Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Толкиен Д. Весь текст 2390.61 Kb

Властелин Колец (трилогия)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 ... 204
     - Если вы ничего не слышали, то, я думаю, мы  не  будем  говорить  об
этом. Вскоре мастер Элронд созовет нас всех, и  тогда  вы  многое  сможете
услышать. А пока же есть многое, о чем мы можем поговорить.
     Всю остальную часть пира они говорили друг  с  другом,  причем  Фродо
больше слушал, чем говорил: новости из Удела, за  исключением  сведений  о
Кольце, казались крошечными и незначительными, в то время как Глоин многое
мог рассказать о событиях в северных районах Диких  Земель.  Фродо  узнал,
что Гримбеорн Старый, сын Беорна, правит множеством сильных людей, и в  их
землю от гор до Лихолесья не смеет сунуться ни волк, ни орк.
     - Да, - сказал Глоин, - если бы не люди Беорна, переход  из  Дейла  в
Раздол давно стал бы невозможным. Они  храбрые  люди  и  держат  открытыми
Высокий Проход и брод Каррок. Но их пошлины высоки, - добавил он и покачал
головой, - и подобно старому Беорну, они  не  любят  гномов.  Впрочем,  им
можно доверять, а это уже много в наши дни. Но нигде люди не  относятся  к
нам так по-дружески, как в Дейле. Прекрасный  народ  -  люди  Бэрда.  Внук
Бэрда Лучника правит ими, Брэнд, сын Бина, сына Бэрда. Он сильный  король,
и его королевство сегодня простирается далеко на юг и восток от Эсгарота.
     - А ваш собственный народ? - спросил Фродо.
     - Многое можно рассказать, и хорошее, и плохое, - ответил Глоин, - но
больше хорошего. До сих пор мы были счастливы, хотя  и  не  избежали  тени
наших дней. Если вы на самом деле  хотите  узнать  о  нас,  я  с  радостью
расскажу вам новости. Но остановите меня, когда устанете.  Говорят,  языки
гномов легко развязать, когда они рассказывают о своей работе.
     И Глоин пустился в долгий рассказ о делах королевства гномов. Он  был
рад вежливому и  внимательному  слушателю:  Фродо  не  проявлял  ни  следа
усталости и не делал попыток изменить тему, хотя на самом деле  он  вскоре
запутался в незнакомых именах и названиях, которых он  никогда  не  слышал
раньше. Впрочем, ему было интересно услышать, что Дейн все еще Король  Под
Горой и теперь уже стар (ему минуло двести пятьдесят лет), всеми уважаем и
сказочно богат. Из десяти товарищей, выживших в битве пяти  армий,  семеро
все еще с ним: Двалин, Глоин, Дори, Нори, Бифур, Бофур  и  Бомбур.  Бомбур
стал так толст, что  не  может  самостоятельно  встать  с  дивана,  и  его
поднимают шестеро молодых гномов.
     - А что стало с Балином, Ори и Оином? - спросил Фродо.
     Тень легла на лицо Глоина.
     - Мы не знаем, - ответил он. - Главным же образом из-за  Балина  я  и
прибыл сюда просить совета у тех, кто живет в Раздоле. Но давайте  сегодня
говорить о более веселых вещах.
     Глоин начал рассказывать о делах своего народа, рассказал  о  великой
работе в Дейле и Под Горой.
     - Мы хорошо поработали, - сказал он. - Но в изделиях из металла мы не
можем соперничать с нашими отцами, многие  из  их  секретов  утрачены.  Мы
делаем добрые латы и острые мечи, но не можем  снова  изготовить  кольчугу
или лезвие, которые сравнились бы со сделанными до прихода дракона. Только
в рытье шахт и строительстве превзошли мы прежнее. Поглядели бы вы, Фродо,
на каналы Дейла, на бассейны и  горы!  А  дороги,  мощенные  разноцветными
каменьями! А залы  и  подземные  улицы  со  сводами  со  столбами  в  виде
деревьев! А террасы и башни на склонах горы! Тогда бы вы убедились, что мы
не бездельничали.
     - Я обязательно увижу, если смогу, - заметил Фродо. - Как удивлен был
бы Бильбо, увидев эти изменения в логове Смога!
     Глоин посмотрел на Фродо и улыбнулся.
     - Вы очень любите Бильбо? - спросил он.
     - Да, - ответил Фродо. - Я хочу увидеть его больше, чем все  башни  и
города в мире.
     Наконец пир кончился. Элронд и Арвен встали и пошли вдоль  зала,  все
последовали за ними в строгом  порядке.  Дверь  распахнулась,  они  прошли
широким коридором и вышли в другой зал. В нем не было столов, но в большом
очаге между резными столбами ярко пылал огонь.
     - Это Зал Огня, - сказал маг. -  Здесь  ты  услышишь  много  песен  и
рассказов - если не уснешь. За  исключением  праздничных  дней,  этот  зал
всегда  пуст,  и  сюда  приходят  те,  кто  хочет  спокойно   подумать   в
одиночестве. Круглый год здесь в очаге горит огонь.
     Когда Элронд вошел и направился к приготовленному для  него  сидению,
эльфийские менестрели начали играть. Зал медленно заполнялся,  и  Фродо  с
радостью глядел на множество прекрасных лиц. Огонь золотом блестел на этих
лицах и отражался в волосах.  Внезапно  Фродо  заметил  у  огня  небольшую
темную фигуру. Кто-то сидел на стуле, прижавшись спиной к столбу. Рядом  с
ним на полу стояла чашка и немного хлеба. Фродо  решил,  что  это  больной
(если только в Раздоле могут быть больные), который не смог прийти на пир.
Голова незнакомца была опущена на грудь,  он,  казалось,  спал,  и  темный
капюшон закрывал все его лицо.
     Элронд подошел и встал рядом с молчаливой фигурой.
     -  Проснись,  маленький  мастер!  -  сказал  он  с  улыбкой.   Потом,
повернувшись к Фродо поманил его. - Наконец пришел час,  которого  вы  так
ждали, Фродо, - сказал он. - Здесь друг, которого вы давно не видели.
     Темная фигура подняла голову, открыв лицо.
     - Бильбо! - закричал Фродо, внезапно узнавая и выбегая вперед.
     - Здравствуй, Фродо, сынок! - сказал Бильбо. - Наконец-то  ты  здесь.
Ну, ну! Сегодня был пир в твою честь, я слышал. Надеюсь, ты повеселился.
     - Но почему вас не было там! - воскликнул Фродо. - И  почему  мне  не
разрешили увидеться с вами раньше?
     - Потому что ты спал. Я тебя видел. Сидел у твоей  постели  вместе  с
Сэмом целыми днями. А что касается пира, то теперь мне такие вещи не очень
нравятся. У меня другое занятие.
     - А что вы делаете?
     - Ну, сижу и думаю. Я часто занимаюсь этим, а  этот  зал  для  такого
занятия - лучшее место... "Проснись!" Подумаешь! - Он искоса  взглянул  на
Элронда. Глаза его ярко горели, в  них  не  было  и  следа  сонливости.  -
Проснись! Я не сплю, мастер Элронд... Если хотите знать, вы слишком быстро
пришли сюда со своего пира и побеспокоили  меня  -  как  раз  на  середине
сочинения песни. Я споткнулся на одной-двух строках и как раз думал о них:
кажется, я как раз закончил их. Помогла эта музыка. Я хотел бы, чтобы  мой
друг дунадан помог мне. Где он?
     Элронд рассмеялся.
     - Найдется, - сказал он. -  Тогда  вы  вдвоем  отойдите  в  уголок  и
закончите свою работу, мы ее послушаем и оценим до конца веселья.
     Были отправлены вестники на поиски друга Бильбо, хотя никто не  знал,
где он и почему отсутствовал на пиру.
     Тем временем Фродо и Бильбо  сели  рядом,  а  Сэм  быстро  подошел  и
устроился возле них. Они тихонько разговаривали, не  обращая  внимание  на
веселье и музыку в зале. Бильбо мало что мог рассказать  о  себе.  Покинув
Хоббитон, он некоторое время бесцельно бродил вдоль  дороги,  но  каким-то
образом все время приближался к Раздолу.
     - Я добрался сюда без особых приключений, -  сказал  он,  -  и  после
отдыха отправился с гномами в Дейл. Это было  мое  последнее  путешествие.
Старый Балин ушел. Тогда я  возвратился  сюда  и  здесь  остался.  Кое-чем
занимался.  Продолжил  работу  над  своей  книгой.  И,  конечно,   сочинил
несколько песен. Иногда их поют здесь, только с  целью  польстить  мне,  я
думаю: конечно, они недостаточно хороши для Раздола. И я слушал  и  думал.
Здесь не замечаешь времени. Замечательное место.
     Я выслушал все новости: от гор до юга, но об Уделе редко  приходилось
слышать. Конечно, я слышал о Кольце. Гэндальф часто бывал здесь.  Хотя  он
немного рассказывал мне, мы стали очень близки в последнее время.  Дунадан
рассказывал  мне  больше.  Удивительно,  что  мое  Кольцо  вызвало   такой
переполох. Жаль, что Гэндальф поздно узнал о нем правду. Я принес  бы  его
сюда сам и безо всяких трудностей. Несколько раз  я  обдумывал  то,  чтобы
вернуться в Хоббитон; но я становлюсь стар, и меня не пустили - Гэндальф и
Элронд. Они решили, что Враг ищет меня, что меня поймают в Диких Землях  и
станут пытать.
     И Гэндальф сказал: "Кольцо ушло, Бильбо. Ничего хорошего не будет  ни
тебе, ни  другим,  если  ты  попытаешься  снова  получить  его".  Странное
замечание, совсем не в духе Гэндальфа. Но он сказал, что присматривает  за
тобой, так что я успокоился. Я ужасно рад снова  видеть  тебя  здоровым  и
невредимым.
     Он помолчал и с сомнением поглядел на Фродо.
     - Оно у  тебя  с  собой?  -  прошептал  он.  -  Я  не  могу  сдержать
любопытства после всего, что  слышал.  Очень  хочется  взглянуть  на  него
снова.
     - Да, оно со мной, - ответил Фродо, чувствуя  странное  нежелание.  -
Выглядит точно так же, как и раньше.
     - Покажи его на минутку, - попросил Бильбо.
     Одеваясь, Фродо обнаружил, что пока он спал, Кольцо надели  на  новую
цепь, легкую и прочную, и повесили ему  на  шею.  Медленно  он  снял  его.
Бильбо протянул руку. Но Фродо быстро отдернул Кольцо. К своему  удивлению
и ужасу, он вдруг обнаружил, что больше не  видит  Бильбо:  тень  казалось
пролегла между ними, и он увидел перед собой маленькое злобное существо  с
голодным лицом  и  костлявыми  жадными  руками.  Он  почувствовал  желание
ударить его.
     Музыка и пение вокруг них,  казалось,  затихли  и  наступила  тишина.
Бильбо быстро взглянул на Фродо и провел рукой по глазам.
     - Теперь я понимаю, - сказал он. - Убери его! Мне жаль, жаль, что  ты
пришел сюда с такой тяжестью, жаль всего. Неужели не  будет  этому  конца?
Вероятно, нет. Кто-то должен продолжить историю  Кольца.  Этому  ничем  не
поможешь. Удастся  ли  мне  закончить  свою  книгу?  Но  не  будем  теперь
беспокоиться об этом. Расскажи мне о Уделе!
     Фродо  спрятал  Кольцо,  и  тень  исчезла,  оставив   о   себе   лишь
воспоминание. Вновь  вокруг  него  были  свет  и  музыка  Раздола.  Бильбо
счастливо засмеялся. Самая ничтожная новость об Уделе - Фродо рассказывал,
а Сэм ежеминутно добавлял и поправлял, - для него представляла  величайший
интерес, от падения листа с дерева до  прыжков  самого  маленького  жителя
Хоббитона. Они так глубоко погрузились  в  дела  Удела,  что  не  заметили
появления человека в темно-зеленой одежде. Несколько минут он стоял, глядя
на них с улыбкой.
     Вдруг Бильбо поднял голову.
     - Вот и вы наконец, дунадан! - воскликнул он.
     - Бродяжник! - воскликнул Фродо.  -  Вы,  кажется,  носите  множество
имен.
     - Но имени Бродяжник я до сих пор не  слышал,  -  заметил  Бильбо.  -
Почему ты его так называешь?
     - Так меня называют в Пригорье, - со смехом сказал Бродяжник, - и так
меня ему представили.
     - А почему вы зовете его дунадан? - в свою очередь спросил Фродо.
     - Дунадан! Его часто  так  называют  тут.  Ты,  наверное,  достаточно
знаешь язык эльфов: дун-адан, точнее,  по  их  произношению,  дун-эдайн  -
человек с запада. Но не  время  сейчас  для  уроков!  -  Он  повернулся  к
Бродяжнику. - Где вы были, друг мой? Почему вас  не  было  на  пиру?  Леди
Арвен здесь?
     Бродяжник серьезно посмотрел на Бильбо.
     - Я знаю, - сказал он. - Но  мне  часто  приходится  отказываться  от
веселья. Из  Диких  Земель  вернулись  Элнадан  и  Элрогир.  Они  принесли
новости, которые мне необходимо было услышать.
     - Но, дорогой друг, - сказал Бильбо,  -  теперь,  когда  вы  услышали
новости, не можете ли вы уделить мне немного  времени?  Мне  срочно  нужна
ваша помощь. Элронд велел мне до конца вечера закончить песню, я не  могу.
Отойдем в уголок и займемся ею.
     Бродяжник улыбнулся.
     - Идемте! - сказал он. - Я хочу ее послушать.
     Фродо на некоторое время остался  один,  потому  что  Сэм  уснул.  Он
чувствовал себя одиноким, хотя вокруг собралось все население Раздола.  Но
те, что находились с ним рядом, молча и внимательно слушали музыку и ни на
что не обращали внимания... Фродо тоже начал слушать.
     Как только он начал слушать,  красота  мелодии  и  благозвучных  слов
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 ... 204
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама