
Энт рожден землей и стар, как горы;
Люди смертны, они хозяева лошадей. Хм, хм, хм.
Бобер строит, олень скачет,
Медведь охотится за медом, кабан - борец,
Псы голодны, лани пугливы... Хм, хм.
Орел в вышине, бык на пастбище,
У лося корона из рогов,
Ястреб же всех быстрее,
Лебедь всех белее, змея всех холоднее...
Хум, хм; хум, хм, как же дальше? Рум, тум, рум, тум, румти тум, тум.
Это был длинный список. Но вас там не было.
- Может нас и нет в списках старых и старых сказках, - сказал Пиппин.
- Но мы уже существуем очень давно. Мы _х_о_б_б_и_т_ы_.
- Почему бы не сделать новую строчку? - спросил Мерри. - Хоббиты малы
ростом, они живут в норах. Поставьте нас за четырьмя, сразу после людей
(высокого народа), и все будет правильно.
- Хм! Неплохо, неплохо, - сказал Древобрад. - Подходит. Значит вы
живете в норах? Очень подходит. Но кто назвал вас хоббитами? Слово не
похоже на эльфийское. А эльфы придумали все старые слова: они все начали.
- Никто не назвал нас так, мы сами зовем себя так, - сказал Пиппин.
- Хум, хмы! Давайте! Но не так торопливо! Вы зовете себя хоббитами?
Но это еще не все. У вас должны быть еще имена.
- Я Брендизайк, Мериадок Брендизайк, хотя большинство зовет меня
просто Мерри.
- Я Тук, Перегрин Тук, но обычно меня зовут Пиппин или даже Пин.
- Хм, вы торопливый народ, я вижу, - заметил Древобрад. - Вы
оказываете мне часть своим доверием, но не всегда будьте таким. Есть энты
и энты; вернее существа, похожие на энтов, но они не энты. Я буду вас
звать Мерри и Пиппин - хорошие имена. Но я не собираюсь сообщать вам свое
настоящее имя, по крайней мере пока. - В его глазах мелькнуло странное
полуюмористическое выражение. - Это займет слишком много времени: мое имя
все время растет, а я живу долго, очень долго; поэтому мое имя похоже на
рассказ. Настоящие имена рассказывают историю вещи, во всяком случае в
моем языке, в энтийском языке, как вы могли бы сказать. Это прекрасный
язык, но нужно очень много времени, чтобы сказать на нем что-нибудь,
поэтому мы ничего не говорим; только если дело стоит того, чтобы тратить
много времени на то, чтобы сказать, и на то чтобы слушать.
А теперь, - глаза его стали очень яркими и "настоящими", они,
казалось, изменились и в то же время стали острее, - что происходит? Что
вы здесь делаете? Я могу слышать и видеть (а также обонять и чувствовать)
очень многое из того, из этого, из этого а-лаллалалла-рубиба-камандолии-
гдорбуруме. Простите меня: это часть моего имени; не знаю, какое слово
есть в других языках. Вы знаете, что я имею в виду. Я стоял и смотрел на
прекрасное утро и думал о солнце, и о траве под деревьями, и о лошадях, и
об облаках, и о мире. Что происходит? Что делает Гэндальф? И эти -
Бурарум, - он издал глухой рокочущий звук, похожий на звук большого
органа, - эти орки и молодой Саруман в Изенгарде. Я люблю новости. Но не
очень торопитесь.
- Происходит многое, - сказал Мерри, - и даже если мы постараемся
быть быстрыми, то придется рассказывать очень долго. Вы сами велите не
торопиться. Должны ли мы рассказывать все? Не будет ли с нашей стороны
грубостью, если мы сначала спросим, что вы хотите делать с нами и на чьей
вы стороне. И знаете ли вы Гэндальфа?
- Да, я знаю его: это единственный колдун, который действительно
заботится о деревьях, - сказал Древобрад. - А вы его знаете?
- Да, - печально ответил Пиппин, - мы его знали. Он был нашим большим
другом и предводителем.
- Тогда я могу ответить на другие ваши вопросы, - сказал Древобрад. -
Я не собираюсь ничего с вами делать без вашего позволения. Но мы должны
кое-что сделать с вами вместе. Я ничего не знаю о сторонах и иду своим
путем, но вы можете идти со мной хотя бы временно. Но вы говорите о
мастере Гэндальфе, будто его история пришла к концу.
- Да, - печально сказал Пиппин, - история продолжается, но Гэндальф в
ней больше не участвует.
- Ху, давайте говорите! - сказал Древобрад. - Хум, хм, хм, ну, я не
знаю, что сказать. Давайте!
- Если вы хотите знать больше, мы расскажем вам, - сказал Мерри, - но
это займет много времени. Не опустите ли вы нас. Может, мы лучше посидим
здесь вместе не солнце. Вы устанете держать нас.
- Хм, устану? Нет, я не устану. Я не легко устаю, и я не сижу. И
очень не легко сгибаюсь. Но здесь слишком жарко. Давайте оставим... Ну,
как вы это называете?
- Холм? - предположил Пиппин. - Углубление? Лестницу?
Древобрад задумчиво повторял его слова.
- Холм? Да, это оно. Но это слишком торопливое слово для того, что
стоит здесь с тех самых пор, как сформировался мир. Ну, неважно. Давайте,
оставим его и пойдем.
- Куда мы пойдем? - спросил Мерри.
- В мой дом или в один из моих домов, - ответил Древобрад.
- А это далеко?
- Не знаю. Вы, может быть, решите, что далеко. Но какое это имеет
значение?
- Видите ли, мы потеряли все свои вещи, - сказал Мерри. - У нас мало
пищи.
- О! Хм! Не беспокойтесь об этом, - сказал Древобрад. - Я дам вам
напиток, который позволит вам зеленеть и расти долго, очень долго. И если
вы решите расстаться со мной, я могу вас доставить в любой пункт моей
страны по вашему выбору. Идемте!
Мягко, но крепко держа хоббитов на сгибах своих рук, Древобрад поднял
и опустил сначала одну большую ногу, потом и другую и двинулся к краю
углубления. Пальцы его ног, похожие на корни, цеплялись за землю.
Осторожно и важно опускался он со ступеньки на ступеньку и достиг почвы
леса.
Немедленно он пошел длинными осторожными шагами между деревьев,
углубляясь в лес, но не отходя далеко от ручья. Большинство деревьев,
казалось, спало и не реагировало на его появление; но некоторые
вздрагивали, а другие поднимали ветви над его головой, когда он
приближался. Он шел и все время разговаривал с собой длинными, бегущими
потоками музыкальных звуков словами.
Хоббиты некоторое время молчали. Они, как ни странно, чувствовали
себя в безопасности, им было удобно, и им было о чем подумать и чему
удивиться. Наконец Пиппин решился заговорить снова.
- Древобрад, - сказал он, - не могу ли я спросить вас кое-о-чем?
Почему Келеборн предупреждал нас о вашем лесе? Он говорил нам, чтобы мы не
рисковали и не входили в него.
- Хм, он так говорил? - бормотал Древобрад. - И я сказал бы то же
самое, если бы вы пришли другим путем. Не рискуйте входить в леса
Лаурелиндоренана! Так называли его эльфы, но теперь они сократили
название: Лотлориен зовут они его. Возможно они и правы; может, их лес
увядает, а не растет. Земля долины поющего золота - вот чем она была
когда-то. А теперь она дремлющий цветок. Но это странное место, и никто из
нас не входит туда. Я удивлен, что вы вышли оттуда, но еще больше удивлен
тем, что вы вошли туда. Это не случалось с чужеземцами уже много лет. Это
странная земля.
Да, это так. Население там в горе. Да, в горе. Лаурелиндоренан
Линделорендон Малинориолион Огнетали, - бормотал он про себя. - Я думаю,
они ушли из здешнего мира, - сказал он. - Ни сама страна, ни золотой лес
теперь не таковы, какими были, когда Келеборн был молод. Да: таурелиломеа
- тумбаламориа тумбалетауреа ломеанор, так они говорили обычно. Мир
меняется, но слова эти остаются правдивы.
- Что это значит? - спросил Пиппин. - Что правдиво?
- Деревья и энты, - сказал Древобрад. - Я сам не понимаю многого,
поэтому не могу объяснить и вам. Некоторые из нас остаются истинными
энтами и живут так, как у нас принято, но многие становятся сонливыми,
древоподобными, как вы могли бы сказать. Большинство из деревьев - это
просто деревья, конечно; но многие просто спят. Многих легко разбудить.
Так продолжается все время.
Когда это происходит с деревом, вы обнаруживаете, что у некоторых
деревьев плохие сердца. Это не имеет отношения к древесине, я не это имею
в виду. Я знавал добрых старых ив здесь вниз по Энтвошу, давным давно
ушедших, увы! Они были совершенно пустые, в сущности они распадались на
куски, но они были так же благоуханны, как молодой лист. Но есть деревья в
долинах у гор, звучат как колокол, но очень плохие внутри. И, кажется,
таких деревьев становится все больше. В этой стране некоторые части стали
опасными.
- Как старый лес на севере? - спросил Мерри.
- Да, да, что-то подобное, но много хуже. Я не сомневаюсь, что
какая-то тень от Великой Тьмы легла на земли к северу. Но у этой земли
есть долины, где никогда не лежала тьма, и там есть деревья старше меня.
Мы делаем, что можем. Мы поддерживаем чужеземцев и храбрецов, мы учим и
воспитываем, мы ходим и сеем.
Мы пастухи деревьев, мы старые энты. И нас осталось мало. Овцы
уподобляются пастухам, а пастухи овцам. Энтам нравятся эльфы, меньше
интересуются они делами людей и стараются держаться в стороне от них. И
однако энты больше похожи на людей и они скорее склонны к изменениям, чем
эльфы, они быстрее принимают цвет окружающего, так можно сказать.
Некоторые из моих родичей сейчас очень похожи на деревья, и нужно
что-то очень важное, чтобы разбудить их. И они говорят лишь шепотом. Но